BEBE CONFORT Beryl Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
6
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
EN
The car seat must be installed with ISOFIX and support leg, or vehicle belt and support leg
when your child’s weight is 0-18 kg. You can use vehicle belt and support leg, or vehicle belt
and ISOGO and support leg to install the Beryl car seat when your child’s weight is 15-25 kg.
FR
Lorsque le poids de votre enfant est compris entre 0 et 18 kg, le siège auto doit être installé
avec les connecteurs ISOFIX et la jambe de force ou avec la ceinture de sécurité du véhicule et
la jambe de force. Lorsque le poids de votre enfant est compris entre 15 et 25 kg, vous pouvez
utiliser la ceinture de sécurité du véhicule et la jambe de force ou la ceinture de sécurité, le
système ISOGO et la jambe de force pour installer le siège Beryl.
ES
La silla de auto debe instalarse con ISOFIX y el soporte adicional regulable, o el cinturón del
vehículo y el soporte adicional regulable cuando el peso de su hijo sea de 0-18 kg. Puede usar
el cintun del vehículo y el soporte adicio-nal regulable, o el cinturón del vehículo e ISOGO y el
sopor-te adicional regulable para instalar la silla para el coche Beryl cuando el peso de su hijo
sea de 15 a 25 kg.
IT
Il seggiolino auto deve essere installato con le pinze ISOFIX e il piede di supporto, oppure con
la cintura di sicurezza e il piede di supporto se il peso del bambino è compreso tra 0 e18 kg.
Se il peso del bambino è compreso tra i 15 e i 25 kg, è possibile installare il seggiolino auto
Beryl utilizzando la cintura di sicurezza del veicolo e il piede di supporto oppure la cintura di
sicurezza del veicolo e ISOGO e il piede di sup-porto.
PT
A cadeira auto deve ser instalada com o ISOFIX e o pé de apoio, ou com o cinto de segurança do
veículo e o pé de apoio, se o seu filho pesar entre 0 e 18 kg. Pode utilizar o cinto de segurança
do veículo e o pé de apoio, ou o cinto de segurança do veículo e o ISOGO e o pé de apoio para
instalar a cadeira auto Beryl, se o seu filho pesar entre 15 e 25 kg.
AR
ISOFIX
18
BerylISOGO
15-25
ISOFIX
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 6 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
7
EN
This child restraint is classified for “Semi-universal” use and is suitable for
fixing into the seat position of the following cars:
I MP O R TA N T:
For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la caté-gorie “semi-universel
et peut-être installe aux places as-sises des véhicules suivants:
IMP ORTAN T :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
ES
Este sistema de retencn infantil está clasicado de uso “Semi-universal” y es
apto para fijar en el asiento de los siguientes automóviles:
IMPORTANTE:
Para ver un listado completo de automóviles, visite www.bebeconfort.com/
car-fitting-list
IT
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “semi-univer-
sale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
PT
Este sistema de reteão para criaas tem a classicação de uso “Semi-univer-
sal“ e é adequado à fixão nos assen-tos dos carros que se seguem:
IMPORTANTE:
Para uma lista completa dos autoveis, visite
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
AR
Semi-universal






ISOFIX
ISOGO
Gr2: 15-25kg
ISOFIX
Gr1: 9-18kg
Gr0+: <13kg
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 7 25/04/2019 09:37
8
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
EN
Before using the ISOFIX anchorage system, you must IMPERATIVELY read the instruction
manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places
compatible with the class size of the car seat, which are Semi-Universal ISOFIX approved.
FR
Pour l’utilisation du système d’attache ISOFIX lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d’utilisation
du véhicule, avant dinstaller votre siège pour enfant. La présente notice d’utilisation vous
indiquera à quelles places ce siège auto ISOFIX semi-universel peut être installé.
ES
Para utilizar el sistema de anclaje ISOFIX es IMPRESCINDI-BLE que lea el manual de
instrucciones del vehículo antes de instalar a su hijo en el asiento. Este manual indicará los
lugares compatibles con el tamaño de la clase del asiento del autovil, con aprobación
ISOFIX Semi-Universal.
IT
Per l’utilizzo del sistema di fissaggio ISOFIX leggete IMPERATIVAMENTE il manuale di istruzioni
del veicolo, prima di installare il vostro seggiolino per bambini. Il presente manuale indicherà le
parti compatibili con la classe del seggiolino auto, omologate per uso “semi-universale” ISOFIX.
PT
Para a utilização do sistema de fixação ISOFIX ler, OBRIGATORIAMENTE, o manual de utilizão
do veículo, antes de instalar a cadeira para a criança. Este manual indica os locais compatíveis
com a classe de tamanho da cadeira auto, aprovados para ISOFIX semi-universal.
AR
ISOFIX

