Topcom BD-4623 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

81
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 3500
Egregio Cliente,
La preghiamo di leggere queste informazioni per acquisire rapidamente familiarità con il dispositivo e
imparare ad utilizzare le sue funzioni.
1 Informazioni su questa guida per l'utente
Questa guida per l'utente contiene informazioni sullo sfigmomanometro BPM Wrist 3500 (qui di seguito
"il dispositivo") e fornisce importanti istruzioni circa il primo uso, la sicurezza, l'uso corretto e la
manutenzione del dispositivo. Conservare sempre questa guida per l'utente vicino al dispositivo. Ogni
persona responsabile dell'uso, della riparazione o della pulizia del dispositivo deve leggere e/o
consultare la guida per l'utente. Conservare la guida per l'utente in un luogo sicuro e consegnarla al
successivo proprietario del dispositivo.
2 Copyright
La presente documentazione è soggetta a copyright.
Tutti i diritti sono riservati, inclusi quelli di riproduzione fotomeccanica, duplicazione e distribuzione
totale o parziale, tramite processi particolari quali elaborazione dei dati, supporti di archiviazione dei
dati o reti di trasmissione dei dati, così come modifiche tecniche e sostanziali.
3 Note di avvertenza
4 Regole generali per l'uso del dispositivo
Questo dispositivo utilizza un metodo oscillometrico per misurare la pressione sistolica e diastolica del
sangue così come la frequenza cardiaca.
Il presente prodotto è esclusivamente per uso domestico. Il presente prodotto deve essere utilizzato
esclusivamente da persone maggiorenni e in nessun caso da bambini. Non è da intendersi come
sostituto di una consultazione medica. Tutti gli altri utilizzi sono impropri e possono comportare
dei rischi.
Seguire sempre le procedure descritte nella presente guida per l'utente.
Si declina ogni responsabilità per qualsiasi perdita o danno derivanti da un uso scorretto.
L'utente del dispositivo è il solo responsabile di qualsiasi rischio.
ATTENZIONE
Queste note di avvertenza indicano una situazione di pericolo potenziale.
Se la situazione di pericolo non può essere evitata, potrebbe causare lesioni e/o danni
materiali.
Questo simbolo indica le informazioni che faciliteranno l'uso del dispositivo.
82
TOPCOM BPM Wrist 3500
ATTENZIONE
Per evitare situazioni di pericolo, l'unità non dovrebbe essere utilizzata da bambini.
Il dispositivo non è adatto all'uso da parte di persone a cui è stata diagnosticata una
comune aritmia (battiti prematuri atriali e ventricolari o fibrillazione atriale), diabete,
problemi di circolazione, problemi renali o da chi ha subito un infarto o è privo di
conoscenza. In caso di dubbio, consultare il medico.
L'unità contiene elementi ad alta precisione. Pertanto, evitare temperature estreme,
umidità e luce solare diretta. Evitare di far cadere o di urtare violentemente l'unità
principale e proteggetela dalla polvere.
Non premere il tasto di avvio quando il bracciale non è sistemato intorno al braccio.
Non smontare l'unità principale né il bracciale.
Per evitare risultati inesatti causati da interferenze elettromagnetiche tra
apparecchiature elettriche ed elettroniche, non utilizzare il dispositivo in prossimità
di telefoni cellulari o forni a microonde.
83
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 3500
5 Pressione sanguigna
5.1 Cos'è la pressione sanguigna?
La pressione sanguigna è la pressione esercitata sui vasi arteriosi durante lo scorrimento del sangue
nelle arterie. La pressione misurata quando il cuore si contrae e il sangue viene espulso dal cuore è
quella sistolica (massima). La pressione misurata quando il cuore si dilata e il sangue entra nel cuore
viene chiamata pressione sanguigna diastolica (minima).
Se l'unità viene conservata in un luogo freddo, lasciatela acclimatare a
temperatura ambiente prima di usarla.
Per evitare letture inaccurate non eseguire misurazioni a bassa (meno di 50
°F/10 °C) o alta (più di 104 °F/40 °C) temperatura.
Attendere 30 ~ 45 minuti prima della misurazione se si sono consumate
bevande contenenti caffeina o si è fumato.
Rimanere a riposo almeno 5 ~ 10 minuti prima di eseguire una misurazione.
Attendere almeno 3 ~ 5 minuti tra una misurazione e l'altra.
Verificare che la spina del bracciale sia collegata al monitor.
Si consiglia di eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio
(preferibilmente il sinistro) e alla stessa ora.
Eseguire le misurazioni in un ambiente tranquillo e rilassante a temperatura
ambiente.
Sedersi in una posizione comoda, appoggiare il braccio sul tavolo ed
entrambi i piedi a terra.
Avvolgere il bracciale stringendolo attorno alla parte superiore del braccio
nudo e appoggiarlo sul tavolo o su una superficie piana all'altezza del cuore.
