Kenwood KSC-35S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
KSC-35S
Thank you for purchasing this charger. This product
will offer years of reliable service when used to
charge the specified battery packs.
SUPPLIED EQUIPMENT
Charger ....................................W08-1249-XX ....... 1
AC adapter ...........................................................1
E type ...................................W08-1246-XX
K type ...................................W08-1247-XX
T type ....................................W08-1251-XX
X type ...................................W08-1252-XX
Instruction manual ..................B62-2311-XX ........ 1
APPLICABLE BATTERY PACK
Charge only the battery pack listed below. Other
types of batteries may burst, causing personal injury.
KNB-45L (7.4 V) KNB-63L (7.4 V)
KNB-65L (7.4 V) KNB-69L (7.4 V)
CHARGING TIPS
Using the transceiver while charging its battery
pack will interfere with correct charging.
If the operating time of a battery pack decreases
although the battery pack is fully and correctly
charged, the battery pack life is over. Replace
the battery pack.
The ambient temperature should be from 41°F
(5°C) to 104°F (40°C) while charging is in
progress.
The charging times provided are obtained
when a battery pack discharged to 3 V/
cell x 2 is charged at normal temperatures.
This charging time varies depending on the
degree of discharge and the ambient charging
temperature.
This charger may be suitable to charge battery
packs not listed herein, due to further technology
development.
If the battery pack contacts are not properly
mated with the charger terminals, the indicator
may flashing red or may remain unlit. To resolve
this problem, reinsert the battery pack after
cleaning the battery pack contacts and the
charger terminals.
When using this equipment near a radio or
television, you may experience interference with
reception.
CHARGING PROCEDURE
WARNING: Do not use in explosive
atmospheres (gases, dust, fumes, etc.).
ATTENTION: Always switch OFF a transceiver
equipped with a battery pack before inserting the
transceiver into the charger.
1 Plug the AC adapter cable into the jack located
on the rear of the charger.
2 Plug the AC adapter into an AC outlet.
3 Slide a battery pack or a transceiver equipped
with a battery pack into the charging slot.
Charging slot
Indicator
Make sure the metal contacts of the battery
pack mate securely with the charger
terminals.
RAPID CHARGER
INSTRUCTION MANUAL
The indicator lights red and charging starts.
4 When charging is completed, the indicator
flashing green. Remove the battery pack or
the transceiver from the charging slot.
When the charger will not be used for a long
time, unplug the AC adapter from the AC
outlet.
Approximate Charging Times
3 hours
Charger Status Table
Indicator color Meaning
Red A battery pack is in the charging
slot and charging has started.
Flashing Red
The battery pack is defective or
the battery pack contacts are
not properly mated with those of
the charger.
Flashing Green
Charging is completed;
remove the battery pack or the
transceiver from the charging
slot.
Alternates
flashing green
and orange
The temperature of the battery
pack has not satisfied the
charging start temperature.
Remove the battery pack from
the charger and wait until it
reaches a normal temperature
before charging it again.
SAFETY PRECAUTIONS
Please read all safety instructions before using this
charger. For best results, be aware of all warnings
on the charger, the battery pack, and the product
using the battery pack.
Do not disassemble the charger. Incorrect
reassembly can cause fire or electric shock.
Use of an attachment not recommended by
nor sold by KENWOOD can cause fire, electric
shock, or injury.
Do not expose the charger to rain or moisture,
to avoid the risk of fire or electric shock.
Always remove the AC adapter from a wall
outlet before attempting to inspect or clean
the charger. Removing the battery packs or
changing the controls does not remove the AC
voltage from the charger.
Position the AC adapter cable so it will not
be stepped on, tripped over, nor subjected to
damage.
Always remove the AC adapter from an AC wall
outlet by pulling on the adapter rather than the
cable.
Do not use the charger if it has a damaged
AC adapter or adapter cable, or if the charger
has been damaged in any way. Contact your
KENWOOD dealer to replace or repair the
damaged part.
Prevent strong impacts, such as caused by
dropping, since the charger can be damaged.
Do not use the charger in hot or humid
environments, in direct sunlight, nor near
heaters.
Do not use solvents such as benzene or paint
thinner to clean the charger.
Use only the supplied AC adapter.
SPECIFICATIONS
AC Voltages: 100 - 240 V AC only
Dimensions (W x H x D)/ Weight (charger only):
3.4 x 1.7 x 3.94 inches/ Approx. 3.4 oz
(86.3 x 43.2 x 100.0 mm/ Approx. 95 g)
Note: The charger specifications are indicated on
the bottom plate of the charger.
