Magic Vac Elite 300 plus Istruzioni per l'uso

Categoria
Confezionatrici sottovuoto
Tipo
Istruzioni per l'uso
I3I1
TEMPI DI CONSERVAZIONE CON MAGIC VAC
®
- STORAGE LIFE WITH MAGIC VAC
®
- TEMPS DE CONSERVATION AVEC MAGIC VAC
®
AUFBEWAHRUNGSZEITEN MIT MAGIC VAC
®
- TIEMPOS DE CONSERVACIÓN CON MAGIC VAC
®
- TEMPOS DE CONSERVAÇÃO COM MAGIC VAC
®
Alimenti refrigerati (5 ± 2 °C) - Refrigerated foods (5 ± 2 °C) - Aliments réfrigérés (5 ± 2 °C)
Gekühlte Lebensmittel (5 ± 2 °C) - Alimentos refrigerados (5 ± 2 °C) - Alimentos refrigerados (5 ± 2 °C)
Carni rosse - Red meat - Viandes rouges 3-4 giorni - days - jours 8-9 giorni - days - jours
Rotes Fleisch - Carnes rojas - Carnes vermelhas 3-4 Tage - dias - dias 8-9 Tage - dias - dias
Carni bianche - White meat - Viandes blanches 2-3 giorni - days - jours 6-9 giorni - days - jours
Weisses Fleisch - Carnes blancas - Carnes brancas 2-3 Tage - dias - dias 6-9 Tage - dias - dias
Pesci interi - Whole fish - Poisson entiers 1-3 giorni - days - jours 4-5 giorni - days - jours
Ganze Fische - Pescados enteros - Peixes inteiros 1-3 Tage - dias - dias 4-5 Tage - dias - dias
Selvaggina - Game - Gibier 2-3 giorni - days - jours 5-7 giorni - days - jours
Wild - Salvajina - Caça 2-3 Tage - dias - dias 5-7 Tage - dias - dias
Salumi - Cooked pork products - Charcuterie 7-15 giorni - days - jours 25-40 giorni - days - jours
Wurstwaren - Embutidos - Salames 7-15 Tage - dias - dias 25-40 Tage - dias - dias
Salumi affettati - Sliced pork meats - Charcuterie en tranches 4-6 giorni - days - jours 20-25 giorni - days - jours
Geschnittene Wurstwaren - Embutidos en rebanadas - Salames à fatia 4-6 Tage - dias - dias 20-25 Tage - dias - dias
Formaggi molli - Soft cheese - Fromages à pâte molle 5-7 giorni - days - jours 14-20 giorni - days - jours
Weichkäse - Queso blandos - Queijos frescos 5-7 Tage - dias - dias 14-20 Tage - dias - dias
Formaggi duri e semi duri - Hard and semi-hard cheese - Fromages à pâte dure et semi-dure
15-20 giorni - days - jours 25-60 giorni - days - jours
Hart- und Halbhartkäse - Quesos duros y semiduros - Queijos secos e semi-secos
15-20 Tage - dias - dias 25-60 Tage - dias - dias
Ortaggi - Vegetables - Produits maraichers 1-3 giorni - days - jours 7-10 giorni - days - jours
Gemüse - Hortalizas - Hortaliças 1-3 Tage - dias - dias 7-10 Tage - dias - dias
Frutta - Fruit - Fruits 5-7 giorni - days - jours 14-20 giorni - days - jours
Früchte - Fruta - Fruta 5-7 Tage - dias - dias 14-20 Tage - dias - dias
Alimenti cotti e refrigerati (5 ± 2 °C) - Cooked and refrigerated foods (5 ± 2 °C) - Aliments cuits et réfrigérés (5 ± 2 °C)
Gekochte und gekühlte Lebensmittel (5 ± 2 °C) - Alimentos cocidos y refrigerados (5 ± 2 °C) - Alimentos cozidos e refrigerados (5 ± 2 °C)
Passati e zuppe vegetali - Purees and vegetable soups - Purées et soupes de légumes
2-3 giorni - days - jours 8-10 giorni - days - jours
Gemüsepüree und -suppen - Pasados y sopas vegetales - Polpas e sopas vegetais
2-3 Tage - dias - dias 8-10 Tage - dias - dias
Paste e risotti - Pasta and risotto - Pâtes et risottos 2-3 giorni - days - jours 6-8 giorni - days - jours
Teigwaren und Risotto - Pastas y arroces - Massas e arroz 2-3 Tage - dias - dias 6-8 Tage - dias - dias
Carni lessate e arrosto - Boiled and roast meats - Viande bouillie et rôtie
3-5 giorni - days - jours 10-15 giorni - days - jours
Siedefleisch und Braten - Carnes cocidas y asadas - Carnes cozidas e assadas
3-5 Tage - dias - dias 10-15 Tage - dias - dias
Dolci farciti
(creme e frutta)
-
Desserts with fillings (cream and fruit)
-
Pâtisserie farcie (crème et fruits)
2-3 giorni - days - jours 6-8 giorni - days - jours
Gefüllte Torten (mit Creme und Früchte)
-
Dulces rellenos (cremas y fruta)
-
Bolos recheados (creme e fruta)
2-3 Tage - dias - dias 6-8 Tage - dias - dias
Olio per friggere - Frying oil - Huile pour friture 10-15 giorni - days - jours 25-40 giorni - days - jours
Öl zum Frittieren - Aceite para freir - Óleo para fritar 10-15 Tage - dias - dias 25-40 Tage - dias - dias
Alimenti congelati (-18 ± 2 °C) - Frozen foods (-18 ± 2 °C) - Aliments congeles (-18 ± 2 °C)
Tiefgekühlte Lebensmittel (-18 ± 2 °C) - Alimentos congelados (-18 ± 2 °C) - Alimentos congelados (-18 ± 2 °C)
Carni - Meat - Viandes 4-6 mesi - months - mois 15-20 mesi - months - mois
Fleisch - Carnes - Carnes 4-6 Monate - meses - meses 15-20 Monate - meses - meses
Pesci - Fish - Poissons 3-4 mesi - months - mois 10-12 mesi - months - mois
Fisch - Pescados - Peixes 3-4 Monate - meses - meses 10-12 Monate - meses - meses
Vegetali - Vegetables - Légumes 8-10 mesi - months - mois 18-24 mesi - months - mois
Gemüse - Vegetales - Vegetais 8-10 Monate - meses - meses 18-24 Monate - meses - meses
Alimenti a temperatura ambiente (25 ± 2 °C) - Food at ambient temperature (25 ± 2 °C) - Aliments à température ambiente (25 ± 2 °C)
Lebensmittel bei Raumtemperatur (25 ± 2 °C) - Alimentos a temperatura ambiente (25 ± 2 °C) - Alimentos à temperatura ambiente (25 ± 2 °C)
Pane - Bread - Pain 1-2 giorni - days - jours 6-8 giorni - days - jours
Brot - Pan - Pão 1-2 Tage - dias - dias 6-8 Tage - dias - dias
Biscotti confezionati - Packed biscuits - Biscuits emballès 4-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Verpackte Biskuits - Galletas envasadas - Biscoitos empacotados 4-6 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Pasta - Pasta - Pâtes 5-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Teigwaren - Pasta - Massa 5-6 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Riso - Rice - Riz 5-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Reis - Arroz - Arroz 5-6 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Farina - Flour - Farine 4-5 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Mehl - Harina - Farinha 4-5 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Frutta secca - Dry fruit - Fruits secs 3-4 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Dörrobst - Fruta seca - Fruta seca 3-4 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Caffè macinato - Ground coffee - Café moulu 2-3 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Gemahlener Kaffee - Café molido - Café moido 2-3 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Tè in polvere - Powder tea - Thé en poudre 5-6 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Tee in Pulver - Té en polvo - Chá em pó 5-6 Monate - meses - meses
12 Monate - meses - meses
Liofilizzati - Freeze-dried products - Produits lyophilisés 1-2 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Gefriergetrocknete Produkte - Preparados liofilizados - Liofilizados 1-2 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Latte in polvere - Powdered milk - Lait en poudre 1-2 mesi - months - mois 12 mesi - months - mois
Pulvermilch - Leche en polvo - Leite em pó 1-2 Monate - meses - meses 12 Monate - meses - meses
Periodo di conservazione a pressione atmosferica
Preservation times at atmospheric pressure
Période de conservation sous pression atmosphérique
Aufbewahrungszeit bei atmosphärischem Druck
Período de conservación a presión atmosférica
Período de conservação à pressão atmosférica
Periodo di conservazione con MAGIC VAC
®
Preservation times with MAGIC VAC
®
Période de conservation avec MAGIC VAC
®
Aufbewahrungszeit mit MAGIC VAC
®
Período de conservación con MAGIC VAC
®
Período de conservação com MAGIC VAC
®
Valori indicativi che dipendono comunque dall’integrità della confezione e dalle caratteristiche qualitative dell’alimento in origine, inoltre sono riferiti al confezionamento ottenuto con l’abbinamento macchina – sacchetti/rotoli, contenitori ed accessori “originali”. L’utilizzo di
sacchetti/rotoli, contenitori ed accessori di altre marche può non garantire i tempi riportati in tabella. Pertanto il fabbricante non può ritenersi responsabile. ATTENZIONE: Conservare i cibi deperibili in freezer o in frigorifero. L'operazione sottovuoto allunga la vita del cibo,
ma non lo trasforma in una "conserva", cioè in un prodotto stabile a temperatura ambiente. • Approximate values which in any case depend on pack integrity and on original food quality characteristics. These values also refer to packaging obtained with machine- “original”
bags/rolls, containers and accessories combination. The times shown on the chart cannot be guaranteed with use of bags/rolls, containers and accessories of other brands. The manufacturer therefore disclaims liability. IMPORTANT: Keep perishable foods in the freezer or
fridge. Vacuum packing extends the life of food, but does not turn it into a "preserve", i.e. a stable product at ambient temperature. • Valeurs indicatives qui dépendent toutefois de l’intégrité du paquet et des caractéristiques qualitatives de l’aliment à l’origine, de plus elles
se rapportent au conditionnement obtenu en associant machine – sachets/rouleaux, récipients et accessoires “d’origine”. L’utilisation de sachets/rouleaux, récipients et accessoires d’autres marques peut ne pas garantir les délais mentionnés dans le tableau. Le fabricant ne
peut donc pas être tenu responsable. ATTENTION! Conserver les aliments périssables au congélateur ou au réfrigérateur. L’opération sous vide prolonge la durée des aliments, mais ne les transforme pas en une “conserve”, c’est-à-dire en un produit stable à température
ambiante. • Anhaltswerte, die vom einwandfreien Zustand der Verpackung und von den ursprünglichen Qualitätsmerkmalen des Nahrungsmittels abhängen; sie beziehen sich außerdem auf Verpackungen, die durch Kombination der Maschine mit Original-Beuteln/Rollen, -
Behältern und -Zubehör hergestellt wurden. Bei Verwendung von Beuteln/Rollen, Behältern und Zubehör anderer Marken sind die in der Tabelle angegebenen Zeiten nicht garantiert. Der Hersteller kann deshalb nicht haftbar gemacht werden.ACHTUNG: Bewahren Sie
verderbliche Lebensmittel im Tiefkühler oder im Kühlschrank auf. Vakuumieren verlängert zwar die Lebensdauer der Lebensmittel, verwandelt sie aber nicht in eine "Konserve", d.h. in ein stabiles Produkt bei Raumtemperatur. • Valores genéricos que dependen, en todo
caso, de la integridad del envase y de las características cualitativas originales del alimento. Además se refieren al envasado efectuado con la combinación máquina–bolsas/rollos, contenedores y accesorios “originales”. El uso de bolsas/rollos, contenedores y accesorios
de otras marcas puede no garantizar los tiempos señalados en la tabla, caso en el cual el fabricante declinará toda responsabilidad. ATENCIÓN. Conservar los alimentos perecederos en el congelador o en el refrigerador. La operación de envasado en vacío aumenta la
duración de los alimentos, pero no los transforma en "conserva", es decir, en un producto estable a temperatura ambiente. • Valores indicativos que dependem sempre do estado da embalagem e das características qualitativas iniciais do alimento e referem-se à confecção
obtida com a combinação máquina – sacos/rolos, recipientes e acessórios “originais”. A utilização de sacos/rolos, recipientes e acessórios de outras marcas poderá não garantir os tempos indicados na tabela. Portanto, o fabricante não poderá ser considerado responsável
por esse facto. ATENÇÃO: Conservar os alimentos que se podem estragar no congelador ou no frigorífico. A operação de vácuo prolonga a duração do alimento, mas não o transforma numa "conserva", isto é num produto estável à temperatura ambiente.
F
(1) Taglia sacchetto MAGIC Cutter
(2) Spia della saldatura SEAL
(3) Pulsante di saldatura MAN SEAL
(4) Coperchio
(5) Valvola manuale coperchio
(6) Presa aria per il tubetto
(7) Pulsanti LOCK
(8) Barra saldante
(9) Guarnizioni di tenuta
(10) Guarnizione sigillante
(11) Camera del vuoto a vaschetta
(12) Parte inferiore
(13) Piedini antislittamento
I
(1) MAGIC Cutter
(2) SEAL indicator light
(3) MAN SEAL button
(4) Lid
(5) Lid manual valve
(6) Hose air inlet
(7) LOCK buttons
(8) Sealing bar
(9) Airtight gaskets
(10) Sealing gasket
(11) Vacuum chamber
(12) Lower part
(13) Non-slip feet
GB
(1) MAGIC Cutter
(2) Témoin de soudure (SEAL)
(3) Bouton de soudure MAN SEAL
(4) Couvercle
(5) Valve manuelle couvercle
(6) Prise d'air pour le tuyau
(7) Bouton LOCK
(8) Barre de soudure
(9) Joints d'étanchéité
(10) Joint de compression
(11) Chambre du vide à bac
(12) Partie inférieure
(13) Patins antidérapants
F
(1) MAGIC Cutter
(2) SEAL Schweißanzeige
(3) MAN SEAL Schweißtaste
(4) Bedienungsklappe
(5) Manuelles Ventil der
Bedienungsklappe
(6) Schlauchanschluss
(7) LOCK-Tasten
(8) Schweißbalken
(9) Dichtungen
(10) Schweifldichtung
(11) Vakuumkammer
(12) Unterteil
(13) Rutschfeste Füße
D
(1) Cortabolsa MAGIC Cutter
(2) Indicador de soldadura SEAL.
(3)
Pulsador de soldadura MAN SEAL
(4) Tapa
(5) V·lvula manual tapa
(6) Toma de aire para el tubo
(7) Pulsadores LOCK
(8) Barra de soldadura
(9) Juntas herméticas
(10) Junta de cierre
(11) Cámara de vacío
(12) Parte inferior
(13) Soportes antideslizamiento
E
(1) Cortante para sacos MAGIC Cutter
(2) Luz de soldadura SEAL
(3) Botão de soldadura MAN SEAL
(4) Tampa
(5) Válvula manual da tampa
(6) Tomada de ar para o tubo
(7) Botões LOCK
(8) Barra soldadora
(9) Juntas de vedação
(10) Junta de selagem
(11) Câmara de vácuo em bacia
(12) Parte inferior
(13) Pés anti-deslizamento
P
I2
MAX
IN
C1
(3)
(6)
(5)
(2)
(4)
(13)
(9)
(12)
(7)
(11)
(10)
(8)
A
G1
(19)
(17)
G2
E1
D1
(16)
(18)
(1)
E2
IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO MAGIC VAC
®
- THE MAGIC VAC
®
VACUUM PACKING - LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE MAGIC VAC
®
DIE MAGIC VAC
®
-VAKUUMIERUNG - EL ENVASADO EN VACÍO MAGIC VAC
®
- A EMBALAGEM EM VÁCUO MAGIC VAC
®
Il seguente lavoro è il risultato della collaborazione tra la Divisione Ricerca e Sviluppo Flaem Nuova ed il Prof. Luciano Piergiovanni - Cattedra di "Tecnologie del Condizionamento e della Distribuzione dei prodotti
agroalimentari" all'Università degli Studi di Milano.
La qualità originale dell'alimento deve essere la migliore possibile, sia per quanto riguarda la sua freschezza, sia per quanto riguarda l'igiene dell'ambiente nel momento
in cui si procede nelle fasi del confezionamento. Non esiste infatti alcuna tecnica di conservazione che possa trasformare un prodotto cattivo in uno buono.
This manual is the product of collaboration between the Flaem Nuova Research and Development Division and Prof. Luciano Piergiovanni, Chair of "Agri-food product conditioning and distribution technologies" at
Milan University.
The original quality of the food must be of the very highest order, in terms of freshness and environmental hygiene, when you decide to vacuum pack it. There are in fact no preservation methods which
will transform a poor product into a good one.
Le travail suivant est le résultat de la collaboration entre le Département de Recherche-Développement de la Maison Flaem Nuova et le Prof. Luciano Piergiovanni - Titulaire de la chaire de "Technologies du
Conditionnement et de la Distribution des produits agroalimentaires" à l'Université de Milan.
La qualité originale des aliments doit être la meilleure possible, aussi bien pour ce qui concerne leur fraîcheur que pour ce
qui est de l'hygiène du milieu lorsqu'on commence les différentes phases du conditionnement. En effet aucune technique de conservation n'est en mesure de transformer un produit mauvais en un bon produit.
Die folgende Arbeit ist das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen der Forschungs- und Entwicklungsabteilung der Flaem Nuova und Prof. Luciano Piergiovanni – Inhaber des Lehrstuhls für "Technologie der Verpackung
und des Vertriebs von Lebensmittel-Produkten" an der Universität Mailand
. Die Originalqualität der Lebensmittel soll so hoch wie nur möglich sein, sei es hinsichtlich Frische als auch Hygiene der Umgebung, in der sie
abgepackt werden. Es gibt in der Tat keine Konservierungsmethoden, die ein schlechtes Produkt in ein gutes umwandeln können.
El presente trabajo es el resultado de la colaboración entre la División Investigación y Desarrollo Flaem Nuova y el Profesor Luciano Piergiovanni - Cátedra de "Tecnología del Acondicionamiento y de la Distribución
de los Productos Agroalimentarios" de la Universidad de Milán.
La calidad original de los alimentos debe ser la mejor posible, sea respecto de su frescura sea respecto de la higiene del ambiente en el momento en el
cual se efectúa el envasado. En efecto, no existe ninguna técnica de conservación que permita transformar un producto malo en uno bueno.
O seguinte trabalho é o resultado da colaboração entre a Divisão de Pesquisa e Desenvolvimento da FLAEM NUOVA e o Prof. Luciano Piergiovanni - Cátedra de "Tecnologias do Condicionamento e da Distribuição
de produtos agro-alimentares" na Universidade dos Estudos de Milão.
A qualidade original do alimento deve ser sempre a melhor possível, quer seja no que respeita à sua frescura, quer seja no que respeita à higiene
do ambiente no momento em que se efectuam as fases de embalagem. De facto, não existe nenhuma técnica de conservação que possa transformar um mau produto num bom.
B
H
C2
(15)
(1)
D2
(20)
MAGIC VAC
®
Elite 300 plus
PATENTED
IL SISTEMA DEL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO PER LA CASA
Siamo lieti per l'acquisto da voi effettuato e Vi ringraziamo per la fiducia. Vi consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni in modo che possiate utilizzare correttamente
MAGIC VAC
®
Elite 300
plus al fine di ottenere i migliori risultati di conservazione. Si consiglia inoltre di conservare il presente manuale per eventuali ulteriori consultazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI
COME CONSERVARE CON I SACCHETTI MAGIC VAC
®
COME CONSERVARE CON I CONTENITORI MAGIC VAC
®
LE COSE DA RICORDARE
Al fine di ottimizzare e rendere sicura la conservazione degli alimenti è indispensabile seguire
alcune regole:
Assicuratevi di esservi lavati accuratamente le mani e di aver pulito tutti gli attrezzi e le
superfici che utilizzerete per tagliare e confezionare il cibo sottovuoto.
• Utilizzate possibilmente dei guanti per la manipolazione degli alimenti.
Una volta confezionato il cibo deperibile, mettetelo nel frigorifero o surgelatelo immediatamente,
mantenendo costante la temperatura di refrigerazione o di congelamento. Non lasciatelo
a lungo a temperatura ambiente.
• Disponete in modo appropriato nel frigorifero o nel freezer i contenitori di cibo confezionato
sottovuoto per permettere ai cibi stessi di raggiungere rapidamente basse temperature.
Dopo aver aperto cibo in scatola o confezionato sottovuoto a livello industriale, lo stesso
può essere riconfezionato sottovuoto. Seguite le istruzioni per refrigerare dopo l'apertura
e rimettete via il cibo dopo averlo riconfezionato sottovuoto.
• Gli alimenti pre-confezionati devono comunque essere consumati entro la data di scadenza
indicata sulla confezione originale del prodotto.
Una volta che avete riscaldato o scongelato il cibo deperibile, consumatelo. Non mangiarecibi
deperibili se sono rimasti per molte ore a temperatura ambiente.
Ciò è particolarmente importante se sono stati preparati con una salsa densa, in un
confezionamento sottovuoto o in altri ambienti a basso contenuto d'ossigeno.
Il confezionamento sottovuoto aumenterà la vita del cibo essiccato. Il cibo che ha un alto
contenuto di grasso sviluppa rancidità a causa dell'ossigeno e del calore. Il confezionamento
sottovuoto allunga la vita dei cibi come noci, noce di cocco, o cereali. Conservate in un luogo
freddo e buio.
• Il confezionamento sottovuoto non allungherà la vita della frutta e della verdura come banane,
mele, patate ed alcune verdure, a meno che non sia stata tolta la buccia prima del
confezionamento sottovuoto.
• Alimenti morbidi e dalla struttura delicata (come pesci, frutti di bosco, ecc.) vanno precongelati
per una notte, prima di confezionarli sotto vuoto e riporli definitivamente in freezer.
Verdure come i broccoli, cavolfiori, cavoli, emettono gas quando vengono confezionate fresche
sottovuoto per la refrigerazione. Per preparare questi cibi per il confezionamento sottovuoto,
scottateli e surgelateli.
Per una corretta e sicura conservazione sottovuoto utilizzate esclusivamente sacchetti,
contenitori ed accessori originali MAGIC VAC
®
.
È vietata la riproduzione parziale o totale. - FLAEM NUOVA si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
I
guanti di gomma asciutti. Non estraete né toccate l’apparecchio immerso nell'acqua prima
di aver disinserito la spina dalla presa. Non utilizzate dopo averlo rimosso dall'acqua (inviatelo
immediatamente ad un centro di assistenza autorizzato od al Vs. rivenditore di fiducia).
Non toccate la barra saldante durante l'utilizzo dell’apparecchio, onde evitare possibili
scottature.
Non utilizzate mai adattatori per tensioni di alimentazione diverse da quelle riportate sul fondo
dell’apparecchio (dati targa).
Staccate sempre la spina dopo l'uso.
Non aprite o modificate l'apparecchio. Le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale autorizzato. Le Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia.
Il Fabbricante, il Venditore e l’Importatore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza,
affidabilità e prestazioni soltanto se: a) l’apparecchio è impiegato in conformità alle istruzioni
d’uso; b) l’impianto elettrico dell’ambiente in cui l’apparecchio viene utilizzato è conforme
alle leggi vigenti.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive della necessaria esperienza e conoscenza, a meno
che una persona responsabile per la loro sicurezza sorvegli l'utilizzo da parte loro
dell'apparecchio o abbia fornito loro tutte le istruzioni del caso.
Verificare sempre che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Non utilizzate coperchi o contenitori incrinati o danneggiati!
Utilizzare solo sacchetti e accessori originali MAGIC VAC
®
.
ISTRUZIONI PER L'USO
ATTENZIONE: Non conservate la macchina con i pulsanti LOCK agganciati. Dopo svariati utilizzi le guarnizioni di tenuta (9) potrebbero usurarsi e la macchina in condizione di riposo
potrebbe accendersi inavvertitamente. In quel caso si deve procedere con la sostituzione delle stesse in quanto sono considerate materiale di consumo e non sono in garanzia.
Prima di ogni utilizzo pulite accuratamente la Vs. macchina e gli accessori a contatto con
il cibo (contenitori, coperchi, vasi, ect.) seguendo le istruzioni fornite nel paragrafo "ISTRUZIONI
PER LA PULIZIA"
1 Posizionamento dell’apparecchio
Posizionate la macchina in un luogo asciutto su un piano orizzontale, avendo cura di lasciare
la zona di lavoro antistante la macchina stessa libera da ostacoli e sufficientemente ampia
da consentire l'appoggio dei sacchetti con il cibo da confezionare. Inserite la spina nella presa
di corrente corrispondente alla tensione della macchina (vedete i dati tecnici).
2 Consigli per l’utilizzo dei sacchetti
I sacchetti MAGIC VAC
®
sono disponibili in due larghezze, 20 cm. e 30 cm. Scegliete la misura
del sacchetto idonea per il cibo che intendete conservare. Inoltre verificate che la lunghezza
del sacchetto da utilizzare sia almeno 8 cm superiore al cibo da conservare, e considerate
ulteriori 2 cm per ogni volta che il sacchetto verrà successivamente riutilizzato.
