Sparky Group X 150CE Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

© 2008 SPARKY
2050 W X 205CE
1402R11
150 0 W X 150CE
www.sparky.eu
31 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
1 – 9
ROUTER
Original instructions
20 – 28
DEFONCEUSE
Notice originale
65 – 74
ФРЕЗЕРНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
75 – 84
ФРЕЗЕРНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
85 – 94
ФРЕЗА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
10 – 19
OBERFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
56 – 64
FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
Instrukcja oryginalna
29 – 37
FRESATRICE
Istruzioni originali
47 – 55
TUPIA
Instrução original para o uso
38 – 46
FRESADORA
Instrucciones de uso originales
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3 -2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la psente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes apliveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
29
Istruzioni originali
IT
Indice
Introduzione .................................................................................................................................................................... 29
Dati tecnici ....................................................................................................................................................................... 31
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ....................................................................................... 32
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con fresatrici ................................................................................... 33
Prendere visione dell’elettroutensile ......................................................................................................................... A/34
Istruzioni per l’uso ........................................................................................................................................................... 34
Manutenzione ................................................................................................................................................................. 37
Garanzia .......................................................................................................................................................................... 37
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti
difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La fresatrice viene fornita imballata e montata, ad eccezione dell’adattatore per depolverizzazione, la guida parallela,
e la guida della sagoma.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY
assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un
uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il
Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono
semplice nell’uso e nella manutenzione.
Nonsmaltireelettroutensiliinsiemeariutidomestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di
materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
pages-X 150-205CE-2013.indd 29 24.2.2014 г. 08:37:22 ч.
30
X 150CE • X 205CE
IT
SIMBOLI
Letichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Indossare maschere protettive
Indossare cufe protettive.
Indossare occhiali protettivi.
Elettronica per mantenere costanti i giri, più elettronica per la preselezione dei giri
Collegamento ad aspirapolvere
Corrisponde alle direttive europee applicabili
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale
Prendere conoscenza dell’istruzione sull’esercizio
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva
X FRESATRICE
pages-X 150-205CE-2013.indd 30 24.2.2014 г. 08:37:22 ч.
31
Istruzioni originali
IT
Dati tecnici
Modello: X 150CE X 205CE
▪ Potenza assorbita: 1500 W 2050 W
▪ Numero di giri a vuoto: 800026000 min
-1
8000–23000 min
-1
▪ Diametro massimo del bordo tagliente della fresa: 30 mm 35 mm
▪ Profondità massima di fresatura: 53 mm 50 mm
▪ Diametro delle bussole di chiusura: 6 / 8 / 12 mm 6 / 8 / 12 mm
▪ Elettronica per la preselezione dei giri:
Posizione del potenziometro 8000 min
-1
8000 min
-1
11000 min
-1
10000 min
-1
15500 min
-1
14500 min
-1
20000 min
-1
18500 min
-1
23500 min
-1
21000 min
-1
26000 min
-1
23000 min
-1
N.B.: I valori dei giri sono approssimativi (nel limite del 5%) e sono soltanto per riferimento.
▪ Classe di protezione (EN 60745): II II
▪ Peso (ЕРТА procedura 01/2003): 6.0 kg 6.9 kg
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Emissione acustica (I valori sono stati misurati conformemente alla norma EN 60745):
А-livello di pressione sonora ponderata L
pA
87 dB(A) 88 dB(A)
Indeterminazione К
pA
3 dB 3 dB
А-livello di potenza sonora ponderata L
wA
98 dB(A) 99 dB(A)
Indeterminazione К
wA
3 dB 3 dB
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni (determinate conformemente al punto 6.2.7 dellEN 60745-1):
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente alla norma EN 60745
Valore delle vibrazioni emesse a
h
3.8 m/s
2
4.4 m/s
2
Indeterminazione K 1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa
EN 60745 e pessere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una
stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò pau-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo po-
trebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con
additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto
solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Per garantire un’area di lavoro pulita utilizzare un aspirapolvere per trucioli e/o minerali insieme all’utensile.
Tenere l’area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l’uso di una mascherina o filtro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
pages-X 150-205CE-2013.indd 31 24.2.2014 г. 08:37:22 ч.
32
X 150CE • X 205CE
IT
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, in-
cendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favori-
scono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Le scintille generate
potrebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il fun-
zionamento. Per una distrazione potreste perdere
il controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla
presa utilizzata. Non modificare la spina in
alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli
utensili collegati a terra. L’impiego di una spina
integra ed una presa adatta riduce i rischi di fol-
gorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici col-
legate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigo-
riferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo
è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidi.
La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il ri-
schio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quel-
lo previsto. Non utilizzare il cavo per trasporta-
re o tirare l’utensile, oppure per staccare la spi-
na dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio
di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare
una prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego
di una prolunga da esterno reduce il rischio di fol-
gorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è stretta-
mente necessario, utilizzare una presa protet-
ta da dispositivo a corrente residua. Ciò reduce
I rischi di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e
buon senso. Non utilizzare gli utensili se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o me-
dicinali. Una breve disattenzione può provocare
gravi danni alle persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezio-
ne. Indossare sempre occhiali da lavoro. L’u s o
di dispositivi di protezione tra cui mascheriina anti-
polvere, scarpe antiscivolo, casco e protezioni per
l’udito riduce il rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima
di inserire la spina. Se si trasportano gli utensi-
li con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina
nella presa con l’interruttore in posizione “ON” au-
menta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata in-
serita in una parte rotante di un utensile p
provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre l’equilibrio ed i piedi ben
appoggiati a terra. Questo consente un maggior
controllo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in
movimento. Abiti svolazzanti, gioieli o capelli po-
trebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collega-
mento a dispositivi di aspirazione e raccolta
delle polveri, accertarsi che essi siano colle-
gati ed utilizzarli correttamente. L’uso di queste
apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla
polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possible ac-
cenderlo e spegnerlo con l’apposito interrutto-
re. Gli utensili che non possono essere controllati
con l’interruttore sono pericolosi e devono essere
riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente
prima di eseguire regolazioni, cambiare acces-
sori o riporre l’utensile. Osservando queste pre-
cauzioni si riduce il rischio di accensione accidenta-
le dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla por-
tata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o que-
ste instruzioni. Nelle mani di persone inesperte
gli utensili possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verifica-
re il corretto allineamento di tutte le parti mobi-
li, controllare che non siano grippate e che non
vi siano rotture o altri guasti che potrebbero
influire sul funzionamento dell’utensile. Far
riparare gli utensili danneggiati prima di riuti-
lizzarli. Molti incidenti sono causati da utensili in
pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti
ed affilati. Se sottoposti ad una regolare manuten-
zione e pulizia consentono di lavorare in modo p
preciso e sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi
pages-X 150-205CE-2013.indd 32 24.2.2014 г. 08:37:23 ч.
33
Istruzioni originali
IT
etc. secondo quanto indicato in queste istru-
zioni nonché tenendo in considerazione le
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L’impiego di utensili per scopi diversi da quelli per
cui sono stati progettati può dare origine a situazio-
ni pericolose.
5. MANUTENZIONE
a) Far riparare l’utensile da personale qualificato
che utilizzi solo parti di ricambio originali. In
caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe
risultare compromessa.
Regole supplementari
di sicurezza nel lavoro
con fresatrici
Il lavoro con pezzo da lavorare non fissato bene, ed il
tocco a parti moventi dell’elettroutensile, possono provo-
care gravi traumi fisici, e il rumore a lavoro continuativo
potrebbe danneggiare l’udito, se non vengono rispettate
le istruzioni di sicurezza e le regole qui sotto enumerate.