B62-2311-30 (K/E/T/X)
Nous vous remercions d’avoir acheté ce chargeur.
Ce produit vous donnera des années de service
able si vous l’utilisez pour charger les blocs-piles
prévus à cet effet.
MATÉRIEL FOURNI
Chargeur ...................................W08-1249-XX ........ 1
Adaptateur CA ........................................................ 1
Type E .................................... W08-1246-XX
Type K .................................... W08-1247-XX
Type T ....................................W08-1251-XX
Type X ....................................W08-1252-XX
Mode d'emploi ..........................B62-2311-XX ......... 1
BLOC-PILES APPROPRIÉ
Ne chargez que le bloc-piles énumérés ci-dessous.
Les autres types de batterie pourraient éclater et
causer des blessures corporelles.
KNB-45L (7,4 V) KNB-63L (7,4 V)
KNB-65L (7,4 V) KNB-69L (7,4 V)
CONSEILS CONCERNANT LA CHARGE
L’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la
charge du bloc-piles entrave le processus.
Lorsque l’autonomie d’un bloc-piles diminue malg
qu’il soit chargé correctement et à fond, cela indique
que sa durée de service est écoulée. Remplacez-le.
La charge du bloc-piles doit être effectuée à une
température ambiante se situant entre 5°C et 40°C.
Les durées de charge fournies ont été obtenues
lorsqu’un bloc-piles déchargé jusqu’à 3 V/pile x 2
est chargé à une température normale. Cette durée
de charge dépend du niveau de décharge et de la
température de charge ambiante.
En raison des nouveaux développements
technologiques, ce chargeur pourrait être approprié
pour charger des blocs-piles non énumérés ici.
Si les contacts du bloc-piles ne sont pas en contact
direct avec les bornes du chargeur, le témoin peut
clignoter en rouge ou même demeurer éteint. Pour
contrer ce probme, nettoyez les contacts du bloc-
piles et les bornes du chargeur avant de réinsérer le
bloc-piles.
Lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’une
radio ou d’un téléviseur, des interférences risquent
d’altérer la réception.
PROCÉDURE DE CHARGE
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser dans des
atmosphères explosives (gaz, poussre, fues,
etc.)
ATTENTION: Un emetteur-recepteur muni d’un bloc-piles
doit toujours etre mis hors tension avant d’etre insere
dans le chargeur.
1 Branchez le câble adaptateur CA à la prise pour
adaptateur située à l’arrière du chargeur.
2 Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur.
3 Insérez un bloc-piles ou un émetteur-récepteur muni
d’un bloc-piles dans la fente du chargeur.
Fente du chargeur
Témoin
Assurez-vous que les contacts métalliques du
blocpiles sont bien en contact avec les bornes
du chargeur.
Le témoin devient rouge et le chargement
commence.
CHARGEUR RAPIDE
MODE D’EMPLOI
4 Lorsque le chargement est terminé, le témoin
clignote en vert. Retirez le bloc-piles ou l’émetteur-
récepteur de la fente du chargeur.
Si vous ne prévoyez pas utiliser le chargeur
pendant une longue période, débranchez
l’adaptateur CA de la prise secteur.
Durées de charge approximatives
3 heures
Tableau des états du chargeur
Couleur de
témoin Signification
Rouge Un bloc-piles se trouve dans la
fente du chargeur et la charge a
commencé.
Clignote en rouge
Le bloc-piles est défectueux ou
les contacts du bloc-piles ne sont
pas en contact direct avec ceux
du chargeur.
Clignote en vert
La charge est terminée; Retirez
le bloc-piles ou l´émetteur-
récepteur de la fente du
chargeur.
Alterne vert et
orange clignotant
La température du bloc-piles,
batterie n’a pas respecté la
température de départ de
chargement. Enlevez le bloc-
piles du chargeur et attendez
jusqu’à ce qu’il atteigne une
température normale avant de le
recharger.
MESURES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant
d’utiliser ce chargeur. Pour de meilleurs résultats,
veuillez tenir compte de toutes les mises en garde
se trouvant sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur
l’appareil qui utilise ce dernier.
