Fracarro KMS Istruzioni per l'uso

Categoria
Convertitori di segnale
Tipo
Istruzioni per l'uso
3
I: ESEMPI APPLICATIVI - GB: APPLICATION EXEMPLES - F: EXEMPLES D’APPLICATION
E: EJEMPLOS DE APLICACIÓN - P: EXEMPLOS APLICATIVOS - D: ANWENDUNGSBEISPIELE
Fig. 3
I: Esempio di applicazione del modulatore KM E: Ejemplo de aplicación del modulador KM
GB: Example of KM modulator application P: Exemplo de aplicação do modulador KM
F: Exemple d’application du modulateur KM D: Anwendungsbeispiel des Modulators KM
Fig. 4
I: Esempio di applicazione del modulatore KM E: Ejemplo de aplicación del modulador KM
GB: Example of KM modulator application P: Exemplo de aplicação do modulador KM
F: Exemple d’application du modulateur KM D: Anwendungsbeispiel des Modulators KM
35
KP35
KD100
.. .. .. .. ..
KF/..
.. .. .. .. ..
KPR37
BLV6F
BLU420F BLU420F
A VA A VA A VA A VA A VA A VA
S
PP2
STRONG STRONG
Decoder SAT Decoder DTT
Alla distribuzione - To the network - Vers la distribution
Hacia la red de distribucion - Para a rede de distribuição - Zum Verteil-Netz
KPR52
35
KP35
Segnale da Telecamere
Signal from the cameras
Signal des Caméras
Señal de Cámaras
Sinal das Câmaras de TV
Signal von Videokameras
KM
FRACARRO
Freq.In1204
LevOut15
TPE
CVDC50
KA800
Collegamento A/V
A/V connection
Connexion A/V
Conexión A/V
Ligação A/V
A/V-Anschluss
Collegamento A/V
A/V connection
Connexion A/V
Conexión A/V
Ligação A/V
A/V-Anschluss
A VA A VA A VA A VA
KPR52
T75IF
CA75F
62
KP62
SAT SAT SAT SATSAT SAT SAT
KPR52
CHVU4ZN
RO125APX3G
S
62
KP62
CVDC50
KA800
KDSR x 7
KM
PP2
TPE
FRACARRO
Freq. In1204
LevOut 15
Alla distribuzione - To the network - Vers la distribution
Hacia la red de distribucion - Para a rede de distribuição - Zum Verteil-Netz
Collegamento A/V
A/V connection
Connexion A/V
Conexión A/V
Ligação A/V
A/V-Anschluss
Sorgenti Audio/Video
Audio/video sources
Sources Audio/Vidéo
Fuentes Audio/video
Fontes Áudio/Vídeo
Audio/Video-Quellen
4
2. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Linstallazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla
sicurezza.
Avvertenze per l’installazione:
il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambiente asciutto,
all’interno di edifici.
Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il prodotto. In caso di condensa, prima di utilizzare il prodotto,
attendere che sia completamente asciutto.
Lasciare spazio sufficiente attorno al prodotto per garantire un’adeguata ventilazione. L’eccessiva temperatura di lavoro
e/o un eccessivo riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la durata del prodotto.
Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con
sostanze corrosive.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e
connettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttiva per le installazioni fisse.
Messa a terra dell’impianto d’antenna: la barra DIN su cui verrà installato il prodotto deve essere collegata all’elettrodo di
terra dell’ impianto d’antenna conformemente alla norma EN50083-1, par. 10. Si raccomanda di attenersi alle disposizioni
della norma EN 50083-1 e di non collegare la barra DIN alla terra di protezione della rete elettrica di alimentazione.
IMPORTANTE: solo personale addestrato e autorizzato può aprire il prodotto. In caso di guasto non tentate di ripararlo
altrimenti la garanzia non sarà più valida.
2. SAFETY WARNINGS
The product must be installed by qualified persons, according to the local safety standards and regulations.
Installation warnings
The product must not be exposed to dripping or splashing and thus it shall be installed indoors, in a dry place.
Humidity and condensation could damage the product. In case of condensation, wait until the product is dry before using
it.
Leave enough space around the product housing to ensure sufficient ventilation. An excessive operating temperature
and/or excessive heating may affect the performance and the life of the product.