3 Realizzare i sacchetti dai rotoli MAGIC VAC
®
- Srotolate la giusta lunghezza del rotolo e tagliate lo spezzone utilizzando il taglia sacchetto
MAGIC Cutter (1) come mostrato in fig. A, trascinandolo da un bordo all’altro. Ora potete
saldare un lato aperto dello spezzone seguendo queste fasi:
- Sollevate il coperchio (4) e ruotatelo in posizione aperta.
- Saldate un lato aperto dello spezzone posizionando una delle due estremità aperte del
sacchetto sulla guarnizione sigillante (10) con la parte liscia rivolta verso il basso (fig. C1).
Attenzione: non lasciate sporgere il sacchetto nella camera del vuoto (11) o sulla guarnizione
di tenuta (9). Vedi linea tratteggiata gialla (fig. C1)
- Chiudete il coperchio (4) e fate pressione sulle due estremità opposte, agganciatelo
premendo i pulsanti LOCK (7) vedi (fig. C2) la macchina eseguirà automaticamente il ciclo
di confezionamento arrestandosi al completamento dell’operazione che viene segnalato
dallo spegnimento della spia rossa SEAL (2).
- Premete sull’impronta sferica della valvola manuale (5) per consentire l’apertura del
coperchio.
- Alzate il coperchio della macchina e togliete il sacchetto.
- Controllate la validità della saldatura ottenuta che dovrà presentarsi come una regolare
striscia trasversale, priva di grinze e delle righe interne del sacchetto. (fig. B)
4 Confezionamento sottovuoto con i sacchetti ricavati dal rotolo o con i sacchetti pre-tagliati
- Sollevate il coperchio (4) e ruotatelo in posizione aperta.
- Inserite l'alimento nel sacchetto senza creare particolari grinze o tensioni delle superfici.
Eliminate liquidi o residui di cibo dalla zona interna del sacchetto che deve essere saldata.
- Adagiate davanti alla macchina il sacchetto con il suo contenuto posizionandone l'estremità
aperta all'interno della camera del vuoto (11) e con la parte liscia rivolta verso il basso (fig. D1).
ATTENZIONE: fate sporgere l'estremità del sacchetto all'interno della camera del vuoto
(VACUUM CHAMBER). Vedi linea tratteggiata gialla (fig. D1)
- Chiudete il coperchio (4) e fate pressione sulle due estremità opposte, agganciatelo
premendo i pulsanti LOCK (7) vedi (fig. C2) la macchina eseguirà automaticamente il ciclo
di confezionamento arrestandosi al completamento dell’operazione che viene segnalato
dello spegnimento della spia rossa SEAL (2).
- Premete sull’impronta sferica della valvola manuale (5) per consentire l’apertura del
coperchio.
- Alzate il coperchio della macchina e togliete il sacchetto.
- Controllate la validità della saldatura ottenuta che dovrà presentarsi come una regolare
striscia trasversale, priva di grinze e delle righe interne del sacchetto. (fig. B)
- In qualsiasi momento si può interrompere il ciclo di confezionamento già avviato agendo
sulla valvola manuale (5) che deve essere tenuta premuta fino allo spegnimento della
macchina.
5 Utilizzo Pulsante della saldatura MAN SEAL (3)
Premendo questo pulsante, con la comparsa dell’accensione della spia della saldatura SEAL
(2), si effettua immediatamente l’operazione di saldatura. Ciò consente di evitare che il vuoto
causi lo schiacciamento di cibo delicato e fragile (es. biscotti, ecc.).
6 Confezionamento nei contenitori MAGIC VAC
®
Executive o in contenitori sigillati con i
Coperchi Universali MAGIC VAC
®
I contenitori MAGIC VAC
®
Executive ed i Coperchi Universali MAGIC VAC
®
dotati di manopola
a forma di stella (fig. E1) semplificano l’esecuzione del sottovuoto, perché il tubo di collegamento
è inseribile direttamente nel foro centrale della manopola stessa (fig. E2).
I Coperchi Universali MAGIC VAC
®
, disponibili nei due diametri da 100 mm e da 125 mm, sono
da utilizzare con i vasi per la conservazione del cibo, con casseruole e scodelle di vetro
temperato. I Coperchi Universali funzionano esattamente come i Coperchi per contenitori
MAGIC VAC
®
Executive.
ATTENZIONE: Con i coperchi universali non utilizzate contenitori di plastica o di vetro che
non siano idonei in quanto potrebbero implodere per la depressione del vuoto della macchina,
e causare ferite.
-
Riempite il contenitore lasciando almeno 3 cm di spazio dal bordo superiore del contenitore e
posizionate il coperchio sul contenitore. Ruotate la manopola in posizione "VACUUM". (fig. E1)
- Collegate mediante il tubetto di collegamento (15), la manopola del coperchio del contenitore
alla presa aria (6) della macchina. (fig. E2)
- Bloccate il coperchio (4) agendo sui pulsanti LOCK (7); la macchina eseguirà il ciclo di
confezionamento automaticamente e si spegnerà ad operazione ultimata.
- Staccate il tubetto dalla manopola del contenitore.
- Ruotate la manopola in posizione "CLOSED".
- Per aprire i contenitori ruotate la manopola in posizione "OPEN"; dovreste sentire il suono
dell'aria che fischia rientrando nel contenitore. Questo suono è la garanzia che il contenuto
è stato confezionato sottovuoto.
7 Confezionamento nei contenitori MAGIC VAC
®
Family
Contenitori multiuso, ideali per conservare prodotti che vengono utilizzati frequentemente, come
cibi asciutti e fragili; alimenti in polvere; frutta e verdura sia fresca che frullata o passata. Grazie
alla loro trasparenza e design, sono piacevoli sulle mensole della cucina e garantiscono un’ottima
visibilità del loro contenuto.
- Riempite il contenitore lasciando almeno 3 cm di spazio dal bordo superiore del contenitore
e posizionate il coperchio sul contenitore.
- Collegate mediante il tubetto di collegamento (15), il coperchio del contenitore alla presa
aria (6) della macchina (fig. F).
- Bloccate il coperchio (4) agendo sui pulsanti LOCK (7); la macchina eseguirà il ciclo di
confezionamento automaticamente e si spegnerà ad operazione ultimata.
- Staccate il tubetto dal coperchio del contenitore.
- Per aprire i contenitori, premete il bottone centrale (16) (fig. F).
8 Confezionamento in vasi di vetro sigillati con coperchietti metallici (tipo Leifheit)
Per effettuare il ciclo di confezionamento nei vasi in vetro a bocca larga sigillati con coperchietti
metallici, utilizzate l’attacco grande per Coperchi. Tuttavia l'attacco per Coperchi è anche disponibile
nella misura piccola, per vasi in vetro a bocca piccola sigillati con coperchietti metallici.
- Riempite il vaso lasciando almeno 3 cm di spazio dal bordo superiore del vaso.
- Collegate mediante il tubetto di collegamento (15), l'Attacco per Coperchi (17) alla presa aria
(6) della macchina. Posizionate l'attacco per coperchi direttamente sul vaso corredato dal
solo coperchietto (18) e spingetelo verso il basso, assicurandovi che il collegamento sia
corretto (fig. G1)
- Bloccate il coperchio (4) agendo sui pulsanti LOCK (7); la macchina eseguirà il ciclo di
confezionamento automaticamente e si spegnerà ad operazione ultimata. Verificate che
l'attacco per coperchi faccia tenuta tenendolo premuto con la mano.
- Staccate il tubetto dall'attacco per coperchi. Sfilate l'attacco per coperchi dal vaso.
- Applicate ed avvitate a fondo la ghiera (19) fornita con il vaso (fig. G1).
- Per aprire un vaso di vetro sigillato sottovuoto con coperchietto metallico, utilizzate l'apposito
Leva coperchietti (con il lato delle scritte rivolto verso l'alto). Posizionate il Leva coperchietti
come da (Fig. G2) e fate leva delicatamente fino al rilascio del vuoto. Rimuovete il coperchietto
metallico. Questo accessorio consentirà al coperchietto di essere riutilizzabile.
9 Confezionamento con tappo bottiglia MAGIC VAC
®
Il Tappo Bottiglia MAGIC VAC
®
può essere utilizzato per tappare bottiglie, ad es. di vino o
bevande non gassate, parzialmente piene. Il Tappo Bottiglia Vi permetterà di fare il vuoto nella
bottiglia ed il suo contenuto non si ossiderà così velocemente, mantenendo la qualità ed il gusto
più a lungo.
- Collegate mediante il Tubetto di collegamento (15) , la presa aria della macchina (6) con il
Tappo Bottiglia MAGIC VAC
®
(20) (fig. H). Spingete saldamente il Tappo nella bottiglia.
- Bloccate il coperchio (4) agendo sui pulsanti LOCK (7); la macchina eseguirà il ciclo di
confezionamento e si spegnerà automaticamente ad operazione ultimata.
- Staccate immediatamente il tubetto sia dal Tappo Bottiglia che dalla macchina.
- Per aprire una bottiglia sigillata con il Tappo Bottiglia MAGIC VAC
®
, tirate semplicemente
il tappo fuori dalla bottiglia. Sentirete il fruscio del flusso dell'aria che entra nella bottiglia.
10 Confezionamento con l’Attacco per Coperchi nei contenitori MAGIC VAC
®
Executive o in
contenitori sigillati con Coperchi Universali MAGIC VAC
®
dotati della precedente versione di
manopola
Per l’uso dell'Attacco per Coperchi nei contenitori MAGIC VAC
®
Executive o in contenitori
sigillati con i Coperchi Universali MAGIC VAC
®
dotati della precedente versione di manopola,
consultate le istruzioni fornite nel sito internet www.magicvac.it.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
nel piano superiore della lavastoviglie (fig. I1). Prima di lavare la parte inferiore, togliete sia
la guarnizione di tenuta (9) (fig. I2) che la guarnizione sigillante (10) (fig. I3). Pulite entrambe
le guarnizioni con una spugna inumidita con detergente delicato per piatti, lasciandole
asciugare completamente prima di rimontarle.
Quando la pulizia e l’asciugatura sono terminate, riposizionate accuratamente nelle proprie
sedi le due guarnizioni. Procedete successivamente a reinserire nell’apposito incastro la parte
inferiore (12) sul coperchio (4).
• Per la pulizia degli accessori MAGIC VAC
®
(contenitori, coperchi, vasi, etc.) Fate riferimento
alle istruzioni contenute nelle confezioni degli accessori stessi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
apparecchio elettrico provate a posizionare diversamente l’apparecchio fino a che l’interferenza
sparisce, oppure collegate l’apparecchio ad una presa elettrica diversa.
Smaltimento: In conformità alla Direttiva 2002/96/CE, il simbolo riportato
sull’apparecchiatura indica che l’apparecchio da smaltire, è considerato come rifiuto,
e deve essere quindi oggetto di “raccolta separata”. Pertanto, l’utente dovrà conferire
(o far conferire) il suddetto rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni
di trattamento, recupero e smaltimento, favoriscono la produzione di apparecchiature con
materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da un’eventuale
gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti aggiornamenti del
D. Lgs. n. 22/1997.
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
il sacchetto, pulite la parte superiore all'interno del sacchetto e togliete il materiale estraneo
dalla Barra Saldante prima di risigillare.
Controllate che il sacchetto non sia forato e di conseguenza non abbia mantenuto il vuoto.
Proteggete eventuali bordi appuntiti del contenuto nel sacchetto usando tovaglioli di carta.
MAGIC VAC
®
non fa il vuoto nei contenitori
Collegate mediante il Tubetto di Collegamento, il coperchio del contenitore (o l'Attacco per
Coperchi se necessario) e la Presa Aria della macchina.
Lasciate uno spazio superiore adeguato (almeno 3 cm.) tra il contenuto e la parte superiore
del vaso o del contenitore.
Se i liquidi fuoriescono durante la fase di confezionamento sottovuoto, ricordatevi che prima
devono essere raffreddati sotto refrigerazione e non a temperatura ambiente.
• Controllate il bordo del vaso, o del contenitore ed il coperchio universale, che non siano
danneggiati nella zona di sigillatura. Pulite il bordo e il coperchio con un panno tiepido e fate
nuovamente il vuoto.
Controllate che la guarnizione del coperchio del contenitore o del coperchio universale sia
collocata correttamente nel posto giusto e non sia danneggiata.
I contenitori MAGIC VAC
®
Executive o i Coperchi Universali MAGIC VAC
®
non mantengono il vuoto
• Assicuratevi che la manopola del coperchio del contenitore sia posizionata su "VACUUM"
prima di effettuare il vuoto nel contenitore e che sia posizionata su "CLOSED" dopo aver fatto
il vuoto.
• Controllate che l'O-ring sotto la manopola del coperchio del contenitore o del coperchio
universale sia al proprio posto correttamente posizionato.
I contenitori MAGIC VAC
®
Family non mantengono il vuoto
Controllate che la guarnizione sotto il bottone centrale (16) del coperchio del contenitore sia
al proprio posto correttamente posizionata.
For mod. P0703ED
Tensione 230V~ 50Hz 170W
Dimensioni 39 (L) x 12 (P) x 10 (H) cm
Peso 1,7 Kg
Marcatura
Omologazioni
Prodotto approvato dalla F.I.C (Federazione Italiana Cuochi). L’efficacia dei sistemi MAGIC
VAC
®
è stata testata dall’AITA (Associazione Italiana di Tecnologia Alimentare)
Compatibilità elettromagnetica
MAGIC VAC
®
Elite 300
plus è stata studiata per soddisfare i requisiti attualmente richiesti per
la compatibilità elettromagnetica. In ogni caso, se avete il sospetto che il funzionamento
dell’apparecchio interferisca con il normale funzionamento del vostro televisore, radio o altro
Il costruttore compie ogni sforzo necessario affinché ogni prodotto sia dotato della più
alta qualità e sicurezza, tuttavia come per ogni apparecchio elettrico, bisogna sempre
osservare fondamentali norme di sicurezza per evitare di costituire pericolo per persone,
animali e/o cose.
Precedentemente al primo uso, e periodicamente durante la vita del prodotto, controllate
il cavo di alimentazione, per accertarsi che non vi siano danni; se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da una
persona altrettanto qualificata al fine di evitare eventuali rischi.
Leggete con attenzione le istruzioni, prima di utilizzare la Vs. MAGIC VAC
®
Elite 300 plus, e
tenetele a portata di mano per un riferimento futuro.
Non è un apparecchio per uso continuo. Non effettuate più di un ciclo completo ogni 2
minuti. La durata del ciclo operativo è di circa 50 secondi, cui deve seguire una pausa fino
a 2 minuti. In condizioni ambientali estreme l'uso intensivo dell'apparecchio può far
intervenire i sistemi automatici di protezione termica. In questo caso attendete che
l'apparecchio si raffreddi al punto da consentire il ripristino di detti sistemi di protezione.
Non utilizzate l’apparecchio vicino o sopra superfici calde.
L’involucro dell’apparecchio non è protetto contro la penetrazione di liquidi.
Evitate di aspirare liquidi nella camera del vuoto. Se ciò accadesse asciugate immediatamente
la camera del vuoto.
Non immergete l’apparecchio in acqua e non utilizzatelo se il cavo o la spina sono bagnati;
se questo dovesse accadere durante l'utilizzo, staccate immediatamente la spina indossando
Confezionamento sottovuoto per il freezer
Alcuni alimenti hanno una consistenza morbida che potrebbe essere danneggiata da un
confezionamento sottovuoto, realizzato sul prodotto fresco. Per prodotti delicati come carni,
pesci, frutti di bosco, pane ecc., è opportuno procedere ad una pre-surgelazione. Nelle prime
ventiquattro ore non c'è alcun rischio di bruciature da freezer e potrete così confezionare
sottovuoto nei sacchetti MAGIC VAC
®
i prodotti presurgelati il giorno prima e conservarli poi
in congelatore per lunghi periodi per conservare al meglio tutte le caratteristiche sensoriali
e nutrizionali del prodotto che avete confezionato. Quando si tratta di conservare sottovuoto
zuppe, stufati o altro cibo liquido, pre-surgelateli in una teglia o piatto temperato. Quando
diventano solidi, confezionateli sottovuoto, etichettateli e riponeteli nel Vs. freezer. Per
conservare sottovuoto le verdure, mondatele o pelatele, poi scottatele passandole brevemente
in acqua bollente o nel forno a microonde fino a quando si saranno scaldate, restando
comunque croccanti. Confezionatele poi sottovuoto in porzioni convenienti. Se il cibo non
viene presurgelato, lasciate una lunghezza supplementare di 5 cm. extra di sacchetto per
permettere l'espansione dovuta al surgelamento. Per la carne e il pesce è consigliabile riporre
il cibo su un tovagliolo di carta e confezionarlo sottovuoto con il tovagliolo di carta nel sacchetto.
Questo assorbirà l'umidità del cibo. Per conservare il cibo come focacce, crêpes e piccoli
hamburger, sovrapponeteli inserendo fra un pezzo e l'altro carta da forno o pellicola estensibile.
Questo permetterà di togliere parte del cibo, di riconfezionare il resto e rimetterlo
immediatamente nel freezer.
Confezionamento sottovuoto per il frigorifero
Per le famiglie impegnate, il cibo può essere preparato in anticipo, messo sottovuoto e conservato
in frigorifero e utilizzato in più riprese, pronto da scaldare quando si rende necessario.
Confezionamento sottovuoto per la dispensa
Anche gli alimenti che possono conservarsi a temperature ambiente (come per esempio il
caffè, la farina, la pasta, lo zucchero, ecc.) possono trarre vantaggio da un confezionamento
sottovuoto. Se questi prodotti devono restare inutilizzati per più giorni, come accade quando
ci si allontana da casa o si lascia quella delle vacanze, è opportuno proteggere tutti gli alimenti
con un confezionamento sottovuoto. Si manterranno più freschi e sarà impossibile che l'umidità
dell'ambiente, le muffe, gli insetti possano deteriorarli.
Scongelamento dei sacchetti MAGIC VAC
®
Per scongelare i cibi sottovuoto metteteli sul ripiano più basso del frigorifero per scongelarli
lentamente se si tratta di carni, pesci, frutti, vegetali o altri alimenti delicati, lasciateli a
temperatura ambiente se si tratta di pane, focacce oppure, se si tratta di zuppe o altri liquidi,
immergete in acqua calda i sacchetti con il loro contenuto fino a giusta temperatura. Quando
li lasciate a temperatura ambiente o li riscaldate a bagno maria assicurateVi di tagliare un
angolo del sacchetto per lasciare uscire il vapore. Dopo che il cibo è stato scongelato,
consumatelo immediatamente. Non ricongelatelo.
Riconfezionamento di cibi pre-confezionati
Molti cibi vengono venduti pre-confezionati in sacchetti industriali sottovuoto, come formaggio
e carne. Per mantenere il gusto e la freschezza di questi cibi, riconfenzionateli nei sacchetti
MAGIC VAC
®
dopo che il sacchetto industriale è stato aperto.
Gli alimenti pre-confezionati devono comunque essere consumati entro la data di scadenza
indicata sulla confezione originale del prodotto e trattati con la massima cura ed igiene nelle
operazioni di riconfezionamento.