Ne démontez pas le chargeur. Un remontage
incorrect pourrait être la cause d’un incendie ou
d’une électrocution.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit ni
recommandé ni vendu par KENWOOD, car cela
pourrait causer un incendie, une électrocution ou
une blessure corporelle.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas le chargeur à la pluie ni à l’humidité.
Débranchez toujours l’adaptateur CA de la
prise secteur avant d’examiner ou de nettoyer
le chargeur. Le fait d’enlever le bloc-piles ou de
changer les commandes ne coupe pas la tension
CA appliqe chargeur.
Placez le câble adaptateur CA de manière à éviter
qu’il ne soit écrasé, qu’une personne ne trébuche
ou qu’il soit endommagé de quelconque façon.
Pour débrancher l’adaptateur CA de la prise
secteur, tirez sur l’adaptateur et non sur le câble.
N’utilisez pas le chargeur s’il est muni d’un
adaptateur ou d’un câble d’adaptateur CA
endommagé, ou si le chargeur a été endommagé
d’une quelconque façon. Contactez votre
fournisseur KENWOOD pour remplacer ou réparer
la pièce endommagée.
Évitez les impacts violents tels que ceux causés
par une chute, car le chargeur pourrait être
endommagé.
N’utilisez pas le chargeur dans un environnement
chaud ou humide ni sous les rayons directs du
soleil ni près des appareils de chauffage.
N’utilisez pas de solvants tels que le benzène ou
un diluant à peinture pour nettoyer le chargeur.
N’utilisez que l’adaptateur CA fourni.
FICHE TECHNIQUE
Tensions CA: 100 - 240 V CA seulement
Dimensions (L x H x P)/ Poids (chargeur seulement):
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Environ 95 g
Remarque: Les caractéristiques du chargeur sont
indiqes sur la plaque de dessous du chargeur.
Muchas gracias por la compra de este cargador.
Este producto le rendirá muchos años de servicio
conable si lo utiliza para cargar los paquetes de
baterías especificados.
DESEMBALAJE
Cargador ...................................W08-1249-XX ........ 1
Adaptador de CA .................................................... 1
Tipo E ....................................W08-1246-XX
Tipo K ....................................W08-1247-XX
Tipo T .....................................W08-1251-XX
Tipo X ....................................W08-1252-XX
Manual de instrucciones ...........B62-2311-XX ......... 1
BAQUETE DE BATERIAS APLICABLE
Cargue solamente el paquete de baterías indicados
abajo. Otros tipos de baterías podrían explotar y
causar lesiones personales.
KNB-45L (7,4 V) KNB-63L (7,4 V)
KNB-65L (7,4 V) KNB-69L (7,4 V)
CONSEJOS SOBRE LA CARGA
El empleo del transceptor mientras se está cargando
su paquete de baterías impedirá que se realice
correctamente la carga.
Si el tiempo de funcionamiento del paquete
de baterías disminuye a pesar de haber sido
correctamente cargado en forma completa, significa
que la vida de servicio del paquete de baterías ha
llegado a su n. Reemplace el paquete de baterías.
La temperatura ambiente debe mantenerse entre
5°C y 40°C mientras se está efectuando la carga.
Los tiempos de carga dados se obtienen cuando el
paquete de baterías se descarga hasta 3 V/ la célula
x 2 se carga a temperaturas normales. Este tiempo
de carga varía en función del grado de descarga y de
la temperatura ambiente del lugar de la carga.
Este cargador podría ser adecuado para cargar
paquetes de baterías que no aparecen en la lista,
debido a mayores avances de la tecnología.
Si los contactos del bloque de batería no quedan
bien acoplados en los terminales del soporte
cargador, el indicador podría parpadear en rojo o
permanecer apagado. Para resolver este problema,
reinserte la batería después de limpiar sus contactos
y los terminales del cargador.
Cuando utilice este aparato cerca de un aparato de
radio o de televisión, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ADVERTENCIA: No utilizar en ambientes explosivos
(gases, polvo, humos, etc.).
ATENCIÓN: Desconecte siempre el interruptor del
transceptor equipado con un paquete de baterías antes
de introducirlo en el cargador.
1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack del
adaptador de la parte posterior del cargador.
2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA.
3 Introduzca en la ranura de carga el paquete de
baterías o el transceptor equipado con el paquete
de baterías.
Ranura de carga
Indicador
Asegúrese de que los contactos metálicos del
paquete de baterías se acoplen rmemente con
los terminales del cargador.
El indicador se enciende en rojo y comienza la
carga.
CARGADOR RÁPIDO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4 Una vez completada la carga, el indicador de
parpadeo de color verde. Retire el paquete de
baterías o el transceptor de la ranura de carga.
Cuando no se va a utilizar el cargador por un
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador
de CA de la toma de CA.
Tiempos de carga aproximados
3 horas
Tabla de los estados del cargador
Color del
Indicador Significado
Rojo Hay un paquete de baterías en la
ranura de carga y ha comenzado
la recarga.
Parpadeo de
color rojo
La batería está defectiva o
los contactos no está n bien
conectados a los del cargador.
Parpadeo de
color verde
La recarga ha terminado; Retire
el paquete de baterías o el
transceptor de la ranura de
carga.
Parpadea
alternativamente
en verde y naranja
La temperatura de la batería no
se ajusta a la temperatura de
inicio de carga. Retire la batería
del cargador y espere hasta que
alcance una temperatura normal
antes de cargarla de nuevo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se ruega leer todas las instrucciones de seguridad
antes de usar este cargador. Para mejores
resultados, tenga en cuenta todas las advertencias
sobre el cargador, el paquete de baterías y el
producto que utiliza el paquete de baterías.
No desarme el cargador. Un rearmado incorrecto
podría producir incendios o electrochoques.
El uso de un accesorio no recomendado o
proveedor por KENWOOD podría producir
incendios, electrochoques, o lesiones.
No exponga el cargador a la lluvia o la
humedad para evitar riesgos de incendios o de
electrochoques.
Desenchufe siempre el adaptador de CA del
tomacorriente mural antes de inspeccionar o de
limpiar el cargador. La extracción de los paquetes
de batería o el cambio de los mandos no significa
que desaparezca la tensión de CA del cargador.
No coloque el cable del adaptador de CA en un
lugar donde pueda ser pisado, obstaculizar el paso,
o sufrir dos.
Al desenchufar el adaptador de CA del
tomacorriente mural, tire siempre del adaptador y no
del cable.
No utilice el cargador si está dañado el adaptador
de CA o el cable del adaptador, o si el cargador
en sí ha sufrido algún daño. Póngase en contacto
con su distribuidor KENWOOD para reemplazar o
reparar la parte dañada.
Para evitar daños, no deje caer ni aplicar un golpe
fuerte al cargador.
No utilice el cargador en lugares calurosos o
húmedos, a la luz directa del sol, o cerca de
calefactores.
No use solventes tales como bencina o diluyentes
de pintura para limpiar el cargador.
Use solamente el adaptador de CA suministrado.
ESPECIFICACIONES
Tensions CA: 100 - 240 V CA solamente
Dimensiones (An x Pr x Al)/ Peso (cargador solamente):
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Approx. 95 g
Nota: Las especicaciones del cargador guran en la
placa situada en la parte inferior de éste.
© 2019
KSC-35S
Grazie per aver acquistato questo caricatore.
Il prodotto è in grado di offrire anni di servizio
afdabile, se utilizzato per caricare i pacchi batteria
specificati.
ARTICOLI IN DOTAZIONE
Caricatore ................................. W08-1249-XX ........ 1
Adattatore c.a .......................................................... 1
Tipo E ....................................W08-1246-XX
Tipo K ....................................W08-1247-XX
Tipo T .....................................W08-1251-XX
Tipo X ....................................W08-1252-XX
Manuale di istruzioni .................B62-2311-XX ......... 1
PACCO BATTERIA SUPPORTATO
Caricare soltanto il pacco batteria sotto elencati.
Altri tipi di batteria potrebbero scoppiare e causare
infortuni.
KNB-45L (7,4 V) KNB-63L (7,4 V)
KNB-65L (7,4 V) KNB-69L (7,4 V)
SUGGERIMENTI PER LA CARICA
L’uso del ricetrasmettitore durante il tempo di carica
del pacco batteria pregiudicherà la carica.
Se il tempo operativo di un pacco batteria
diminuisce benché sia stato caricato completamente
e correttamente, significa che la vita utile del pacco
batteria è giunta a termine. In tal caso, sostituirlo.
La temperatura ambiente deve essere compresa tra
5°C e 40°C nel corso della ricarica.
I tempi di ricarica indicati riguardano un pacco
batteria scaricato a 3 V/cellula x 2 viene caricato a
una temperatura normale. Questa durata varia a
seconda del livello di scarica e della temperatura
presente nell’ambiente di ricarica.