Don’t install the product above or close to heat sources, in dusty places or where it might come into contact with
corrosive substances.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the product shall be installed using devices, cables and
connectors that allow to comply with this directive requirements for fixed installations.
Earthing the antenna system
The DIN bar, where the unit will be installed, must be connected to the earth electrode of the antenna system, in accordance
with standard EN50083-1, section 10. It is recommended to follow the provisions of EN 50083-1 and not to connect the DIN
bar to the protective earth (PE) of the supply mains.
IMPORTANT: only instructed and authorized persons can open the product. In case of failure, do not try to repair the product;
otherwise the guarantee will no longer be valid.
2. AVERTISSEMENT DE SECURITÉ
L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité.
Précautions d’installation
Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures d’eau et doit donc être installé dans un endroit
sec, à l’intérieur.l’intérieur..
L’humidité, comme les condensation, pourrait endommager l’appareil. Dans ce cas, attendre que le produit soit
complètement sec avant de l’utiliser.
Laisser de l’espace autour du produit pour garantir une ventilation suffisante. Une température de fonctionnement
excessive et/ou un chauffage excessif peuvent compromettre le fonctionnement et la durée de vie du produit.
Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec
des substances corrosives.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles
et les connecteurs conformes aux indications de la directive pour les installations fixes indiquée ci-dessus.
Mise à la terre de l’installation d’antenne: le rail DIN où l’appareil sera installé doit être connectée à l’électrode de terre de
l’installation d’antenne conformément à la norme EN50083-1, paragraphe 10. Il est conseillé de suivre les dispositions de la
norme EN 50083-1 et de ne pas connecter le rail DIN à la mise à la terre de protection du réseau électrique d’alimentation.
IMPORTANT: seul du personnel qualifié et autorisé peut ouvrir l’appareil. En cas de pannes, ne pas chercher à le réparer,
sous peine d’annulation de la garantie.
6
ITALIANO
3. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
All’interno dell’imballo sono presenti:
1 modulatore KM
1 connettore RJ45. Una volta terminata la programmazione del modulo si consiglia di lasciare agganciato il connettore
RJ45 per evitare il deposito e l’ingresso di polveri e corpi estranei.
1 distanziale.
Il prodotto deve essere installato, agganciandolo all’apposita barra DIN, tirando verso il basso il nottolino posto nella parte
posteriore del modulatore come indicato in fig. 1.
Per facilitare l’installazione dei ponticelli rigidi, per garantire l’adeguata areazione dei moduli e semplificare le operazioni di
installazione si raccomanda di utilizzare il distanziale di plastica nera che si trova nella confezione. Va collegato al nottolino
di aggancio e serve per tenere tutti i moduli separati dalla stessa distanza.
4. ISTRUZIONI PER L‘UTILIZZO
Il modulatore KM deve essere alimentato collegando entrambi i cavi rossi di alimentazione, posti nella parte superiore del
prodotto, ad un alimentatore in grado di fornire una tensione di 12 V (ad es. KP35). Quando utilizzato in cascata, è possibile
prelevare l’alimentazione dalle boccole rosse, poste nella parte superiore di un altro modulatore KM, collegando i cavi rossi
di alimentazione. Quando il prodotto è correttamente alimentato, il led verde posizionato nella parte frontale è acceso.
Tabella riepilogativa degli stati dei led:
Stato LED Significato
LED verde fisso Il modulatore sta funzionando correttamente
LED verde lampeggiante Il modulatore è in comunicazione con il programmatore TPE
LED verde spento
- Il modulatore non è alimentato
- Il modulatore è guasto
La fig. 2 mostra i 5 connettori presenti:
AUDIO R IN (rosso): è possibile collegare un segnale audio proveniente dal canale destro.
AUDIO L IN (bianco): è possibile collegare un segnale audio proveniente dal canale sinistro o un segnale audio mono.
La regolazione del livello audio in ingresso avviene per entrambi i segnali audio mediante il trimmer posto nella parte superiore
del modulo (vedi fig. 2).
VIDEO IN (giallo): è possibile collegare un segnale video. La regolazione del livello video in ingresso avviene mediante il
trimmer posto nella parte superiore del modulo (vedi fig. 2).