Quando si eseguono lavori in cui vi e pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi
elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della
macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferran-
dolo sempre alle superfici di impugnatura isolate.
Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione
anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca
quindi una scossa elettrica.
Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite
morsetti oppure in altro modo ad una base stabile.
Tenendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano
o contro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si
può provocare la perdita del controllo della macchina.
Portare sempre occhiali protettivi e cuffie antirumore, e
usare maschera antipolvere.
Spegnere sempre l’elettroutensile e staccare la spina
dalla presa prima di effettuare qualsiasi regolazione,
esame o manutenzione.
Non inserire la fresatrice sotto carico.
Tenere il cordone d’alimentazione fuori della portata
operativa della fresatrice.
Per ovviare all’eventuale surriscaldamento, svolgere
sempre completamente il cavo di prolunga con roc-
chetto.
Quando si deve usare una prolunga, accertarsi che
la sua sezione corrisponde alla corrente nominale
dell’elettroutensile usato, nonché dello stato di effi-
cienza della prolunga.
Dopo un lavoro continuativo le parti esterne metalli-
che e gli accessori della fresatrice potrebbero riscal-
darsi.
Maneggiare gli utensili con cautela, questi possono
essere estremamente acuti.
Prima di cominciare il lavoro esaminare attentamente
gli utensili per segni di guasto o incrinatura. Sostituire
subito le frese incrinate o danneggiate.
Usare soltanto frese con diametro adatto del codolo,
e che corrispondono alla velocità di rotazione dell’e-
lettroutensile
Prima di cominciare il lavoro rimuovere dal pezzo da
lavorare ogni chiodo, vite o altro corpo. All’urto contro
con un chiodo o altro corpo metallico si possono dan-
neggiare la fresa e l’elettroutensile, e quindi si potreb-
be provocare un infortunio sul lavoro.
Guidare sempre la fresatrice usando ambedue le im-
pugnature e accertarsi di tenere la macchina salda-
mente, prima di cominciare qualche operazione.
Stare vigilanti con le mani a parte dalla fresa rotante.
Convincersi prima di inserire la macchina, che la fresa
non tocca la superficie lavorata.
Prima di cominciare il lavoro con la macchina, inserir-
la e farla funzionare per un po’ a vuoto. Stare attenti
per vibrazione o battito, cosa che può essere un indi-
zio di utensile messo non correttamente.
Stare attenti al senso di rotazione della fresa e alla
direzione di avanzamento.
Non lasciare la macchina funzionare senza controllo.
Lavorare con l’elettroutensile solo afferrando ambe-
due le impughature.
Spegnere sempre l’elettroutensile e aspettare finché
la rotazione della fresa si fermi definitivamente, prima
di staccare la macchina dal pezzo da lavorare.
Non toccare la fresatrice immediatamente dopo aver
sospeso il lavoro con essa. La fresatrice potrebbe es-
sere molto calda, e provocare ustioni della pelle.
Non è ammessa nel raggio dell’area di lavoro la pre-
senza di stracci, panni, stoppa, spago, cordoni, ecc.
Impiegare l’elettroutensile soltanto secondo la sua de-
stinazione d’uso. Ogni altro impiego, che differisce da
quello descritto in queste istruzioni, sarà considerato
erroneo. La responsabilità per qualsiasi guasto o lesione
cadrà sull’utente, e non sul costruttore.
Il costruttore non è responsabile per modiche apportate
dall’utente all’elettroutensile, o per guasti causati da tali
modiche.
Anche se l’elettroutensile viene impiegato secondo la
sua destinazione d’uso, è impossibile eliminare tutti i
fattori di pericolo residui. I pericoli enumerati qui sotto
possono insorgere in relazione alle caratteristiche co-
struttive e alla linea di disegno dell’elettroutensile.
Lesione all’udito se non vengono indossate cuffie an-
tirumore.
Emissione di polvere nociva per la salute, quando la
macchina viene usata in locali chiusi. Usare sempre
depolverizzazione supplementare.