Semi-universal


190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 8 25/04/2019 09:37
22
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
EN Child installation
FR Installation de l’enfant
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
AR

www.bebeconfort.com
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 22 25/04/2019 09:37
Bébé Confort
I
I
Beryl
I
61
IT
SICUREZZA
• Utilizzare Beryl soltanto in automobile.
• Beryl è stato sviluppato per un uso intensivo
di circa 12 anni.
• Non utilizzare punti di contatto di supporto
del peso diversi da quelli descritti nelle
istruzioni e indicati nel sistema di ritenuta per
bambini.
Installazione del seggiolino Beryl nell’auto:
• Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che
il seggiolino auto sia compatibile con il veicolo
nel quale deve essere utilizzato.
• Si consiglia di regolare la posizione sdraiata
al massimo prima dell’installazione del sistema
ISOFIX. Dopo aver installato correttamente la
pinza ISOFIX e il piede di supporto, regolare la
posizione reclinata adatta al bambino.
• Il piede di supporto del Beryl deve essere
sempre completamente aperto verso l’esterno,
bloccato nella sua sede e posizionato il più
avanti possibile.
ATTENZIONE:
• La base è progettata per l’utilizzo solo con
il sedile automobilistico Beryl. NON utilizzare
alcun altro sedile con la base Beryl.
• Quando si installa il seggiolino auto è
possibile che si creino degli spazi tra la base
del seggiolino auto e il sedile del veicolo, a
seconda della posizione dei punti di ancoraggio
A - Poggiatesta regolabile
B - Poggiatesta per neonato
C - Cuscino riduttore
D - Cintura a 5 punti
E - Protezioni per spalla
F - Fibbia della cintura
G - Pulsante di regolazione per cintura
H - Fascia di regolazione per cintura
I - Dispositivo di reclinazione
J - Pulsante di regolazione della seduta
K - Indicatore blocco seggiolino auto nei
punti di fissaggio
L - Indicatore piede di supporto
M - Piede di supporto
N - Regolazione poggiatesta
O - GCell
P - Alloggio manuale di istruzioni
Q - Pulsante per pinze ISOFIX
R - Pinze ISOFIX
S - Pulsante di regolazione del piede di
supporto
T - Regolazione dell’altezza del piede di
supporto
U - Aggancio per cintura di sicurezza del
veicolo
V -
Pulsante di sblocco del poggiatesta Gr2
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 61 25/04/2019 09:37
62
I
Beryl
I
I
Bébé Confort
del veicolo.
• Se si utilizza Beryl sul sedile anteriore, si
consiglia di disattivare l'airbag del sedile in
questione e di arretrare il più possibile il sedile
passeggero (consultare il manuale dell’auto).
ATTENZIONE:
Nell’installazione ISOFIX non è suciente
utilizzare le clip di inserimento per l’ancoraggio
inferiore al veicolo, è fondamentale agganciare
il “piede di supporto” .
Gli ancoraggi ISOFIX sono stati progettati per
garantire un aggancio semplice e sicuro dei
sistemi di sicurezza per bambini all’interno
dell’auto. Tuttavia, non tutti i veicoli sono
provvisti di tali ancoraggi, sebbene siano
standard nei modelli più recenti.
Il neonato nel seggiolino auto Beryl:
• Verificare passando un dito tra le cinture e
il vostro bambino che non vi sia oltre 1 cm di
spazio. Se lo spazio fosse maggiore di 1 cm,
stringere ulteriormente le cinture.
• Controllate che il poggiatesta sia regolato
all’altezza giusta.
MANUTENZIONE
Cuscino riduttore:
Il cuscino riduttore in dotazione con il
seggiolino Beryl è fondamentale per
l’ecienza del sistema di ritenuta del bambino
da 0 a 13 kg. Può essere rimosso ed è possibile
rimuovere il rivestimento per lavarlo, tuttavia
è fondamentale posizionarlo nuovamente
al proprio posto e utilizzare esclusivamente
questo cuscino riduttore Bébé Confort Beryl.
Il cuscino riduttore può essere utilizzato
esclusivamente con il seggiolino Beryl.
Rivestimento:
Il rivestimento, le protezioni per spalla e il
cuscinetto per l’inguine possono essere
rimossi per lavarli. Qualora fosse necessario
sostituire il rivestimento, utilizzare
esclusivamente un rivestimento uciale
Bébé Confort, poiché tale componente
contribuisce direttamente alle prestazioni del
sistema di ritenuta.
IT
190000267_BBC_014802802_Beryl_scenariomanual_insert_116X116MM_v8.indd 62 25/04/2019 09:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

BEBE CONFORT Beryl Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario