AKG WMS 40 PRO SINGLE Manuale del proprietario

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . .S. 5
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 14
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 23
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . .p. 32
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 41
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 50
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
WMS 40 DUAL
WMS 40 SINGLE
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:25 Seite 1 (Schwarz/Black Auszug)
32
Pagina
Figg. 3, 4, 8, 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figg. 5, 6, 7, 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Figg. 11 – 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Sicurezza ed ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.2 Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2 In dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.3 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.4 Ricevitore SR 40 SINGLE/DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.4.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.4.2 Retro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4.3 Squelch automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.5.1 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.6 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.6.1 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Messa in esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1 Come posizionare il ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.2 Come collegare il ricevitore ad un ingresso simmetrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.3 Come collegare il ricevitore ad un ingresso asimmetrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.4 Come collegare il ricevitore alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.5 Come inserire le batterie nel trasmettitore a mano/da tasca e come testarle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.6 Come mettere in esercizio il trasmettitore a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.6.1 Come sostituire il clip codice colori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.7 Come mettere in esercizio il trasmettitore da tasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.7.1 Come collegare il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.7.2 Come collegare uno strumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.7.3 Come inserire l’etichetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.8 Prima del soundcheck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Tecnica microfonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.1 Distanza microfonica ed effetto di prossimità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.2 Angolo di incidenza del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.3 Reazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.4 Coro di accompagnamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.3 Microfono headset C 555 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.3.1 Come indossare il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.3.2 Filtro antisoffio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.3.3 Anello scola-liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Superfici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Filtro antipopping interno del trasmettitore a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Guida alla soluzione di problemi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2 CK 55 L, C 555 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3 SO 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indice
WMS 40 SINGLE/DUAL
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 32 (Schwarz/Black Auszug)
1.1 Sicurezza
1.2 Ambiente
2.1 Introduzione
2.2 In dotazione
Sets con ricevitore ad un canale
SR 40 SINGLE
1. Non fate entrare liquidi nell’apparecchio e non fate entrare oggetti attraverso le fessure di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir adoperato solo in ambienti asciutti.
3. L’apparecchio dovrà venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale specializzato autorizzato. All’interno del-
l’apparecchio non vi sono componenti che possano venir mantenuti, riparati o sostituiti dai non addetti ai lavori.
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllate se la tensione d’esercizio indicata sull’alimentatore a spina
in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d’impiego.
5. Gestite l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore a spina a corrente continua in dotazione, con una tensione
di uscita di 12 V c.c. Altre tensioni o altri tipi di corrente potrebbero danneggiare seriamente l’apparecchio!
6. Se un oggetto solido o un liquido dovesse entrare nell’interno dell’apparecchio, interrompete subito l’esercizio del-
l’impianto. Sfilate in questo caso subito l’alimentatore a spina dalla presa e fate controllare l’apparecchio dal no-
stro servizio assistenza clienti.
7. In caso di non-uso prolungato staccate l’alimentatore a spina dalla presa. Tenete presente che anche se l’apparecchio
è spento esso non viene staccato completamente dalla rete fin quando l’alimentatore a spina rimane inserito.
8. Non posizionate l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi di riscaldamento, amplifi-
catori ecc. e non esponetelo all’irradiazione diretta del sole, a polvere o forte umidità, pioggia, vibrazioni o colpi.
9. Per evitare disturbi, rispettivamente correnti di dispersione, posate tutte le linee, in particolare quelle degli ingressi
microfonici, separatamente da linee di corrente ad alta tensione e linee di rete. Nel caso di posa di linee in pozzi o
in canali per cavi fate attenzione a sistemare le linee di trasmissione in un canale separato.
10.Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Prima di farlo, dovete assolutamente staccare l’a-
limentatore a spina dalla presa! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contenenti alcool
o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
11.Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. L’AKG non potrà assumere nes-
suna responsabilità per danni causati da manipolazioni non effettuate a regola d’arte o da impieghi inappropriati.
1. L’alimentatore a spina assorbe piccole quantità di corrente anche quando è spento. Per risparmiare energia, stac-
cate quindi l’alimentatore a spina dalla presa se non usate l’apparecchio per un periodo prolungato.
2. Se rottamate l’apparecchio, fate la cernita di scatola, parti elettroniche e cavo e smaltite tutti i componenti secondo
le norme di smaltimento vigenti al riguardo.