MIX IN: è possibile collegare a questo ingresso l’uscita del segnale modulato RF (OUTPUT) proveniente da un altro
modulatore KM, mediante un ponticello o in alternativa chiuderlo con un carico a 75 Ohm.
OUTPUT: uscita del segnale modulato RF. E’ possibile collegare questa uscita all’ingresso MIX IN di un altro modulatore
KM, mediante un ponticello.
Quando utilizzati in cascata, si consiglia di programmare i modulatori KM più vicini all’uscita, sulle frequenze più alte per
poter ottenere in uscita dalla serie un segnale equalizzato.
5. ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE
La programmazione del modulatore KM deve essere effettuata mediante il programmatore TPE, collegandolo alla presa RJ45
del modulatore.
E’ possibile evidenziare la voce di menu desiderata scorrendo con i tasti .
Premere il tasto o per entrare nel menu desiderato.
All’interno della voce di menu premere i tasti per scorrere i valori impostabili.
Premere il tasto per salvare il valore impostato nella voce di menu desiderata.
IMPORTANTE: è necessario effettuare questa operazione entro 5 minuti dall’ultima modifica per non perdere i dati
impostati.
Premere il tasto per uscire dalla voce di menu senza salvare la modifica.
Per tutte le attività di programmazione e per l’interpretazione dei menù di programmazione indicati nei flow-chart seguenti
fare riferimento alle legende sottoriportate:
Tasti del TPE Funzione del tasto
Si usa per confermare un valore inserito o per entrare in un menù
Si usa per cancellare un valore inserito o per uscire da un menù
Si usano per navigare tra le varie voci del menù
Si usano per inserire dei valori
Si usa per salvare le modifiche effettuate
......
7
ITALIANO
5.1 PARAMETRI DI DEFAULT
Al momento della prima accensione, e ad ogni reset di fabbrica del modulo, il modulatore KM riporterà i seguenti valori:
5.2 MENU GENERALE KM-KMM-KMS
Una volta collegato il TPE al modulatore KM, sullo schermo del programmatore appariranno le seguenti voci di menu: VERS.
SOFTWARE, FREQ. USCITA, LIVELLO RF, TIPO AUDIO, VIDEO TEST.
Il diagramma sotto riportato mostra tutti i sottomenu di programmazione ed i valori impostabili per i diversi parametri.
Indicazioni grafiche nei diagrammi di menù
Spiegazione
Selezionare il menù con i tasti o ed uscire con il tasto
Scorrere il menù verso destra o verso sinistra
Scorrere il menù verso l’alto o verso il basso
Scorrere i valori verso destra o verso sinistra
PARAMETRI Standard Frequenza Paese Canale Livello RF Tipo Audio Video Test
KM PAL-BG 663.25 MHz EUROPA E45 15 Mono OFF
KMS
PAL-BG 663.25 MHz EUROPA E45 15 Stereo OFF
KMM PAL-I 663.25 MHz EUROPA E45 15 Mono OFF
VERS. SOFTWARE
Versione software
del modulo
KM v.0.0
LIVELLO RF
OFF 15
Regolazione livello
uscita RF
OFF
0
1
..
..
15
FREQ.USCITA
Impostare la
frequenza di
uscita
SEL. PER FREQ. ST ANDARD
FREQUENZA (MHz) 48,25
Incremento/decremento di 0,25MHz da TPE uti lizzando le frec ce, o
inserimento valore direttamente da tastiera numerica.
SEL. PER CANALE
PAESE
CANALE USCIT A E2 E69
PAL-BG
FRANCE
EUROPE
FRANCE
UK
AUSTRALIA
PAL-M
855,25
UK
TIPO AUDIO MONO DUAL SOUND
MONO
ST EREO
DUAL SOUND
Regolazione tipo
audio di usc ita
Solo per la versione
Stereo KMS
VIDEO TEST OFF B&W
OFF
BLACK
B&W
Abilita/disabilita il
test video
E2-E4
S3-S10
E5-E12
S11-S38
E21-E69
PAL-BG
PAL-I
PAL-DK
PAL-H
PAL-N
SECAM-L
NTSC-M
Solo per la versione
Multistandard KMM
8
ITALIANO
5.3 MENU GENERALE TPE
5.4 MENU TPE SETUP
SETUP CENTRALE
EMULAZIONE KTP
TPE SETUP
Impostazione dei settaggi del TPE
Nav igazione della centrale o
dispositiv o
Emulazione del programmatore
KTP
Menù TPE SETUP v edi pag. 8
Menù SETUP CENTRALE v edi pag. 9
Menù EMULAZIONE KTP v edi pag. 9
9
ITALIANO
5.5 MENU SETUP CENTRALE ED EMULAZIONE KTP
Questo menu riguarda programmazioni avanzate che prevedono il collegamento di più moduli tra loro mediante ponticelli
RJ45.