Questo caricatore può essere adatto per pacchi
batteria non presentati in questo elenco, dati i
continui sviluppi tecnologici.
Se i contatti del pacco batteria non combaciano
perfettamente con I terminali del caricatore, il
LED potrebbe lampeggiante in rosso o rimanere
spento. Per ovviare a questo problema, reinserire il
pacco batteria dopo averne pulito i contatti, insieme
ai terminali del caricatore.
Quando si utilizza questo strumento vicino ad una
radio o ad un televisore, si possono verificare delle
interferenze nella ricezione.
PROCEDURA PER LA RICARICA
AVVERTENZA: Non utilizzare in ambiente esplosivo
(gas, polvere, fumi ecc.).
ATTENZIONE: Spegnere sempre il ricetrasmettitore
dotato di pacco batteria prima di inserire il
ricetrasmettitore nel caricatore.
1 Inserire il cavo dell’adattatore c.a. nell’apposita
presa situata sul retro del caricatore stesso.
2 Inserire l’adattatore c.a. nella presa a muro c.a.
3 Inserire un pacco batteria oppure un ricetrasmetti-
tore fornito di pacco batteria in un alloggiamento per
la carica.
Alloggiamento
per la carica
Indicatore
Accertarsi che i contatti metallici del pacco
batteria vadano a combaciare saldamente con i
terminali del caricatore.
L’indicatore si illumina di rosso e inizia il
processo di carica.
CARICATORE RAPIDO
MANUALE DI ISTRUZIONI
4 Quando la carica è completata, la lampeggiante un
indicatore color verde. Togliere il pacco batteria o il
ricetrasmettitore dall’alloggiamento per la carica.
Quando non si prevede di utilizzare il caricatore
per periodi prolungati, disinserire
l’adattatore c.a. dalla presa a muro.
Tempo approssimativo per la ricarica
3 ore
Tabella di stato del caricatore
Colore
dell’indicatore Significato
Rosso Quando si inserisce un pacco
batteria nell’alloggiamento per la
carica, la carica ha inizio.
Rosso
lampeggiante
Il pacco batteria è difettoso
oppure i suoi contatti non
combaciano perfettamente con
quelli del caricatore.
Verde
lampeggiante
La carica è completata;
Togliere il pacco batteria
o il ricetrasmettitore
dall’alloggiamento per la carica.
Alterna luce
lampeggiante
verde e arancione
La temperatura del pacco
batteria non ha soddisfatto la
temperatura di avvio della carica.
Rimuovere il pacco dal caricatore
e attendere che raggiunga una
temperatura normale prima di
caricarlo ancora.
NORME DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare questo caricatore. Per garantirne risultati
ottimali, tenere in conto di tutte le avvertenze in
merito al caricatore, al pacco batteria e al prodotto
che utilizza un pacco batteria.
Non smontare il caricatore. Un rimontaggio erroneo
può provocare incendi o scossa elettrica.
Si sconsiglia l’uso di un accessorio non fornito
da KENWOOD, dato che può provocare incendi,
scossa elettrica o altre lesioni.
Non esporre il caricatore a pioggia o umidi, onde
ridurre il rischio d’incendio e scossa elettrica.
Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a
muro prima di esaminarlo o pulirlo. L’estrazione
dei pacchi batteria o la regolazione dei comandi
non elimina la tensione c.a. a cui è sottoposto il
caricatore.
Posizionare il cavo dell’adattatore c.a. in modo che
non sia d’intralcio e non possa subire danni.
Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a
muro tirando l’adattatore, non il cavo.
Non utilizzare il caricatore se l’adattatore c.a. o
il cavo presenta segni di danno o se il caricatore
stesso risulta danneggiato. Rivolgersi al rivenditore
KENWOOD per i ricambi o per la sostituzione dei
componenti danneggiati.
Evitare di sottoporre il caricatore a urti dovuti a
caduta, dato che si può danneggiare.
Non utilizzare il caricatore in ambiente caldi o
umidi, alla luce solare diretta o nei pressi di fonti di
riscaldamento.
Non utilizzare solventi, quali benzene o acqua ragia
nella pulizia del caricatore.
Utilizzare esclusivamente l’adattatore c.a. fornito.
DATI TECNICI
Tensioni c.a.: Solo c.a. a 100 - 240 V
Dimensioni (L x H x P)/ Peso (solo caricatore):
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Circa 95 g
Nota: Le speciche del carica batteria sono indicate
sulla targhetta inferiore dello stesso.
Danke, dass Sie dieses Ladegerät gekauft haben
Wenn es zum Laden der angegebenen Batterien
verwendet wird, erhalten Sie von diesem Produkt
viele Jahre zuverlässigen Betrieb.
LIEFERUMFANG
Ladegerät .................................W08-1249-XX ........ 1
Netzadapter ............................................................ 1
Typ E ......................................W08-1246-XX
Typ K ......................................W08-1247-XX
Typ T ......................................W08-1251-XX
Typ X ......................................W08-1252-XX
Bedienungsanleitung ................B62-2311-XX .........1
VERWENDBARE BATTERIE
Es dürfen nur die nachfolgend angeführten Batterie
aufgeladen werden. Andere Batteriearten können
platzen und zu Verletzungen führen.
KNB-45L (7,4 V) KNB-63L (7,4 V)
KNB-65L (7,4 V) KNB-69L (7,4 V)
TIPPS ZUM LADEN
Der Transceiver funktioniert evt. nicht einwandfrei,
wenn er während des Ladevorgangs verwendet
wird.
Lässt die Betriebsdauer einer Batterie nach, obwohl
sie voll und ordnungsgemäß aufgeladen wurde, ist
die Lebensdauer der Batterie am Ende. Batterie
austauschen.
Die Umgebungstemperatur sollte während des
Ladevorgangs zwischen 5°C und 40°C liegen.
• Die angegebenen Ladezeiten werden erreicht, wenn
eine Batterie bei normaler Temperatur auf 3 V/Zelle
x 2 geladen wird. Die Ladedauer hängt von dem
Entladungszustand und der Umgebungstemperatur
während des Ladevorgangs ab.
Dieses Ladegerät ist evt. auch zum Auaden von
Batterien geeignet, die hier auf Grund jüngster
technischer Entwicklung nicht angeführt sind.
Berühren die Batteriekontakte die Ladeschienen
nicht vollsndig, blinkt das Anzeigelämpchen
evt. und leuchtet gar nicht. Um dies zu verhindern,
die Batterie einfach aus dem Ladeschacht
herausnehmen und die Batteriekontakte und
Ladeschienen reinigen.
Bei Verwendung des Geräts in der Nähe
eines Radios oder Fernsehers können
Empfangsstörungen auftreten.
LADEVORGANG
WARNUNG: Nicht in explosionsgehrdeten
Umgebungen (Gas, Staub, Dämpfe, etc.) verwenden.
ACHTUNG: Vor dem Aufladen der in einem Transceiver
eingesetzten Batterien in das Ladegerät, immer erst den
Transceiver ausschalten.
1 Das Netzkabel in die Buchse auf der Rückseite des
Ladegeräts einstecken.
2 Das Netzteil in eine Wandsteckdose einstecken.
3 Eine Batterie oder einen Transceiver mit eingesetz-
ten Batterien in den Ladeschacht des Ladegeräts
einschieben.
Ladeschacht
Anzeige
Darauf achten, dass die Metalkontakte der
Batterie exakt an den Schienen im Ladegerät
anliegen.
Die Anzeige leuchtet rot, und der Ladevorgang
beginnt.
SCHNELLADEGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
4 Wenn das Laden abgeschlossen ist, leuchtet die
Anzeige blinkt grün. Nehmen Sie die Batterie bzw.
den Transceiver aus dem Ladeschacht.
Wird das Ladegerät längere Zeit nicht
verwendet, sollte das Netzteil aus der
Wandsteckdose gezogen werden.
Ungefähre Ladezeiten
3 Stunden
Zustandsanzeigen des Ladegeräts
Anzeigefarbe Bedeutung
Rot Es befindet sich eine Batterie im
Ladeschacht und der Ladevorgang
hat begonnen.
Blinkt rot Die Batterie ist defekt oder ihre
Kontakte liegen nicht genau an
den Schienen des Ladegeräts an.
Blinkt grün Der Ladevorgang wurde beendet;
Batterie oder Transceiver aus dem
Ladeschacht nehmen.
Blinkt
abwechselnd
grün und orange
Der Ladevorgang kann nicht
gestartet werden, weil die
Akkutemperatur zu niedrig ist.
Entnehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät und warten Sie, bis er
eine normale Temperatur erreicht
hat, bevor Sie ihn erneut laden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch,
bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal verwenden.
Optimale Ergebnisse werden erreicht, wenn Sie
alle Warnhinweise auf dem Ladegerät, der Batterie
und dem Produkt befolgen, in dem die Batterien
verwendet werden sollen.
Das Ladegerät nicht auseinanderbauen. Durch
einen fehlerhaften Zusammenbau kann es zu
Bränden oder elektrischen Schlägen kommen.
Die Verwendung von Verlängerungskabeln, die nicht
von KENWOOD empfohlen oder verkauft werden,
kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder
Verletzungen führen.
Das Ladegerät nicht Feuchtigkeit oder Regen
aussetzen; es besteht die Gefahr von Bränden bzw.
elektrischen Schlägen.
• Vor dem Überprüfen oder Reinigen des Ladegeräts
immer erst das Netzteil aus der Steckdose ziehen.
Durch das Herausnehmen der Batterie oder
Ändern der Einstellungen wird die Versorgung des
Ladegeräts mit Wechselstrom-spannung nicht
unterbrochen.
Das Kabel des Netzteils so verlegen, dass niemand
darauf tritt, über es stolpert oder beschädigt wird.
Das Netzteil immer am Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen, nicht am Kabel.
• Das Ladegerät nicht benutzen, wenn das Netzteil
oder Netzkabel defekt sind oder wenn das
Ladegerät selbst beschädigt ist. Wenden Sie sich an
Ihren KENWOOD-ndler, um das beschädigte Teil
auszutauschen oder reparieren zu lassen.
• Heftige Schläge und Stöße wie durch Fallenlassen
sollten vermieden werden, da das Ladegerät
hierdurch beschädigt werden könnte.
• Das Ladegerät nicht in heißer oder feuchter
Umgebung, in praller Sonne oder in der Nähe von
Heizgeräten verwenden.
Zum Reinigen des Ladegeräts keine Lösungsmittel
wie Benzin oder Farbvernner verwenden.
Für die Stromversorgung nur das mitgelieferte
Netzteil verwenden.
TECHNISCHE DATEN
AC Spannunge: Nur 100 - 240 V WS
Abmessungen (B x H x T)/ Gewicht (nur Ladegerät):
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Ca. 95 g
Hinweis: Die elektrischen Daten des Ladegeräts sind
auf seiner Bodenplatte angegeben.
Bedankt dat u deze lader hebt aangeschaft. Dit
product zal jarenlang betrouwbaar functioneren
wanneer hij wordt gebruikt om de gespecificeerde
batterijen op te laden.
GELEVERDE PRODUCTEN
Lader ........................................W08-1249-XX ........ 1
Netspanningsadapter .............................................. 1
Type E ....................................W08-1246-XX
Type K ....................................W08-1247-XX
Type T ....................................W08-1251-XX
Type X ....................................W08-1252-XX
Gebruiksaanwijzing ..................B62-2311-XX ......... 1
BRUIKBARE BATTERIJ
Laad alleen de onderstaande batterij op. Het opladen
van andere soorten batterijen zou deze batterijen
kunnen barsten, en verwondingen kunnen veroorzaken.
KNB-45L (7,4 V) KNB-63L (7,4 V)
KNB-65L (7,4 V) KNB-69L (7,4 V)
HANDIGE TIPS VOOR HET OPLADEN
Wanneer u het zendontvangapparaat tijdens het
opladen van de batterij gebruikt, zal dit het laden
verstoren.
Als de werktijd van een batterij afneemt, ook al wordt
de batterij volledig en op de juiste wijze geladen, is de
batterij aan vervanging toe. Vervang de batterij.
De omgevingstemperatuur moet tijdens het laden 5°C
tot 40°C zijn.
De gegeven laadtijden worden verkregen wanneer
een batterij, die is ontladen tot 3 V per cel x 2, wordt
geladen bij normale temperaturen. De laadtijd
is afhankelijk van de mate van ontladen en de
omgevingstemperatuur.
Deze lader kan door technologische ontwikkelingen
geschikt zijn om batterijen op te laden die niet in deze
bedieningshandleiding worden genoemd.
Als de contactpunten van de batterijenset niet goed
passen in de aansluitpunten van de laadeenheid,
kan het indicatielampje rood knipperen of uit
blijven. Om dit probleem op te lossen, brengt u de
batterij opnieuw aan, nadat u de contactpunten van
de batterij en de aansluitpunten van de lader hebt
schoongemaakt.