3. L’imballaggio è riciclabile. Smaltitelo nell’apposito sistema di cernita.
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell’AKG. Leggete attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di
usare l’apparecchio e conservatele accuratamente per poterle consultare in qualsiasi momento. Vi auguriamo buon
divertimento e molto successo!
Il WMS 40 SINGLE/DUAL è disponibile in quattro sets con ricevitore ad un canale SR 40 SINGLE e quattro sets con ri-
cevitore a due canali SR 40 DUAL:
1 Sicurezza ed ambiente
L
!
WMS 40 SINGLE/DUAL 33
2 Descrizione
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Cavo MKG L
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono Lavalier CK 55 L con clip di fissaggio
1 Antisoffio W 55
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono headset C 555 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
1 Adattatore per supporto
1 Batteria dimensione AA
1 Clip di ricambio semitrasparente
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
TRANSFORMER SET SINGLE
1 Trasmettitore per il collegamento diretto a micro-
foni, con istruzioni per l’uso
1 Coperchio batteria (nero)
1 Batteria dimensione AAA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 33 (Schwarz/Black Auszug)
Sets con ricevitore a due canali
SR 40 DUAL
2.3 Accessori opzionali
2.4 Ricevitore SR 40 SINGLE/DUAL
2.4.1. Pannello frontale
Fig. 1: Elementi di comando sul pan-
nello frontale del ricevitore SR 40 DUAL
Controllate per favore se tutti i componenti del vostro sistema sono contenuti nella confezione. Se manca qualcosa,
rivolgetevi al vostro rivenditore AKG.
Accessori opzionali si trovano nel catalogo/folder attuale dell'AKG o al sito www.akg.com.
Il vostro rivenditore è a vostra disposizione per eventuali consigli.
L’SR 40 SINGLE e l’SR 40 DUAL sono ricevitori stazionari per tutti i trasmettitori dei sistemi WMS 40 e della serie
Microtools. La scatola, in mezza larghezza di 19", è adatta per il montaggio in un rack da 19".
L’SR 40 SINGLE è dotato di un canale di ricezione e funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella
gamma delle frequenze portanti UHF di 660 MHz – 865 MHz.
L’SR 40 DUAL corrisponde, per quanto alla tecnica, all’SR 40 SINGLE, è però dotato di due canali di ricezione di cui
ognuno funziona su una propria frequenza portante.
1 ON/OFF: Tasto on/off e LED di controllo.
2 Antenna (1 per canale): L’antenna UHF a lunghezza fissa è montata in modo fisso sul lato anteriore.
3 VOLUME (1 per canale): Con il potenziometro VOLUME potete regolare il livello d’uscita del ricevitore, dal livello mi-
crofonico fino al livello line, adattandolo così alla sensibilità d’ingresso del vostro mixer o amplificatore.
4 RF OK (1 per canale): Questo LED si accende se viene ricevuto un segnale. Se non viene ricevuto nessun segnale
o se è attivo lo squelch automatico, il LED RF OK si spegne e l’uscita audio viene silenziata.
5 AF CLIP (1 per canale): Questo LED si accende se il livello audio del segnale ricevuto sovraccarica la sezione audio
del ricevitore.
6 Codice colori: Il colore corrisponde alla frequenza del canale di ricezione. Sia l’SR 40 DUAL che l’SR 40 SINGLE
sono dotati di due pannelli con codice colori. Nel caso dell’SR 40 SINGLE ambedue i pannelli hanno lo stesso co-
lore. I trasmettitori con la stessa frequenza sono contrassegnati con lo stesso colore. La tabella del codice colori si
trova nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l’uso.
2 Descrizione
34 WMS 40 SINGLE/DUAL
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono headset C 555 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 GB 40 Guitarbug con istruzioni per l’uso
1 Batteria dimensione AAA
1 Connettore adattatore
1 Coperchio di ricambio per comparto batteria, nero
1 Cacciavite in materia sintetica
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Trasmettitori da tasca PT 40 PRO
2 Batterie dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
2 Cavi MKG L
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
1 Adattatore per supporto
1 Clip di ricambio semitrasparente
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
2 Batterie dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono headset C 555 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Trasmettitori a mano HT 40 PRO
2 Adattatori per supporto
2 Batterie dimensione AA
2 Clip di ricambio semitrasparenti
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta ade-
siva sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 34 (Schwarz/Black Auszug)
2.4.2 Retro
Fig. 2: Elementi di comando sul retro del
ricevitore SR 40 DUAL
2.4.3 Squelch automatico
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
2.5.1 Elementi di comando
Vedi fig. 3 a pagina 2.
Avvertenza:
2.6 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
2.6.1 Elementi di comando
Vedi fig. 4 a pagina 2.
Avvertenza:
7 Etichetta frequenze portanti: Sul retro del ricevitore è disposta un’etichetta adesiva recante l’indicazione della fre-
quenza portante (delle frequenze portanti) e i contrassegni di collaudo del ricevitore.
8 AUDIO OUT (1 per canale): Uscita audio simmetrica su una presa jack a tre poli da 6,3 mm, regolabile dal livello
microfonico fino al livello line (gamma di regolazione 26 dB). Potete collegare questa uscita o ad un’ingresso mi-
crofonico XLR o ad un ingresso line asimmetrico di un mixer o di un amplificatore.
9 Dispositivo antitrazione per il cavo di alimentazione dell’alimentatore a spina in dotazione.
10 DC ONLY: Presa di alimentazione per collegare l’alimentatore a spina in dotazione.
Lo squelch automatico disinserisce il ricevitore quando il segnale ricevuto è troppo debole in modo che i rumori dis-
turbanti che ne risultano o i rumori di fondo del ricevitore non si sentono quando il trasmettitore è disinserito.
Il trasmettitore a mano HT 40 PRO funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle
frequenze portanti UHF da 660 fino a 865 MHz ed è dotato di un’antenna integrata nella scatola.
La testa microfonica, collegata in modo fisso al trasmettitore, con pregiato trasduttore AKG dalla direttività cardioide, si
distingue per la bassa sensibilità ai rumori prodotti dal tocco delle mani, la buona soppressione del feedback e la bril-
lante qualità di trasmissione ed è dotata di un filtro antisoffio e antipop incorporato per sopprimere i rumori pop e i ru-
mori prodotti dal fiato.
11 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
MUTE: Il segnale audio proveniente dalla testa microfonica è silenziato, l’alimentazione con tensione e la frequenza
portante RF rimangono inserite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
12 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa sul rosso, la capacità della batteria basta solo
per al massimo due ore d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l’accumulatore sia esausto.
13 Clip codice colori: Il colore di questo clip in materia sintetica corrisponde alla frequenza portante del vostro tra-
smettitore. I ricevitori con la stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso colore. La tabella del co-
dice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l’uso.
Il clip del codice colori dell’HT 40 PRO può essere tolto e sostituito con il clip di ricambio semitrasparente in dota-
zione.
14 Coperchio del comparto batteria: Vedi capitolo 3.5.
15 Etichetta frequenza portante: Sopra il comparto batteria è disposta un’etichetta adesiva recante l’indicazione
della frequenza portante del trasmettitore.
Al trasmettitore da tasca PT 40 PRO potete collegare sia microfoni dinamici che microfoni a condensatore che funzio-
nano con una tensione d’alimentazione di circa 4 Volt. Naturalmente potete collegare anche una chitarra elettrica, un
basso elettrico o un keyboard a tracolla.
Il PT 40 PRO funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo nel campo delle frequenze UHF da 660 MHz
a 865 MHz.
16 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
MUTE: Il segnale audio proveniente dal microfono o dallo strumento è silenziato. L’alimentazione con tensione e la
frequenza portante RF rimangono inserite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
17 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa sul rosso, la capacità della batteria basta solo
per al massimo due ore d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l’accumulatore sia esausto.
2 Descrizione
WMS 40 SINGLE/DUAL 35
7 9
10
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 35 (Schwarz/Black Auszug)
Avvertenza:
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra
Importante!
3.1 Come posizionare il ricevitore
3.2 Come collegare il ricevitore
ad un ingresso simmetrico
Vedi fig. 5 a pagina 3.
3.3 Come collegare il ricevitore
ad un ingresso asimmetrico
Vedi fig. 6 a pagina 3.
Importante!
3.4 Come collegare il ricevitore
alla rete
Vedi fig. 7 a pagina 3.
18 Presa d’ingresso audio: Presa mini-XLR a tre poli con contatti per livello microfonico e livello line. Grazie alla con-
figurazione circuitale dei connettori dei microfoni AKG raccomandati o del cavo per chitarra MKG L vengono occu-
pati automaticamente i contatti giusti.
Il cavo per chitarra MKG L è in dotazione in alcuni set (vedi capitolo 2.2 "In dotazione"), è comunque disponibile anche
come accessorio opzionale.
19 Antenna: Antenna flessibile, montata in modo fisso.
20 Clip per cintura: Clip per fissare il trasmettitore da tasca sulla cintura.
21 Coperchio del comparto batteria con cacciavite integrato (21a).
21b Finestra di visualizzazione: Attraverso la finestra di visualizzazione potete controllare in qualsiasi momento se
nel comparto batteria c’è una batteria o un accumulatore. Potete inserire nella finestra di visualizzazione anche una
striscia di marcatura bianca (in dotazione) o una striscia con codice colori (opzionale).
22 GAIN: Con questo regolatore potete adattare la sensibilità della parte audio al livello del microfono o dello stru-
mento collegato.
23 Etichetta frequenze portanti: Sul retro del trasmettitore è disposta un’etichetta adesiva recante la frequenza por-
tante del trasmettitore, il relativo codice colori (i ricevitori con la stessa frequenza portante sono contrassegnati con
lo stesso colore) e il marchio di collaudo. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supple-
ment") delle istruzioni per l’uso.
Potete collegare i seguenti microfoni AKG senza problemi alla presa d’ingresso audio del PT 40 PRO:
CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML
Con il cavo per chitarra MKG L dell’AKG potete collegare una chitarra elettrica, un basso elettrico o un keyboard a
tracolla. Il cavo per chitarra MKG L è contenuto nell’Instrumental Set SINGLE e nell’Instrumental Set DUAL, ma è
anche disponibile come accessorio opzionale.
Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 40 SINGLE/DUAL, controllate se il trasmettitore e il ri cevitore
funzionano sulla stessa frequenza. Il modo più semplice per verificarlo è il codice colori.
Potete montare il ricevitore isolato oppure in un rack da 19" servendovi del set di montaggio RMU 40 opzionale. Con-
sigli per il montaggio in rack si trovano nelle istruzioni per l’uso dell’RMU 40.
Le riflessioni del segnale su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. oppure le ombre prodotte dall'interposizione del
corpo umano possono indebolire rispettivamente spegnere il segnale diretto del trasmettitore.
Posizionate quindi il ricevitore come segue:
1. Posizionate il ricevitore sempre nelle vicinanze del luogo d'impiego (palco), facendo attenzione a mantenere una di-
stanza minima tra trasmettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
2. Presupposto per una ricezione ottimale è il collegamento a vista tra trasmettitore e ricevitore.
3. Posizionate il ricevitore ad una distanza di più di 1,5 m da grandi oggetti metallici, pareti, impalcature, soffitti e simili.
1. Per ogni canale avete bisogno di un cavo simmetrico con connettore XLR e presa jack stereo da 6,3 mm (disponi-
bile nel commercio specializzato di articoli elettronici o articoli hi-fi).
2. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevitore all’ingresso microfonico simmetrico prescelto
(presa XLR) disposto sul mixer o sull’amplificatore.
3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto(i) sul ricevitore completamente a sinistra (livello mi-
crofonico).
1. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevitore all’ingresso LINE asimmetrico prescelto
(presa jack da 6,3 mm) disposto sul mixer o sull’amplificatore.
3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto sul ricevitore completamente a destra (livello line).
Per evitare la ricezione di radiazioni perturbatrici, usate solo cavi audio di una lunghezza di al massimo 3 m!
1. Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore a spina corrisponde a quella disponibile nel
luogo d'impiego. Se gestite l’alimentatore a spina con un’altra tensione di rete, l’apparecchio può ripor-
tarne danni irreparabili.
2. Orientate l’antenna (le antenne) (2) verso l’alto.
3. Inserite il cavo di alimentazione dell’alimentatore a spina in dotazione nella presa DC ONLY (10) del ricevitore.
4. Fate un’ansa del cavo di alimentazione, inserite quest’ansa dall’alto facendola passare attraverso il dispositivo an-
titrazione (9) e giratela intorno al gancio del dispositivo antitrazione (9). Fissate il cavo.
5. Inserite l’alimentatore a spina in una presa di rete.
6. Attivate il ricevitore premendo il tasto ON/OFF (1).
2 Descrizione
36 WMS 40 SINGLE/DUAL
L
!
L
!