Tocco alla fresa.
Penetrazione nell’area di lavoro con la macchina in
funzione, e tocco alla fresa.
Contraccolpo del pezzo da lavorare o di parti di esso.
Incrinatura di fresa.
Frammenti di fresa danneggiata, volanti via.
Non usare frese deformate o incrinate.
Disinnestare la spina dalla presa prima di effettuare
una regolazione o manutenzione, incluso la sostitu-
zione della fresa, e messa a punto della profondità di
fresatura.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando piove, in
un ambiente umido (dopo una pioggia), o in vicinanza
di liquidi o gas infiammabili. Mantenere il posto di la-
voro ben illuminato.
pages-X 150-205CE-2013.indd 33 24.2.2014 г. 08:37:23 ч.
34
X 150CE • X 205CE
IT
Prendere visione
dell’elettroutensile
1. Impugnatura sinistra
2. Impugnatura destra
3. Potenziometro per la regolazione dei giri
4. Limitatore della profondità di fresatura
5. Pulsante per bloccaggio del limitatore della
profondità
6. Regolatore della profondità di fresatura
7. Leva per bloccare il regolatore della profondità
8. Supporto di posizione a 8 gradi
9. Interruttore
10. Pulsante per bloccaggio dell’interruttore
11. Pulsante per ssaggio dell’alberino
12. Dado della bussola di chiusura
13 . B a s e
14. Adattatore per depolverizzazione
15. Dado di serraggio della guida parallela (х2)
16. Boccola di copiatura
17. Guida parallela
18. Chiave
19. Schermo protettivo
20. Regolatore micrometrico della profondità
21. Tubo per depolverizzazione
22. Leva per ssaggio dello schermo protettivo
23. Regolatore micrometrico della guida parallela
24. Manicotto per ssaggio del tubo per
depolverizzazione
25. Adattatore per depolverizzazione della guida
parallela
26. Regolatore micrometrico della profondità del
limitatore
Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile viene alimentato da corrente al-
ternata monofase. Avendo l’isolamento doppio confor-
memente allEN 60745 e all’IЕС 60745, l’elettroutensile
può essere innestato in prese senza piattine di massa. I
distrubi radio corrispondono alla Direttiva di compatibilità
elettromagnetica 2004/108/ЕС.
Le fresatrici sono elettroutensili manuali, destinati alla
fresatura di incanalature, smussamenti, bisellature, spi-
goli, bordi profilo e fori in legno, assicelle di legno o pla-
stica, mediante frese a perno o a profilo.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
ATTENZIONE: Controllare che la tensione
della rete elettrica corrisponda a quella indicata sulla
targhetta dati tecnici dell’elettroutensile.
Vericare in che posizione si trova l’interruttore. In-
nestare in e disinnestare l’elettroutensile dalla rete
di alimentazione soltanto ad interruttore disinserito.
Se la spina viene innestata nella presa mentre l’inter-
ruttore è nella posizione inserita, l’elettroutensile si
metterà subito in moto, cosa che potrebbe causare
un infortunio.
Se il cordone di alimentazione è danneggiato, esso
va sostituito con un cavo o complessivo specialmen-
te preparato dal costruttore o da un suo specialista
di centro assistenza, per evitare i pericoli che risulte-
rebbero in seguito alla sostituzione.
Vericare se il diametro del codolo della fresa corri-
sponde al foro della bussola di chiusura usata, e al
massimo numero di giri, ammissibile per l’utensile
usato.
Accertarsi che la fresa è ssata bene nella bussola di
chiusura.
SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre prima di
sostituzione dell’utensile, che la fresatrice è disinseri-
ta, e che la spina è disinnestata dalla presa.
N.B.: Vericare che il codolo della fresa da essere usata
corrisponda in dimensione alla bussola di chiusura che
viene messa, ciusare una fresa di 1/2(6 mm) con
una bussola di chiusura di 1/2(6 mm). Non usare mai
una fresa che non corrisponde in dimensione alla busso-
la di chiusura, ciò può essere molto pericoloso.