Suggerimenti utili …
- Per cibi con punte affilate o spigoli, come ossa e spaghetti, imbottite i margini con tovaglioli
di carta in modo da evitare di forare il sacchetto.
- Per articoli fragili e delicati come fragole, crackers o biscotti è più indicata la conservazione
nei contenitori.
- Ci sono molti prodotti non alimentari che possono essere confezionati sottovuoto. Potete
conservare attrezzature per campeggio come fiammiferi, set per il pronto soccorso e vestiario
asciutto e pulito. Potete conservare il triangolo per emergenze in macchina. Potete mantenere
più a lungo il tabacco da pipa, l'argenteria e le collezioni incontaminate ecc.
Attenzione: Non utilizzare contenitori in plastica o in vetro che non siano idonei in quanto
possono implodere sotto la depressione del vuoto della MAGIC VAC
®
e causare ferite.
Congelamento in contenitori
Per congelare il cibo in contenitori in materiale plastico utilizzare solo i contenitori MAGIC VAC
®
o nel caso di contenitori in vetro utilizzare vasi temperati adatti alle temperature del freezer.
Confezionamento sottovuoto del cibo in contenitori
Il confezionamento sottovuoto in contenitori è perfetto per i prodotti che vengono utilizzati
frequentemente. Cibi essiccati come pasta, cereali, farina, zucchero, patatine, ciambelline
salate o biscotti, alimenti per animali, manterranno la loro struttura ed un gusto fresco fino
in fondo. Insalate e verdure possono essere pulite per tutta la settimana e conservate in un
contenitore MAGIC VAC
®
. Rimarranno croccanti e fresche. Per assorbire l'umidità in eccesso,
piegare un tovagliolo di carta e posizionarlo sul fondo del contenitore.
Attenzione: I liquidi devono essere raffreddati prima di essere messi sottovuoto, altrimenti
i liquidi caldi tracimeranno uscendo dal contenitore durante l'operazione di sottovuoto.
Cibi in polvere o in grani possono essere coperti da un tovagliolo di carta tagliato prima del
confezionamento sottovuoto. Ciò eviterà che i grani entrino nei percorsi del vuoto o si depositino
nelle sigillature del Tappo per il Vuoto. L'olio usato una volta per la frittura, può essere filtrato,
raffreddato, chiuso sottovuoto in un contenitore MAGIC VAC
®
e conservato in frigorifero. In
questo modo potrete riutilizzare almeno un'altra volta l'olio che si sarà conservato senza aria
e al freddo, mantenendo quasi intatte le sue caratteristiche. Gli articoli da dispensa come farina,
riso, preparati per torte e frittelle, restano freschi più a lungo se confezionati sottovuoto. Noci
e condimenti mantengono il loro gusto e sono protetti contro la rancidità.
Marinatura
Per marinare carne, pollame o pesce, utilizzate il contenitore quadrato “marinatura rapida”
Executive (ACO1073) e seguite le istruzioni che trovate sulle istruzioni d’uso dello stesso. Il cibo
sarà marinato in 20 minuti come se fosse stato marinato per tutta la notte!
Consigli per la conservazione nel vaso di vetro
Per la conservazione del cibo utilizzare coperchi che siano stati controllati e risultino esenti
da difetti. Per creare e mantenere un buon grado di vuoto è indispensabile che le guarnizioni
dei coperchi siano in perfetto stato; una buona manutenzione dei coperchi si fa immergendoli
in acqua bollente per 3 minuti e strofinando poi con una goccia di olio la guarnizione asciutta.
Questa operazione restituirà l'elasticità necessaria alle guarnizioni dei coperchi.
ATTENZIONE: Staccate sempre la spina prima di effettuare la pulizia della MAGIC VAC
®
.
Lavatevi accuratamente le mani prima di procedere alle fasi di pulizia della macchina e degli
accessori.
• Pulite, sia prima che dopo l'utilizzo, le superfici esterne della MAGIC VAC
®
con una spugna
inumidita con detergente delicato per piatti (non abrasivo o solvente). Nel caso vi fossero
penetrazioni accidentali di liquidi all'interno della struttura, non inserite la spina nella presa
di alimentazione elettrica di rete, non utilizzatela e rivolgetevi al centro di assistenza autorizzato
più vicino o al vostro rivenditore di fiducia.
La macchina è dotata di una parte inferiore (12) completamente asportabile e lavabile anche
MAGIC VAC
®
non funziona
Controllate che la spina della MAGIC VAC
®
sia ben inserita. Controllate la presa elettrica
infilando nella stessa un altro apparecchio.
La MAGIC VAC
®
si bloccherà automaticamente se surriscaldata. Lasciatela raffreddare per
15 minuti e provate di nuovo.
Verificate che il cavo di alimentazione o la spina non siano difettosi. In tal caso non utilizzate
la macchina.
MAGIC VAC
®
non esegue la prima saldatura sullo spezzone di rotolo tagliato
Controllare il corretto posizionamento dello spezzone di rotolo come descritto nel paragrafo:
" Realizzare i sacchetti dai rotoli MAGIC VAC
®
"
MAGIC VAC
®
non fornisce un vuoto completo nei sacchetti
Per saldare correttamente, l'estremità aperta del sacchetto dovrebbe rimanere interamente
dentro il vano della Camera per il Vuoto.
Controllate che la Barra Saldante, le Guarnizioni di Tenuta e Sigillanti non abbiano impurità.
Dopo l'eventuale pulizia, rimettetele correttamente al loro posto.
Il sacchetto MAGIC VAC
®
potrebbe essere forato. Per controllare, sigillate il sacchetto con
dell'aria all'interno, immergetelo nell'acqua e fate pressione. La comparsa di bollicine segnala
la presenza di una perdita. Risigillate o utilizzate un altro sacchetto.
MAGIC VAC
®
non salda correttamente il sacchetto
Se la Barra Saldante dovesse surriscaldarsi e sciogliere il sacchetto, alzate il Coperchio e
fate raffreddare la Barra Saldante per alcuni minuti.
La MAGIC VAC
®
è costruita secondo le norme di sicurezza. In caso di surriscaldamento si
spegne automaticamente. Raffreddate la macchina per 15 minuti e provare di nuovo.
Il sacchetto MAGIC VAC
®
non tiene il vuoto dopo essere stato saldato
Perdite lungo la saldatura possono essere causate da grinze, briciole, grasso o liquidi. Riaprite
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Magic Vac Elite 300 plus Istruzioni per l'uso

Categoria
Confezionatrici sottovuoto
Tipo
Istruzioni per l'uso