3 Messa in esercizio
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 36 (Schwarz/Black Auszug)
3.5 Come inserire le batterie
nel trasmettitore a mano/da tasca
e come testarle
Vedi fig. 8 a pagina 2.
Avvertenza:
3.6 Come mettere in esercizio
il trasmettitore a mano
Vedi anche capitolo 4 "Tecnica microfo-
nica".
3.6.1 Come sostituire
il clip codice colori
Vedi fig. 9 a pagina 2.
3.7 Come mettere in esercizio
il trasmettitore da tasca
Importante!
3.7.1 Come collegare il microfono
Vedi fig. 10 a pagina 3.
Vedi anche capitolo 4 "Tecnica microfo-
nica"
3.7.2 Come collegare uno strumento
Vedi fig. 10 a pagina 3.
3.7.3 Come inserire l’etichetta
Vedi fig. 4 a pagina 2.
3.8 Prima del soundcheck
1. Premete verso il basso il gancetto a scatto disposto sul coperchio del comparto batteria (14)/(21).
2. Sfilate il coperchio del comparto batteria (14)/(21) dal trasmettitore in direzione della freccia.
3. Inserite la batteria in dotazione nel comparto batteria facendo attenzione alla corretta polarità della batteria.
Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene alimentato di corrente.
4. Inserite il trasmettitore portando l’interruttore on/off (11)/(16) in posizione "ON".
Se la batteria è in buono stato, il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di verde.
Se il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di rosso, la batteria sarà esausta tra circa 2 ore. Sostituite
la batteria quanto prima con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l’accumulatore sia esausto.
Se il LED di controllo (12)/(17) non si accende, la batteria è esausta. Inserite una batteria nuova.
5. Chiudete il comparto batteria inserendo il coperchio del comparto batteria (14)/(21) dal lato inferiore sul comparto
batteria fin quando il gancetto scatta.
1. Inserite il ricevitore.
2. Inserite il trasmettitore a mano portando l’interruttore on/off (11) in posizione "ON".
Poiché il trasmettitore a mano HT 40 PRO è ideato appositamente per la testa microfonica integrata, non è neces-
sario regolare il livello sul trasmettitore a mano. Il trasmettitore a mano non è quindi dotato di un regolatore di li-
vello o di un regolatore "Gain".
3. Inserite il vostro impianto di sonorizzazione o il vostro amplificatore.
4. Parlate o cantate nel microfono e regolate il volume dell’impianto di sonorizzazione o dell’amplificatore come de-
scritto nelle rispettive istruzioni per l’uso o ad orecchio.
1. Sfilate il clip codice colori (13) dal trasmettitore in direzione della freccia.
2. Inserite il clip di ricambio semitrasparente in dotazione sul trasmettitore a mano in modo che scatti udibilmente.
Il trasmettitore da tasca PT 40 PRO è concepito per essere usato con i microfoni CK 55 L, C 417 L, C 520 L C 555 L,
C 516 ML, C 518 ML e C 519 ML dell’AKG. Se volete collegare al PT 40 PRO altri microfoni dell’AKG o microfoni di
altri produttori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione a saldatura del connettore del vo-
stro microfono o sostituire il connettore con un connettore mini-XLR a tre poli.
Cablaggio della presa d’ingresso audio (18): Contatto 1: Schermatura
Contatto 2: Audio Inphase (+)
Contatto 3: Tensione d’alimentazione
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d’alimentazione positiva di 4 V per microfoni a condensatore.
Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire che il trasmettitore da tasca PT 40 PRO funzioni
perfettamente quando viene usato con prodotti di terzi e che eventuali danni causati dall’uso del trasmetti-
tore con prodotti di terzi sono esclusi dalla garanzia.
1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
2. Collegate il connettore mini-XLR disposto sul cavo del microfono alla presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore
da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in posizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
5. Parlate o cantate nel microfono.
6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato nel coperchio del comparto batteria (21) in
modo che il LED AF CLIP (5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
7. Reinserite il coperchio del comparto batteria (21) sul trasmettitore.
1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
2. Inserite la spina jack del cavo per chitarra MKG L nella presa d’uscita del vostro strumento ed il connettore mini-
XLR del cavo per chitarra nella presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in posizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
5. Suonate il vostro strumento.
6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato nel coperchio del comparto batteria (21) in
modo che il LED AF CLIP (5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
1. Sfilate il coperchio del comparto batteria (21).
2. Staccate un’etichetta dal foglio in dotazione.
3. Applicate le diciture prescelte sull’etichetta.
4. Sfilate la batteria e mettete l’etichetta sulla finestra di visualizzazione (21b).
5. Reinserite la batteria nel comparto batteria e reinserite il coperchio del comparto batteria (21).
1. Controllate la zona in cui volete impiegare il trasmettitore. Fate attenzione a quei punti dove l’intensità di campo si
riduce e la ricezione viene pertanto brevemente disturbata ("dropouts").
Potete eliminare questi dropouts posizionando il ricevitore in un altro punto. Se questo non dà il risultato desiderato,
evitate questi punti critici.
3 Messa in esercizio
WMS 40 SINGLE/DUAL 37
L
!
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 37 (Schwarz/Black Auszug)
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
4.1.1 Distanza microfonica
ed effetto di prossimità
4.1.2 Angolo di incidenza del suono
Vedi fig. 11 a pagina 4.
4.1.3 Reazione
Vedi fig. 12a a pagina 4.
Vedi fig. 12b a pagina 4.
4.1.4 Coro di accompagnamento
Vedi fig. 13 a pagina 4.
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L
Vedi fig. 14 a pagina 4.
Avvertenza:
4.3 Microfono headset C 555 L
4. 3.1 Come indossare il microfono
Vedi fig. 15 a pagina 4.
Avvertenza:
4.3.2 Filtro antisoffio
2. Se il LED RF OK (4) disposto sul ricevitore si spegne, significa che non viene ricevuto nessun segnale o che lo
squelch automatico è attivo.
Inserite il ricevitore o avvicinatevi di più al ricevitore fin quando il LED RF OK (4) si accende.
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce riprodotto dall’impianto di sono-
rizzazione.
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro trasmettitore a mano HT 40 PRO in modo ot-
timale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza in funzione della vicinanza tra le labbra ed il
microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di maggior riverbero e più
distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente.
Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, semplicemente modificando la di-
stanza dal microfono.
L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata prossimità alla fonte sonora meno di 5 cm) e provoca una forte
esaltazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminosità alla voce oppure un suono intimo, marcato dalle tonalità
basse.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otterrete un suono equilibrato e na-
turale.
E investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmettereste nel canto anche i rumori connessi alla re-
spirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esaltati in maniera innaturale.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall’amplificatore viene in parte ripreso dal microfono che lo
reinvia, amplificato, all’altoparlante. A partire da un determinato volume ("limite di reazione") questo segnale dà luogo,
in un certo qual modo, ad un circolo vizioso, per cui il fischio emesso dall’impianto si intensifica sempre più e può venir
arrestato solo diminuendo il volume.
Al fine di prevenire questo rischio, il microfono del trasmettitore a mano HT 40 PRO dispone di una caratteristica dire-
zionale cardioide. Vale a dire che esso è particolarmente sensibile al suono che investe il microfono da davanti (p. es.
la voce), mentre quasi non registra il suono che proviene dai lati o da dietro (p. es. dagli altoparlanti monitor).
La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni, vale a dire lateralmente sul
margine anteriore del palco.
Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfono mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’im-
pianto di sonorizzazione.
La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dall’acustica dell’ambiente), in particolare nella gamma
di frequenze bassa, indirettamente quindi dall’effetto di prossimità. In questi casi spesso è sufficiente aumentare la di-
stanza dal microfono per interrompere la reazione.
1. Non lasciate mai cantare più di due persone per microfono.
2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°.
Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano verso il microfono da un an-
golo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pericolo di feedback di-
venterebbe troppo grande.
1. Fissate il microfono sul clip di fissaggio in dotazione oppure sulla spilla di fissaggio opzionale H 41/1.
2. Fissate il microfono sull’abito del relatore il più vicino possibile alla bocca.
Più avvicinate il microfono alla bocca, più si riduce il pericolo di feedback.
3. Fate attenzione ad orientare il microfono sulla bocca.
1. Indossate il microfono.
2. Piegate il collo di cigno in modo che il microfono si trovi lateralmente davanti all’angolo della bocca.
Potete adattare il microfono esattamente alla forma della testa e alla vostra applicazione. Ulteriori informazioni tro-
verete negli istruzioni per l’uso del C 555 L al sito www.akg.com.
