Ferm BGM1007 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Ferm 35
Sustitución de la rueda de amolar
Fig. D
Herramientas necesarias:
Llave de tuercas de 19 mm
Llave de tuercas de 8 mm
Destornillador
Sustituya la rueda de amolar sólo cuando el motor esté completamente parado y la
alimentación eléctrica desconectada.
Saque las protecciones de la rueda de amolar utilizando las herramientas que se indican.
La tuerca del husillo situada a la derecha tiene la rosca a la derecha. La tuerca del husillo
situada a la izquierda tiene la rosca a la izquierda. Téngalo en cuenta cuando cambie la
rueda de amolar.
Afloje la tuerca utilizando la llave adecuada. Saque la rueda antigua del husillo.
Limpie las bridas. Coloque una brida (A) en el husillo, con el lado del hueco hacia la rueda
de amolar. Deslice la nueva rueda en el husillo. Coloque la segunda brida (A) en el husillo,
también con el lado del hueco hacia la rueda de amolar. Acontinuación, apriete la tuerca
en el husillo. ¡No los sobreapriete! Acontinuación, vuelva a instalar la cubierta de la rueda
de amolar y a ajustar el soporte de la herramienta correctamente. Ponga en marcha el
motor brevemente, sin amolar.
4. FUNCIONAMIENTO
Selección de la rueda de amolar
Las ruedas de amolar gruesas eliminarán, en general, la mayor parte del material y las finas se
usan para el acabado. Si la superficie es desigual, empiece utilizando una rueda de amolar
gruesa y amole la pieza de trabajo hasta que quede suave. Después, utilice una rueda de
amolar fina para eliminar los surcos y estrías dejadas por la rueda gruesa, y acabe la pieza de
trabajo.
Cómo amolar
Para evitar que la superficie que se va a amolar se obstruya, no apoye madera, plomo o
cualquier otro material o metal blando contra la rueda de amolar. Para evitar que se creen
surcos, no presione la pieza de trabajo con demasiada fuerza sobre la rueda de amolar. Utilice
agua con cierta frecuencia para refrigerar la pieza de que se está amolando. Los cinceles de
madera nunca deben afilarse con efecto "pavonado". Tenga cuidado de que no se suelte el
mango sobre el objeto que se está amolando, ya que podría atascarse entre el soporte de la
herramienta y la rueda de amolar. Esto podría provocar que la piedra se quebrase, el motor se
gripase o la pieza de trabajo saliese despedida, todo lo cual puede causar heridas y daños.
Cuando haya utilizado la máquina durante 30 minutos, debe apagarla. Deje que la máquina de
amolar se enfríe a la temperatura ambiente.
Puesta en marcha de la máquina
Compruebe que el interruptor está en la posición "OFF/’0" antes de conectar la máquina a
la fuente de alimentación.
E
Ferm
5. SERVIZIO & MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di
manutenzione sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Guasti
Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con tutte
le possibili cause e rimedi:
Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale
qualificato o da un centro di assistenza.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare
un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Il motore elettrico si riscalda
Macchina accesa ma non
funzionante
Il motore è in sovraccarico.
Il motor è difettoso.
Interruzione
nell’alimentazione alla
macchina.
L’interruttore è danneggiato.
Lasciar raffreddare il
motore.
Consultare il centro di
assistenza.
Controllare che il cavo di
alimentazione non sia rotto.
Consultare il centro di
assistenza.
50
P
I
Ferm 49
Sostituzione della mola
Fig. D
Attrezzi necessari:
Chiave da 19 mm
Chiave da 8 mm
Cacciavite
Sostituire la mola solo a motore spento e se la macchina non è collegata
all’alimentazione.
Togliere le protezioni della mola con gli attrezzi indicati sopra. Il dado del mandrino sul lato
destro ha una filettatura destrorsa. Il dado del mandrino sul lato sinistro ha una filettatura
sinistrorsa. Ricordare questo particolare durante la sostituzione delle mole.
Allentare il dado con la chiave appropriata. Togliere la vecchia mola dal mandrino.