I piedi devono essere appoggiati a terra.
Non muovere o scuotere il dispositivo durante la misurazione.
Le misurazioni della pressione sanguigna devono essere interpretate da un
medico o professionista sanitario qualificato a conoscenza della cartella
clinica del paziente.
Sottoponendo regolarmente i risultati registrati al proprio medico sarà
possibile effettuare un rilevamento costante dei continui cambiamenti della
pressione sanguigna.
Se si soffre di uno dei seguenti problemi di circolazione, ad es.
arteriosclerosi, diabete, affezione epatica, malattia renale, ipertensione
grave, circolazione periferica, ecc., prima di utilizzare il dispositivo consultare
il professionista sanitario di fiducia.
Il prodotto non deve essere utilizzato da persone affette da aritmia e durante
la gravidanza.
Le misurazioni della pressione sanguigna eseguite con questo dispositivo
sono equivalenti a quelle ottenute da un osservatore esperto con il metodo
dell'auscultazione a bracciale/stetoscopio e rientrano nei limiti di precisione
prescritti dall'American National Standard for Electronic or Automated
Sphygmomanometers (Standard per gli sfigmomanometri elettronici o
automatici).
Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci.
Al fine di evitare la strangolazione accidentale, tenere questo prodotto
lontano dai bambini. Impedire che si avvolgano il tubo attorno al collo.
84
TOPCOM BPM Wrist 3500
5.2 Perché misurare la pressione sanguigna?
Tra i vari problemi di salute che affliggono la popolazione attuale, i problemi associati all'alta pressione
sanguigna sono di gran lunga i più comuni. L'alta pressione sanguigna ha una correlazione
pericolosamente forte con le malattie cardiovascolari e l'alta percentuale di malati ha reso necessaria
la misurazione delle pressioni sanguigne per individuare quelle a rischio.
5.3 Standard di pressione sanguigna
Questo dispositivo è dotato di indicatore di pressione sanguigna dell'OMS (Organizzazione Mondiale
della Sanità) che classifica le misurazioni della pressione sanguigna in sei stadi (da pressione ottimale
a ipertensione grave) in base alla classificazione dei livelli di pressione sanguigna dell'OMS, come
indicato nella seguente tabella.
Dopo ogni misurazione, il display LCD mostrerà automaticamente la propria posizione sui sei
segmenti dell'indicatore a barre corrispondente all'indicatore di pressione sanguigna dell'OMS .
5.4 Rilevatore di battito cardiaco irregolare (IHB)
Il simbolo appare sul display ad indicare che durante la misurazione è stata rilevata una certa
irregolarità del battito cardiaco. Questo simbolo può venire visualizzato sul display se si parla o non si
rimane immobili durante la misurazione.
In genere non deve destare preoccupazioni; tuttavia, se il simbolo compare con una certa frequenza si
consiglia di consultare un medico.
Stadi dei livelli di pressione
sanguigna
Indicatore Sistolica
in mmHg
Diastolica
in mmHg
Il nostro consiglio
Grado 3:
ipertensione grave
Rosso
180 110
Assumere immediatamente
un medicamento
Grado 2:
ipertensione moderata
Arancio 160 ~ 179 100 ~109 Rivolgersi al medico
Grado 1:
ipertensione lieve
Giallo 140 ~ 159 90 ~ 99 Sottoporsi regolarmente a
controllo medico
Alta: normale Verde 3 130 ~ 139 85 ~ 89 Sottoporsi regolarmente a
controllo medico
Normale Verde 2 120 ~ 129 80 ~ 84 Automisurazione domiciliare
Ottimale Verde 1 < 120 < 80 Automisurazione domiciliare
Le misurazioni del rilevatore di battito cardiaco irregolare vengono salvate
in memoria.
Il display delle pulsazioni non è adatto al controllo della frequenza dei
pacemaker cardiaci. Se durante la misurazione si rileva spesso una certa
irregolarità nelle pulsazioni, si consiglia di consultare un medico.
Tuttavia, come misura di sicurezza, se si soffre di aritmia (ad esempio battiti
prematuri atriali o ventricolari, fibrillazione atriale, ecc.) o di qualsiasi altra
patologia particolare, prima di utilizzare il dispositivo si consiglia di
consultare un medico.
8
85
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 3500
6 Installazione delle batterie
Aprire il vano batterie togliendo il coperchio.
Inserire 2 batterie non ricaricabili di tipo AAA.
Seguire la polarità secondo le indicazioni presenti
nel vano batterie.
7 Tasti
ATTENZIONE
L'uso non conforme alle istruzioni delle batterie può essere pericoloso.
Utilizzare sempre batterie (normali o ricaricabili) dello stesso tipo.
Assicurarsi che le batterie siano inserite con la polarità corretta. L'inserimento con la
polarità errata può danneggiare le batterie e il dispositivo.