Se si avvertono forti rumori pop ("p" e "t" esaggerati), girate la capsula microfonica a una distanza un poco più grande
dalla bocca (verso dietro o basso).
Se il microfono ha un suono "sottile", senza "forza", posizionate la capsula microfonica un poco più vicino alla
bocca.
Cercate la posizione ottima durante il soundcheck.
Se (p.e. all’aperto) ci sono forti rumori causati dal vento o rumori pop, fissate l’antisoffio in espanso in dotazione sul mi-
crofono.
1. Infilate il filtro antisoffio sulla capsula microfonica.
2. Infilate l’antisoffio anche sul lato esterno della capsula microfonica.
3 Messa in esercizio
38 WMS 40 SINGLE/DUAL
4 Tecnica microfonica
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 38 (Schwarz/Black Auszug)
4.3.3 Anello scola-liquidi
Vedi fig. 16 a pagina 4.
5.1 Superfici
5.2 Filtro antipopping interno
del trasmettitore a mano
Uno speciale anello scola-liquidi montato sulla capsula microfonica impedisce che sudore e trucco penetrino all’in-
terno della capsula. In tal modo, le feritoie di ripresa del microfono non possono venir otturate dal sudore o dal trucco
il che potrebbe causare un suono cupo o una ridotta sensibilità del microfono. Non togliete quindi mai l’anello scola-li-
quidi dal microfono!
Nel caso che l'anello scola-liquidi venga danneggiato o sia andato perso, il microfono headset C 555 L è dotato d’un
anello di ricambio.
Pulite le superfici del trasmettitore e del ricevitore con un panno mòrbido umidificato di acqua.
1. Sfilate la griglia dal trasmettitore a mano girandola in senso antiorario.
2. Togliete il filtro antisoffio (inserto in schiuma) dalla griglia.
3. Lavate il filtro antisoffio in acqua saponata fortemente diluita.
4. Quando il filtro antisoffio è asciutto, reinseritelo nella griglia e avvitatela sul trasmettitore a mano girandola in senso
orario.
4 Tecnica microfonica
WMS 40 SINGLE/DUAL 39
5 Pulizia
6 Guida alla soluzione di problemi
Problema Possibile causa Rimedio
Nessun suono. 1. L’adattatore di rete non è collegato al ricevitore
o alla presa di rete.
2. Il ricevitore è disinserito.
3. Il ricevitore non è collegato al mixer o all’ampli-
ficatore.
4. Il regolatore VOLUME sul ricevitore è in posi-
zione zero.
5. Il microfono o lo strumento non è collegato al
trasmettitore da tasca.
6. Il trasmettitore ha un codice a colori diverso da
quello del ricevitore.
7. L’interruttore on/off del trasmettitore è in posi-
zione "OFF" o "MUTE".
8. Le batterie non sono inserite correttamente nel
trasmettitore.
9. Le batterie del trasmettitore sono esauste.
10.Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevitore.
11.Ostacoli tra ricevitore e trasmettitore.
12.Nessun collegamento a vista tra trasmettitore e
ricevitore.
13.Il ricevitore è troppo vicino a oggetti metallici.
1. Inserire l’adattatore di rete nel ricevitore e colle-
garlo alla rete.
2. Attivare il ricevitore col tasto ON/OFF.
3. Collegare l’uscita del ricevitore all’ingresso del
mixer o dell’amplificatore.
4. Girare il regolatore VOLUME più in alto.
5. Collegare il microfono o lo strumento all’in-
gresso audio del trasmettitore da tasca.
6. Usare un trasmettitore che ha lo stesso codice a
colori del ricevitore.
7. Portare l’interruttore on/off del trasmettitore in
posizione "ON".
8. Reinserire le batterie nel comparto batterie in
corrispondenza dei segni di polarità (+/-).
9. Inserire nuove batterie nel trasmettitore.
10.Avvicinarsi al ricevitore.
11.Eliminare gli ostacoli.
12.Evitare i punti dai quali non si vede il ricevitore.
13.Eliminare gli oggetti che disturbano o posizio-
nare il ricevitore più lontano.
Ronzìi, rumori, segnali indesiderati. 1. Portare il regolatore GAIN indietro o in avanti in
modo che le distorsioni scompaiano.
2. Disattivare gli apparechi difettosi o gli apparecchi
che provocano disturbi o usare un WMS 40 SIN-
GLE/DUAL con un’altra frequenza portante; far
controllare le installazioni elettriche.