Procedura di modifica dell’indirizzo del modulatore nel caso di utilizzo di più moduli collegati tra loro:
entrare nel menu “IMPOSTA INDIRIZZO”;
impostare il numero dell’indirizzo del modulo utilizzando le frecce;
sul display del TPE comparirà l’indicazione “Attendere…” (l’attesa può durare anche 30 secondi);
eseguire scan dei moduli: SETUP CENTRALE --> SCAN CENTRALE;
il TPE esegue il controllo dei moduli presenti nella centrale, quando si è raggiunto il numero di moduli installati, premere
il tasto “X” del TPE;
entrare nel menu “SETUP CENTRALE”;
salvare con il tasto “S” del TPE.
SETUP
CENTRALE
SCAN CENTRALE
Nav igazione dei menu di
programmazione della
centrale
FACTORY SETUP
IMPOSTA INDIRIZZO
RESET MODULO
Riconoscimento
automatico della centrale
collegata al TPE
Ripristino delle impostazioni di
f abbrica della centrale.
L’indirizzo del modulo v iene
riportato a 000.
Ricerca Modulo….
KM/KMM/KMS
Tutti i
moduli
NAVIGAZIONE
Ricerca automatica della centrale o del
dispositiv o collegati. Al termine della
ricerca si potrà consultare il menu
principale dalla f unzione NAVIGAZIONE
COPIA
KM/KMM/KMS
Fare rif erimento al menu
generale di programmazione
del modulatore KM
SI=V NO=X
Cambia indirizzo
Attuale: xxx
Nuov o: xxx
La selezione del nuov o
indirizzo si ef f ettua con le
f recce alto/basso. Al termine
si dov conf ermare con V.
SI=V NO=X
NAVIGAZIONE OSD
KM/KMM/KMS
(Non disponibile)
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS
SI=V NO=X
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS
Tutti i
moduli
EMULAZIONE
KTP
EMULAZIONE
KTP
V=USCITA
Emulazione del
programmatore KTP
Funzionalità non
disponibile per la
programmazione del
modulatore KM
Copia Incolla
Emulazione KTP
Impostazione manuale
dell’indirizzo della centrale.
Esporta la conf igurazione della
centrale su un’altra. Disponibile
solo quando il modulo ha
indirizzo div erso da 000.
30
6. I: GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
GB: TROUBLESHOOTING
F: DEPANNAGE
E: LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
P: TROUBLESHOOTING
D: FEHLERSUCHE
Anomalia Spiegazione Soluzione
Assenza di segnale in
uscita
Ingresso scollegato Verificare la bontà delle connessione audio/video
Standard video errato
Verificare nel menu FREQ. USCITA la corretta imposta-
zione dello standard video relativo al proprio paese
Alto/Basso livello del
segnale di uscita
Regolazione dei livelli di
ingresso
Provvedere alla regolazione dei livelli di ingresso
tramite trimmer
Regolazione del livello di uscita
Provvedere alla regolazione del livello di uscita tramite TPE
Problem Meaning Solution
No output signal
Disconnected input
Verify that the audio and video connections are properly
carried out
Wrong video standard
Verify the correct setting of the video standard relevant
to your own country in the OUTPUT FREQ menu
Low/High level of the
output signal
Regulation of the input levels
Carry out the regulation of the input levels with a
trimmer
Adjustment of the output level
Carry out the regulation of the output level through the TPE
Anomalie Explication Solution
Absence de signal en
sortie
Entrée déconnectée Vérifier le bon état des connexions audio/vidéo
Standard vidéo erroné
Vérifier dans le menu FRÉQ. SORTIE le bon réglage du
standard vidéo relatif au pays
Niveau bas/haut du
signal de sortie
Réglage des niveaux d’entrée
Effectuer le réglage des niveaux d’entrée avec le
potentiomètre
Réglage du niveau de sortie
Effectuer le réglage du niveau de sortie avec le pro-
grammateur TPE
Anomalía Explicación Solución
Ausencia de señal en
salida
Entrada desconectada Compruebe la bondad de la conexión audio/vídeo
Estándar vídeo incorrecto
Compruebe en el menú FREC. SALIDA que se haya aju-
stado correctamente el estándar vídeo del país
Bajo/alto nivel de la
señal de salida
Regulación de los niveles de en-
trada
Regule los niveles de entrada con el trimmer
Regulación del nivel de salida Regule el nivel de salida con el TPE
Anomalia Explicação Solução
Ausência de sinal na
saída
Entrada desligada Verificar a qualidade da conexão áudio/vídeo
Padrão vídeo errado
Verificar no menu FREQ. SAÍDA a definição correcta do
padrão vídeo referente ao próprio país
Baixo/alto nível do sinal
de saída
Regulação dos níveis de entrada
Regular os níveis de entrada através do trimmer
Regulação do nível de saída Regular o nível de saída através do TPE
Störung Erläuterung Lösung
Kein Ausgangssignal
Eingang nicht angeschlossen Qualität der Audio/Video Anschlüsse prüfen
Videostandard falsch
Im Menü AUSGANGS FREQ. die korrekte Eingabe des
Video-Standards des eigenen Landes prüfen
Niedriger/hoher Pegel
des Ausgangssignals
Einstellen des Eingangspegels Eingangspegel mittels Trimmer einstellen
Einstellung der Ausgangspegel Ausgangspegel mittels TPE einstellen
31
KM KMM KMS
I: Ingressi audio sinistro e destro GB: Audio inputs Left and Right F: Entrée audio composite
E: Entradas de audio izquierda y derecha P: Entradas de áudio esquerda e direita D: Audioeingang Links und Rechts
I: Impedenza
GB: Impedance
F: Impédance
10 KOhm
E: Impedancia
P: Impedância
D: Impedanz
I: Livello d’ingresso nominale
GB: Nominal input level
F: Niveau d’entrée nominal
0,5 Vrms
E: Nivel de entrada nominal
P: Nível de entrada nominal
D: Pegel der Nominaleingang
I: Regolazione livello audio in ingresso
GB: Input audio level adjustment
F: Réglage du Niveau audio d’entrée
0,5 Vrms ÷ 2,5 Vrms
E: Regulación Nivel audio de entrada
P: Regulação do Nível audio de entrada
D: Regulierung AudioEingangspegel
I: Segnale video composito d’ingresso GB: Composite video signal input F: Entrées video Gauche et Droitetrées video Gauche et Droite
E: Entrada de señal vídeo compuesto P: Entrada de sinal vídeo composto D: Mehrteilig Videosignal Eingang
I: Impedenza
GB: Impedance
F: Impédance
75 Ohm
E: Impedancia
P: Impedância
D: Impedanz
I: Livello d’ingresso nominale
GB: Nominal input level
F: Niveau d’entrée nominal
1 Vpp
E: Nivel de entrada nominal
P: Nível de entrada nominal
D: Pegel der Nominaleingang
I: Regolazione livello video in ingresso
GB: Input video level adjustment
F: Réglage du Niveau video d’entrée
0,7 V ÷ 1,2 V
E: Regulación Nivel video de entrada
P: Regulação do Nível video de entrada
D: Regulierung VideoEingangspegel
I: Banda RF
GB: RF Band
F: Bande RF
47÷862MHz
E: Banda RF
P: Banda RF
D: RF-Band
I: Livello d’uscita
GB: Output level
F: Niveau de sortie
90dBµV
E: Nivel de salida
P: Nível de saída
D: Ausgangspegel
I: Regolazione livello uscita
GB: Output level adjustment
F: Réglage du Niveau de sortie
0÷15dB
E: Regulación Nivel de salida
P: Regulação do Nível de saída
D: Regulierung Ausgangspegel
I: Perdita automiscelazione
GB: Coupling loss
F: Pertes de mixage automatique
<1.5dB
E: Pérdidas de autodesmezclado
P: Perdas de automistura
D: Selbstmischungsverluste
I: C/N segnale in uscita
GB: C/N out
F: C/N signal de sortie
>57dB
E: C/N señal de salida
P: C/N sinal do saída
D: C/N Ausgangssignal
I: Standard Uscita Video
GB: Standard video Output
F: Standard sortie vidéo
PAL B/G
PAL D/K, I, H, N,
SECAM L,
NTSC-M
PAL B/G
E: Standard salida Video
P: Standard saída Video
D: Standard Videoausgang
I: Stabilità in frequenza
GB: Frequency stability
F: Stabilité de frequence
± 70KHz
E: Estabilidad de frecuencia
P: Estabilidade de frequência