Pulire le flangie. Rimontare una flangia (A) sul mandrino mantenendo il lato cavo verso la
mola. Inserire la nuova mola sul mandrino. Montare la seconda flangia (A) sul mandrino,
ancora una volta mantenendo il lato cavo verso la mola. Serrare quindi il dado sul
mandrino, facendo attenzione a non stringere troppo. Rimontare il coperchio della mola e
regolare il portautensili. Avviare il motore senza usare la rettificatrice.
4. FUNZIONAMENTO
Scelta della mola
Le mole a grana grossa in genere rimuovono gran parte del materiale mentre quelle fini
servono per la finitura. Se la superficie è molto irregolare, iniziare con una mola a grana grossa
e rettificare il pezzo fino a quando non è liscio. Successivamente, usare la mola a grana fine per
togliere i solchi ed i graffi lasciati dalla prima mola ed infine passare a quella fine per eseguire la
finitura.
Come eseguire la rettifica
Al fine di evitare che la superficie di rettifica si blocchi, non tenere il legno, il piombo o qualsiasi
altro materiale morbido o metallo premuto contro la mola. Per impedire la formazione di solchi,
non spingere troppo il pezzo sulla mola. Usare l’acqua per raffreddare regolarmente il pezzo da
rettificare. Gli scalpelli in legno e attrezzi simili non devono mai essere affilati al ‘blu’. Fare
attenzione a non perdere la presa sull’oggetto da rettificare poiché potrebbe rimanere bloccato
fra il portautensili e la mola. Ciò potrebbe far andar in pezzi la pietra, grippare il motore o far
volare via il pezzo provocando ferimenti e danni.
Spegnere la rettificatrice dopo che è stata usata per un periodo di 30 minuti. Far raffreddare la
macchina a temperatura ambiente.
Accensione della macchina
Controllare che l’interruttore sia in posizione “OFF/0” prima di collegare la macchina
all’alimentazione.
Portare l’interruttore di accensione in posizione “ ON/1” per accendere la rettificatrice a
banco.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti mobili dell’utensile.
I
Ferm
Pulse el interruptor de encendido para colocarlo en la posición “ON/1” para arrancar la
amoladora de banco.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejada de las piezas móviles de la
herramienta.
5. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe
de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos
para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo
periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y
usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Fallos
Acontinuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona
correctamente:
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos
cualificados o una compañía de servicios.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
El motor eléctrico se
calienta
La máquina está encendida
pero no funciona
Se ha sobrecargado el
motor.
El motor está defectuoso.
Hay una discontinuidad en
el suministro de alimen-
tación a la máquina.
El interruptor puede estar
dañado.
Deje que se enfríe.
Póngase en contacto con
un centro de servicio.
Compruebe si el cable de
alimentación está roto.
Póngase en contacto con
un centro de servicio.
36
E
P
Ferm 37
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas o documentos normalizados:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN61029-1, EN 61029-2-4
de acuerdo con las directivas:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
a partir de 01-10-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de Calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono
avere una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre
srotolarla completamente.
3. INSTALLAZIONE
La rettificatrice deve essere fissata saldamente ad un banco di lavoro. La lunghezza delle viti di
fissaggio dipende dallo spessore del banco di lavoro. Se il banco di lavoro è in acciaio si
consiglia l’uso di un blocchetto in legno o di una tavola da collocare fra la rettificatrice ed il banco
per isolarla e impedire la presenza di vibrazioni.
Montaggio e regolazione della staffa dello schermo per gli occhi e dello schermo
Fig. C
La staffa dello schermo per gli occhi e lo schermo stesso devono essere sempre
montati/regolati con la mola fissa e a macchina non collegata all’alimentazione.
Fissare la staffa dello schermo (4) e lo schermo per gli occhi al coperchio della mola
mediante l’apposita vite in dotazione (A).
Regolare la staffa dello schermo all’altezza desiderata. La distanza (B) fra la mola e la
staffa dello schermo deve essere di 1-1.5 mm.
Serrare forte la vite (A).
Posizionare lo schermo per gli occhi per assicurare la massima protezione durante il
lavoro.
Indossare sempre gli occhiali di sicurezza.
Montaggio e regolazione del portautensili
Fig. C
Regolare il portautensili solo quando la mola è completamente fissa e la macchina
non collegata all’alimentazione (presa a muro).