1. Posizionare il ricevitore in un altro punto.
2. Disattivare apparecchi difettosi o apparecchi che
provocano disturbi o usare un WMS 40
SINGLE/DUAL con un’altra frequenza portante;
far controllare l’installazione elettrica.
Distorsioni.
1. (Solo per il trasmettitore da tasca): il regolatore GAIN
è portato troppo in alto o troppo in basso.
2. Disturbi provocati da altri impianti senza filo, da tv,
radio, apparecchio radiotelefonici o apparecchi elet-
trici difettosi o installazioni elettriche difettose.
1. Portare il regolatore GAIN indietro o in avanti in
modo che le distorsioni scompaiano.
2. Disattivare gli apparechi difettosi o gli apparec-
chi che provocano disturbi o usare un WMS 40
SINGLE/DUAL con un’altra frequenza portante;
far controllare le installazioni elettriche.
Brevi dropout in alcune zone del campo
d’azione.
Posizione dell’antenna (delle antenne). Posizionare il ricevitore in un altro punto. Se i
dropout persistono, marcare i punti critici ed evi-
tarli.
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 39 (Schwarz/Black Auszug)
7 Dati tecnici
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponibile al sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Frequenza portante
Modulazione
Banda di trasmissione audio
Stabilità di frequenza
(da -10°C fino a +50°C)
Deviazione nominale
Distorsione armonica ad 1 kHz
Compander
Rapporto segnale/rumore
Potenza d'uscita RF
Assorbimento
Alimentazione di tensione
Durata d'esercizio
Livello d'ingresso audio
per deviazione nominale
Impedenza d'ingresso
Alimentazione per microfono
Soglia d'inserzione squelch
Uscita audio
Dimensioni
Peso netto
HT 40 PRO
660 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 70 mA
1 pila di 1,5 V tipo AA
(LR 6 secondo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila di 2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
PT 40 PRO
660 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 75 mA
1 pila di 1,5 V tipo AA
(LR 6 secondo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila di 2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz, regolabile
1 MOhm
4 V/4,7 kOhm (pin 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
SR 40 SINGLE/DUAL
660 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE: tip. 95 mA
SR 40 DUAL: tip. 175 mA
120/230 V AC
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
jack 6,3 mm simm.; regolabile da
livello microfonico a Line.
Livello d'uscita con deviazione nomi-
nale: 500 mV rms
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
40 WMS 40 SINGLE/DUAL
7.2 CK 55 L, C 555 L
Modo di funzionamento
Direttività
Risposta in frequenza
Sensibilità
Impedenza elettrica a 1000 Hz
Tensione di alimentazione
Lunghezza cavo
Tipo del connettore
Superficie
Dimensioni
Peso netto
CK 55 L
microfono a condensatore con carica permanente
cardioide
80 - 14 .000 Hz
19 mV/Pa (-34,4 dBV rif. a 1 V/Pa)
1000 Ohm
1,5 - 10 V,
ricevuta dal trasmettitore da tasca AKG WMS
1,6 m
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
8 ø x 22 mm
3 g (senza cavo)
C 555 L
microfono a condensatore con carica permanente
cardioide
80 – 20.000 Hz
35 mV/Pa (-29 dBV rif. a 1 V/Pa)
200 Ohm
alimentatore a pile B 29 L, adattatore phantom
MPA V L, trasmettitori da tasca AKG WMS
1,5 m
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
lunghezza 195 mm, ø mass.: 134 mm
26 g
7.3 SO 40
Frequenza portante 660 - 865 MHz
Modulazione FM
Gamma di trasmissione audio 40 - 20.000 Hz
Stabilità della frequenza (da -10°C a +50°C) ±15 kHz
Deviazione nominale 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz)
Fattore di distorsione ad 1 kHz tip. 0,8%
Compander integrato
Rapporto segnale/rumore tip. 103 dB(A)
Potenza d’uscita RF tip. 5 mW
Assorbimento tip. 75 mA
Alimentazione 1 batteria da 1,5 V dimensione AAA
Durata d’esercizio >11 h (batteria), >6 h (accumulatore)
Livello d’ingresso audio per deviazione nominale 300 mV/1 kHz
Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) 22 x 30 x 98 mm
Peso netto 36 g
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 40 (Schwarz/Black Auszug)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AKG WMS 40 PRO SINGLE Manuale del proprietario

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per