Als u het apparaat in de buurt van een radio of
televisie gebruikt, kan storing in de ontvangst
optreden.
OPLAADPROCEDURE
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in
explosiegevaarlijke omgevingen (met gassen, stof,
dampen, enz.).
LET OP: Schakel een zendontvangapparaat dat
is uitgerust met een batterij altijd UIT voordat u het
zendontvangapparaat in de lader steekt.
1 Sluit het snoer van de wisselstroomadapter aan in
de adapteraansluiting die zich aan de achterkant
van de lader bevindt.
2 Sluit de wisselstroom-adapter aan op een
stopcontact voorwisselstroom.
3 Schuif een batterij of een zendontvangapparaat dat
is uitgerust met een batterij in de daarvoor bestemde
in de laadgleuf.
Laadgleu
Indicator
Zorg ervoor dat de metalen contactpunten van
de batterij stevig in de aansluitingspunten van
de lader passen.
De indicator licht rood op en het opladen begint.
SNELLADER
GEBRUIKSAANWIJZING
4 Wanneer het opladen is voltooid, brandt het
indicator groen knipperend. Verwijder de batterij of
het zendontvangapparaat uit in de laadgleuf.
Wanneer de lader lange tijd niet wordt gebruikt,
dient u de wisselstroomadapter uit het
wisselstroomstopcontact te verwijderen.
Gemiddelde Laadtijden
3 uur
Statustabel Lader
Indicatorkleur Betekenis
Rood Er is een batterij in de laadgleuf
geplaatst en het opladen is
begonnen.
Rood knipperend
De batterij is defect of de
contactpunten van de batterij
passen niet goed in de
aansluitpunten van de lader.
Groen knipperend
Het laden is voltooid;
Verwijder de batterij of het
zendontvangapparaat uit de
laadgleuf.
Knippert
afwisselend groen
en oranje
De temperatuur van de
batterij komt niet overeen met
de oplaadstarttemperatuur.
Verwijder de batterij uit de
oplader en wacht totdat deze
een normale temperatuur heeft
bereikt voordat u hem opnieuw
oplaadt.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees alle veiligheidsinstructies voordat u deze lader
gebruikt. Voor het beste resultaat, dient u te letten
op alle waarschuwingen op de lader, de batterij, en
het product waarin de batterij wordt gebruikt. Volg de
beschreven bedieningsinstructies, en bewaar deze,
zodat u deze later kunt raadplegen.
Demonteer de lader niet. Het onjuist monteren kan
brand of elektrische schokken veroorzaken.
Het gebruik van apparatuur die niet wordt aanbevolen
door of verkocht door KENWOOD, kan brand,
elektrische schokken, of verwondingen veroorzaken.
• Stel de lader niet bloot aan regen of vocht, om het
risico op brand of elektrische schokken te voorkomen.
Verwijder de wisselstroomadapter altijd uit de
wandcontactdoos voordat u de lader inspecteert of
schoonmaakt. Als u de batterijen verwijdert, of de
instellingen verandert, blijft de wisselspanning in de
lader aanwezig.
• Leg het snoer van de wisselstroomadapter zo neer
dat men er niet op gaat staan, erover struikelt, of het
kan beschadigen.
Verwijder de wisselstroomadapter altijd uit een
wandcontactdoos door aan de adapter te trekken in
plaats van aan de kabel.
Gebruik de lader niet als deze een beschadigde
wisselstroomadapter of adaptersnoer heeft, of als de
lader op enige wijze beschadigd is. Neem contact
op met uw KENWOOD-dealer om het beschadigde
onderdeel te vervangen of te laten repareren.
Voorkom harde klappen op de lader; laat hem
bijvoorbeeld niet op de grond vallen, omdat de lader
beschadigd zou kunnen raken.
• Gebruik de lader niet in hete of vochtige omgevingen,
in direct zonlicht, of in de buurt van een verwarming.
• Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzeen of
verfverdunner, om de lader schoon te maken.
• Gebruik alleen de bijgeleverde wisselstroomadapter.
TECHNISCHE GEGEVENS
AC Voltages: Alleen 100 - 240 V wisseletroom
Afmetingen (W x H x D)/ Gewicht (alleen de lader):
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Ca. 95 g
Opmerking: De technische gegevens van de lader
staan vermeld op de bodemplaat van de lader.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood KSC-35S Manuale utente

Tipo
Manuale utente