Fissare il portautensili come indicato nella Fig. C.
Fissarlo il più saldamente possibile in modo che resti un gioco massimo (C) di 1-1.5 mm fra
la mola ed il portautensili.
48
I
Ferm 47
Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe.
Usare prolunghe a massa.
La mola è fragile. La pietra non resiste agli urti. Rettificare sempre sul bordo anteriore della
mola e mai sul lato. Non usare mai una mola fessurata ma sostituirla subito poiché l’alta
velocità di rotazione potrebbe far andare in pezzi la pietra causando gravi incidenti.
Indossare sempre occhiali protettivi durante le operazioni di rettifica.
Non usare la rettificatrice senza il coperchio a protezione della mola.
Fissare saldamente il coperchio della mola ed il portautensile e controllare che vi sia il gioco
adeguato.
Controllare che il gioco fra il portautensili e la mola non sia superiore a 1-1,5 mm.
La mola deve essere impiegata solo per l’uso per cui è stata progettata (ad esempio per
affilare gli utensili) e NON per eseguire lavori di costruzione pesanti.
Prima di usare una nuova mola è necessario conoscere le seguenti informazioni:
Informazioni dettagliate sul fabbricante.
Materiale legante.
Dimensioni.
Velocità di rotazione ammessa.
Non alesare il foro nella mola per ottenere un diametro superiore.
La velocità di rotazione massima della mola non deve mai superare la velocità massima
indicata per la mola.
Non usare mai mole danneggiate o deformate.
Al fine di lavorare sulla rettificatrice in tutta sicurezza, la macchina deve essere fissata
saldamente ad un banco di lavoro.
Il portautensili deve essere sostituito quando la sua ampiezza è inferiore a 20 mm.
La profondità della cavità della flangia (T) consigliata è di 2 mm ed il diametro del foro del
mandrino è di 13 mm (vedi Fig. B).
Ogni volta che si usa la macchina
Controllare che l’interruttore NON sia in posizione ON/’1’prima di collegare la macchina
alla corrente di alimentazione.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti mobili dell’utensile.
Spegnere immediatamente la macchina quando:
La spina o il cavo di alimentazione sono difettosi o danneggiati.
L’interruttore è difettoso.
Sentite odore di fumo o si isolante bruciato.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto
de segurança em anexo.
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dei dati caratteristici.
I
Ferm
ESMERILADORA
Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2
Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente
estas instruções antes de utilizar este aparelho. Vai ajudá-lo a compreender o
produto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários. Guarde este manual de
instruções num local seguro para futuras utilizações.
Conteúdo da embalagem
1. Dados téchnicos
2. Instruções de segurança
3. Instalaçãõ
4. Funcionamento
5. Serviço e manutençãõ
1. DADOS TÉCNICOS
Especificações técnicas
Conteúdo da embalagem
1 Esmeriladora
2 Conjunto de suporte da protecção de olhos + protecção de olhos
1 Apoio de ferramenta (direita)
1 Apoio de ferramenta (esquerda)
1 Manual do operador
1 Cartão de garantia
Inspeccione a máquina, as peças soltas e os acessórios quanto a danos de transporte.
Voltagem | 230 V~
Frequência | 50 Hz
Potência | 400 W
Rotações, sem carga | 2950/min / S
2
=30 min.
Velocidade periférica do esmeril | 31 m/s
Dimensões do esmeril | Ø 200 x 20 mm
Diâmetro do furo do veio | Ø 16 mm
Peso | 12.3 kg
Lpa (Nível de pressão do som) | 76 dB (A)
38
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
Características
Fig. A
1. Interruptor Ligar/Desligar
2. Apoio de ferramenta (direita)
3. Protecção de olhos
4. Suporte da protecção de olhos
5. Parafuso
6. Apoio de ferramenta (esquerda)
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes símbolos:
Leia cuidadosamente as instruções
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das
directivas europeias
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta,
se não seguir as instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação
esteja danificado durante as tarefas de manutenção
Mantenha as pessoas à distância
Utilize protecção visual e auditiva
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Instruções de segurança
Quano usar a máquina pela primeira vez
Verifique o seguinte:
Avoltagem de funcionamento da esmeriladora é a da rede eléctrica?