Non gettare mai le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere.
Le estremità delle batterie non devono mai essere, accidentalmente o volutamente,
messe in contatto fra loro o con oggetti metallici. Questo può portare al
surriscaldamento, all'incendio o all'esplosione.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Le batterie che perdono liquido possono provocare danni irreparabili al dispositivo.
Prestare molta attenzione nel maneggiare batterie danneggiate o con perdite, a
causa del rischio corrosivo. Indossare guanti di sicurezza.
Se il dispositivo non verrà utilizzato per molto tempo rimuovere le batterie.
1. Pressione diastolica
2. Tasto di avvio/arresto
3. Tasto di memoria
4. Bracciale per il polso
5. Frequenza cardiaca
6. Vano batterie
7. Pressione sistolica
8. Indicazione OMS
9. Ora
10. Data
Non cortocircuitare né smaltire le batterie
incenerendole. Se si prevede che il
dispositivo non verrà usato per molto
tempo rimuovere le batterie.
10
86
TOPCOM BPM Wrist 3500
8 Applicazione del bracciale
Togliersi tutti i gioielli.
Per ottenere una misurazione corretta, le
maniche dei vestiti devono essere arrotolate e il
bracciale deve essere allacciato sulla pelle
nuda. Applicare l'unità sul polso sinistro con il
palmo della mano rivolto verso l'alto.
Per ottenere misurazioni accurate accertarsi
che il bordo del bracciale sia a circa 1 cm dal
palmo.
Allacciare la fascia in velcro intorno al polso di
modo che non rimanga spazio tra il bracciale e il
polso.
Se il bracciale non aderisce sufficientemente al polso, i valori della misurazione non saranno
attendibili.
Se il medico ha diagnosticato problemi di circolazione nel braccio sinistro, applicare il bracciale
intorno al polso destro.
9 Postura per la misurazione
Rilassare tutto il corpo, specialmente l'area tra il gomito e le
dita. Appoggiare il gomito su un tavolo, in modo che il bracciale
si trovi all'altezza del cuore.
Se il bracciale non si trova all'altezza del cuore o se non si
riesce a tenere il braccio completamente immobile durante la
lettura, provare ad appoggiarlo su un asciugamano piegato o
su un altro oggetto morbido dello stesso tipo.
Girare il palmo verso l'alto. Sedersi su una sedia in posizione
eretta e inspirare profondamente 5-6 volte. Evitare di piegarsi
indietro durante la misurazione.
Il cuore è situato nella zona immediatamente
sottostante l'ascella.
87
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 3500
10 Misurazione
10.1 Consigli importanti
Questo monitor si spegne automaticamente a 1 minuto dall'ultima operazione.
Per interrompere la misurazione premere semplicemente il tasto di avvio/arresto . Subito
dopo aver premuto un tasto, il bracciale si sgonfierà.
Non misurare la pressione sanguigna subito dopo aver consumato un pasto sostanzioso. Per
ottenere letture più accurate è necessario attendere un'ora prima di procedere alla misurazione.
Non fumare né bere alcool prima di misurare la pressione sanguigna.
Durante la misurazione non ci si deve sentire fisicamente stanchi o esausti.
Durante la misurazione è importante rilassarsi. Prima di procedere con una lettura riposarsi per
15 minuti.
Non eseguire misurazioni sotto stress o sotto pressione.
Misurare la pressione sanguigna alla temperatura corporea normale. Se si sente caldo o freddo,
prima di misurare la pressione sanguigna attendere un istante.
Se il monitor viene conservato a una temperatura molto bassa (prossima al congelamento),
collocatelo in un posto caldo per almeno un'ora prima di utilizzarlo.
Attendere circa 5 minuti prima di procedere alla successiva misurazione della pressione.
Durante la misurazione non parlare né muovere i muscoli del braccio o della mano.
10.2 Procedura
Premere il tasto di avvio/arresto per attivare il dispositivo. Verranno
visualizzati tutti i segmenti.
Una volta visualizzata la Memory Zone (zona di memoria) (U1-3), premere
il tasto di memoria per selezionare la zona di memoria desiderata.
Premere il tasto di avvio/arresto per iniziare la misurazione. Se non
vengono premuti tasti per 5 secondi, la misurazione inizierà
automaticamente.
Il display indicherà il risultato dell'ultima misurazione prima di gonfiare il
bracciale fino al livello opportuno.
Dopo aver raggiunto il livello giusto, il bracciale si sgonfierà.
Questo monitor verrà reinsufflato automaticamente a circa 220 mmHg se il
sistema rileva che l'organismo necessita di una pressione maggiore per
poter misurare la pressione sanguigna.
Una volta completata la misurazione, sul display LCD verranno mostrate
simultaneamente la pressione sistolica, diastolica e le pulsazioni.