D: Frequenz Stabilität
I: Modulatore Video
GB: Video Modulator
F: Modulateur Video
I: Banda Laterale Vestigiale (VSB) - GB: Vestigiale side band
F: Band latérale Vestigiale - E: Banda lateral Vestigiale
P: Banda lateral Vestigiale- D: Vestigiale Seitenband
E: Modulador Video
P: Modulador Video
D: Video Modulator
I: Modulatore Audio
GB: Audio Modulator
F: Modulateur Audio
Mono Mono
Mono,
Stereo,
Dual Sound
E: Modulador Audio
P: Modulador Audio
D: Audio Modulator
I: Dislivello PV/PA
GB: Video/Audio Carrier power Ratio
F: Différence de niveau PV/PA
9 ÷ 16dB
9 ÷ 16dB (PAL H)
7 ÷ 13dB (PAL I)
7 ÷ 13dB (PAL D/K)
7 ÷ 13dB (PAL N)
6 ÷ 12dB (SECAM L)
9 ÷ 16dB (5,5MHz)
19 ÷ 22dB (5,74MHz)
E: Desnivel PV/PA
P: Desnível PV/PA
D: Unterschied PV/PA
I: Connettori
GB: Connectors
F: Connecteurs
RCA - F
femmina - female - femelle - hembra - fêmea -
Steckerbuchse
E: Conectores
P: Conectores
D: Verbinders
I: Alimentazione
GB: Supply Voltage
F: Alimentation secteur
12 Vdc ± 5%
E: Alimentación
P: Alimentação
D: Stromversorgung
7. I: SPECIFICHE TECNICHE
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
32
I: Assorbimento
GB: Current absorption
F: Consommation
400mA ± 10%
@12V
400mA ± 10%
@12V
500mA ± 10%
@12V
E: Absorción
P: Consumo
D: Entnahme
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une temrature de fonctionnement de 25° C
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
8. I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
I: Il modulatore KM è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 2004/108/EC (Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica - EMC), ed è quindi conforme alla norma armonizzata EN 50083-2.
GB: The KM modulator complies with the essential requirements set up in the European Directive 2004/108/EC
(Electromagnetic Compatibility Directive - EMC) and it complies thus with the harmonized standard EN 50083-2.
F: Le modulateur KM est conforme aux conditions requises par la Directive Européennes 2004/108/EC, DIRECTIVE
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC), et elle est donc conforme à la norme harmonisée EN 50083-2.
E: El modulador KM es conforme con los requisitos esenciales de las Directivas Europeas 2004/108/EC, Directiva
Compatibilidad Electromagnética (EMC), y por tanto es conforme con la norma armonizada EN 50083-2.
P: O modulador KM está conforme com os requisitos essenciais das directrizes europeias 2004/108/EC, Directriz de
Compatibilidade Electromagnética (EMC), e, portanto, está conforme com a norma harmonizada EN 50083-2.
D: Die KM Modulator entspricht den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, Richtlinie
zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV), und ist damit mit der harmonisierten Norm konform EN 50083-2.
3IS514 - rev.0 - 17/06/2008
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA
Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Società soggetta a direzione e coordinamento di CAMI S.r.l. - partita IVA 02399120266
Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92230 Gennevilliers FRANCE
Tel: +33 1 47283419 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro Iberica - Poligono Táctica, “Ciudad de los negocios” c/2A n°4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA
Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK
Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park
2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL Tel: + 351 21 415 68 00 - Fax+ 351 21 415 68 09
www.fracarro.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fracarro KMS Istruzioni per l'uso

Categoria
Convertitori di segnale
Tipo
Istruzioni per l'uso