Atomada da rede também dispõe de fio terra?
O cabo de alimentação e a ficha estão em bom estado (sólido, sem desgaste ou outro
dano)?
P
Ferm
Caratteristiche
Fig. A
1. Interruttore accensione/spegnimento
2. Portautensile (destro)
3. Schermo protettivo per gli occhi
4. Staffa per schermo protettivo per gli occhi
5. Vite
6. Portautensile (sinistro)
2. MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Tenere gli spettatori a distanza
Indossare protezioni per occhi e orecchie
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Norme di sicurezza
Da osservare al primo uso della macchinia
Controllare quanto segue:
La tensione nominale della Rettificatrice a banco corrisponde alla tensione di
alimentazione?
E’disponibile una presa di corrente a massa?
Il cavo di alimentazione e la spina sono in buone condizioni (robusti, non logori o
danneggiati)?
46
I
Ferm
Evite o uso de cabos de prolongamento longos.
Os cabos de prolongamento que utiliza devem ter ligação de terra.
O esmeril é uma peça de ferramenta frágil. Apedra esmeriladora não é resistente a
impactos. Esmerile sempre na frente do esmeril e nunca lateralmente no esmeril. Nunca
monte um esmeril estalado. Substitua imediatamente um esmeril estalado, porque a alta
velocidade rotativa pode fazer projectar parte da pedra esmeriladora e provocar acidentes
graves.
Use sempre óculos de protecção quando esmerilar.
Nunca esmerile sem a cobertura montada por cima do esmeril.
Quando monta a cobertura do esmeril e o apoio da ferramenta aperte-os bem e mantenha a
folga correcta.
Nunca permita uma abertura superior a 1 a 1,5 mm entre o apoio da ferramenta e o
esmeril.
Apenas use o esmeril no trabalho para o qual foi desenhado para, por exemplo, afiar
ferramentas e NÃO em trabalho de construção pesado.
Ainformação seguinte deve estar disponível, antes de encaixar um esmeril novo:
Detalhes acerca do fabricante.
Material de união.
Dimensões.
Velocidade rotativa permitida.
Nunca abra o furo no esmeril para obter um diâmetro maior.
Avelocidade rotativa máxima do esmeril nunca poderá exceder a velocidade máxima
indicada para o esmeril.
Nunca use qualquer esmeril que esteja danificado ou deformado.
Para conseguir esmerilar em segurança, a máquina deve estar firmemente aparafusada à
banca de trabalho.
O apoio da ferramenta deve ser substituído sempre que a largura do apoio da ferramenta
seja inferior a 20 mm.
Aprofundidade recomendada do desbaste na flange (T) é 2 mm e o diâmetro do furo do
veio é 13 mm (veja a Fig. B).
Quando usar a máquina
Antes de ligar a máquina à tomada, verifique primeiro se o interruptor NÃO está na
posição de ligado ON/1.
Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado das peças que movem.
Desligue imediatemente a máquina sempre que
Aficha ou cabo de alimentação tiverem defeito ou danos.
O interruptor tiver defeito.
Cheirar a fumo ou isolamento queimado.
Segurança eléctrica
Quando usar ferramentas eléctricas, respeite sempre as regras de segurança localmente em
vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Além das instruções
seguintes leia também as instruções de segurança fornecidas em separado.
40
P
Ferm 45
RETTIFICATRICE A BANCO
I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare
questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Installazione
4. Funzionamento
5. Servizio & manutenzione
1. DATI DELLAMACCHINA
Caratteristiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Rettificatrice a banco
2 Kit staffa per schermo di protezione occhi + schermo di protezione occhi
1 Portautensile (destro)
1 Portautensile (sinistro)
1 Manuale utilizzati
1 Scheda di garanzia
Verificare che la macchina, le singole parti e gli accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto.
Alimentazione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza nominale | 400 W
Velocità di rotazione senza carico | 2950/min / S
2
=30 min.
Velocità di taglio mola | 31 m/s
Dimensioni mola | Ø 200 x 20 mm
Diametro foro mandrino | Ø 16 mm
Peso | 12.3 kg
Lpa (livello pressione sonora) | 76 dB(A)
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm BGM1007 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per