Al rilevamento di un errore durante la misurazione, l'indicazione Error
"EE" apparirà sul display.
88
TOPCOM BPM Wrist 3500
10.3 Memoria
Il modello BPM Wrist 3500 dispone di 3 zone di memoria. Ciascuna zona può
memorizzare fino a 40 misurazioni, data e ora incluse.
Il risultato verrà memorizzato automaticamente nella zona di memoria
selezionata al termine della misurazione.
Per richiamare i risultati delle misurazioni:
Quando è visualizzato l'orologio:
Premere il tasto di memoria per entrare in modalità memoria.
Premere il tasto di avvio/arresto per selezionare la Memory Zone
desiderata.
Premere il tasto di memoria per consultare il risultato dell'ultima misurazione.
Premere ripetutamente il tasto di memoria per i valori memorizzati in precedenza.
Dopo aver visualizzato l'ultimo risultato memorizzato in ordine cronologico, l'unità tornerà all'ora
normale.
Per eliminare tutti i dati archiviati in una zona di memoria:
Premere il tasto di memoria per entrare in modalità memoria.
Premere il tasto di avvio/arresto per selezionare la Memory
Zone desiderata.
Premere il tasto di memoria per consultare il risultato dell'ultima
misurazione.
Tenere premuto il tasto di memoria per 3 secondi per cancellare tutti i
dati della Memory Zone selezionata.
10.4 Regolazione dell'ora
Per regolare la data e l'ora:
Premere contemporaneamente il tasto di avvio/arresto e il tasto di
memoria. Il mese lampeggerà sul display.
Successivamente premere il tasto di memoria per cambiare il mese.
Premere il tasto di avvio/arresto per confermare il mese. Sul display
lampeggerà il giorno.
Cambiare il giorno, le ore, i minuti come descritto sopra, utilizzando il
tasto di memoria per modificare e il tasto di avvio/arresto per
confermare le impostazioni.
Dopo avere impostato i minuti, il dispositivo è pronto per l'uso.
89
ITALIANO
TOPCOM BPM Wrist 3500
11 Specifiche tecniche
*Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
12 Smaltimento del dispositivo
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore
dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo presente sul prodotto, nella guida
per l'utente e/o sulla confezione specifica la modalità di smaltimento.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di
riciclaggio. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati si
contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di
raccolta presenti nella propria zona contattare le autorità locali.
Modello n.
Misurazione
Gonfiamento
Capacità di memoria
Copertura
Accuratezza
Alimentazione
Spegnimento automatico
Temperatura e umidità di
funzionamento
Temperatura di
conservazione
Umidità di conservazione
Peso (batterie escluse)
Dimensioni esterne
Dimensioni del bracciale
Pazienti interessati
Classificazione
BPM Wrist 3500
Oscillometrica
Gonfiamento automatico con pompa
3 Memory Zone per ogni 40 memorie con data e ora
Pressione: 0 ~ 300 mmHg
Frequenza di pulsazione: 30 ~ 180 battiti/minuto
Pressione: entro ±3 mmHg
Frequenza di pulsazione: entro ±5% della lettura
2 batterie alcaline di tipo AAA (3 V)
A 1 minuto dall'ultima operazione
Da +5 °C a +40 °C
< 85% RH
Da -20 °C a +55 °C
< 95% RH
Circa 130 g
91 (L) x 72 (P) x 29 (A) mm
70 mm x 300 mm
Maggiorenni
Apparecchiatura alimentata internamente
Classe II
Classificazione di tipo B
•IPX0
Non adatto all'uso in presenza di miscele
anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o
protossido di azoto
Funzionamento continuo con caricamento a breve
termine
90
TOPCOM BPM Wrist 3500
13 Garanzia Topcom
13.1 Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a usura o i difetti che causano un effetto trascurabile sul
funzionamento o sul valore del dispositivo non sono coperti da garanzia.
La garanzia è valida solo dietro presentazione della ricevuta originale d'acquisto, a condizione che
questa riporti la data d'acquisto e il tipo di unità.
13.2 Utilizzo della garanzia
Consegnare l'unità difettosa presso uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom insieme a una
ricevuta d'acquisto valida. Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di
assistenza ufficiale autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali
o a errori di produzione.
A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o
sostituendo il dispositivo difettoso. In caso di sostituzione, il colore e il modello potrebbero differire
dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà
estendibile in caso di sostituzione o riparazione dell'unità da parte di Topcom o dei centri di assistenza
autorizzati Topcom.
13.3 Decadenza della garanzia
La presente garanzia non copre i danni o i difetti dovuti a uso o a trattamento improprio e i danni dovuti
a uso di componenti o di accessori non originali non consigliati da Topcom.
La presente garanzia non copre danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né danni
provocati durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di
serie delle unità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Topcom BD-4623 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per