Se una fresa con diametro differente del codolo risulta
necessaria, mettere una bussola di chiusura col rispet-
tivo diametro.
1. Premere e tener premuto il pulsante per fissaggio
dell’alberino.
2. Tenendo premuto il pulsante per fissaggio dell’albe-
rino, disimpegnare il dado della bussola di chiusura
(12), girandolo con la chiave in dotazione (Fig. 1).
3. Togliere il dado della bussola di chiusura, e quindi la
stessa bussola di chiusura (Fig. 2).
4. Mettere la nuova bussola di chiusura, a volte questo
succede più facilmente se viene fissata la profondi
massima di fresatura.
5. Mettere il dado nella bussola di chiusura e stringerlo
a mano. (Fig. 3)
2. Mettere la fresa in modo che il suo codolo entri com-
pletamente nella bussola di chiusura. (Fig. 4)
6. Tenendo premuto il pulsante per fissaggio dell’albe-
rino, stringere fermamente il dado della bussola di
chiusura con la chiave (Fig. 5).
ATTENZIONE: Non stringere la bussola di
chiusura se non vi è dentro una fresa, altrimenti si può
rompere la parte centrale della bussola di chiusura.
ATTENZIONE: Accertarsi prima di cominciare
il lavoro che la fresa è fissata saldamente.
REGOLARE LA PROFONDITÀ DI FRESATURA
ATTENZIONE: Prima di regolare la profondità
di taglio, controllare sempre che la fresatrice sia spen-
ta e che la sua spina sia staccata dalla presa.
pages-X 150-205CE-2013.indd 34 24.2.2014 г. 08:37:23 ч.
35
Istruzioni originali
IT
1. Posare la macchina su una supercie piana e disim-
pegnare il pulsante per bloccaggio del limitatore del-
la profondità (5) (Fig. 6).
2. Calare il limitatore della profondità (4) nché tocchi il
supporto di posizione (8) (Fig. 7).
3. Disimpegnare la leva del limitatore della profondità
(7) e calare la carcassa della macchina nché la
fresa tocchi la supercie piana. Stringere la leva del
limitatore della profondità, per conservare questa
posizione della fresa, in cui essa tocca la supercie
piana (Fig. 8, 9).
4. Segnare la posizione sulla scala di profondità.
5. Sollevare il limitatore della profondità (4) e stringerlo
con il pulsante per bloccaggio del limitatore della pro-
fondità (5) (Fig. 10). La differenza nelle distanze tra
la nuova misurazione e quella iniziale, sarà uguale
alla profondità di fresatura. Usare il regolatore della
profondi (6) per ssare la profondità di fresatura.
Il regolatore micrometrico della profondità (20) viene
usato per la precisa determinazione (Fig. 11). Un giro
completo del regolatore micrometrico della profondi-
tà è uguale a 1 mm.
6. Disimpegnare la leva del limitatore della profondità
(7) e sollevare la carcassa della macchina.
7. Alla prossima fresatura la profondità denitiva di fre-
satura sarà raggiunta quando il limitatore della pro-
fondità (4) toccherà il supporto di posizione (8).
8. Il supporto di posizione (8) ha otto stadi. Girando il
supporto di posizione è possibile ssare rapidamen-
te e facilmente la profondità a otto livelli diversi (Fig.
12). Questa procedura è particolarmente utile quan-
do si desidera fresare una scanalatura profonda in
alcune tappe.
REGOLARE IL NUMERO DEI GIRI
Il potenziometro per regolare il numero dei giri (3) si trova
a destra, vicino al cavo di alimentazione.
1. Il potenziometro per regolare il numero dei giri (3)
viene usato per la scelta di una velocità adatta per la
lavorazione di diversi materiali. Lelettroutensile ese-
gue la fresatura più rapidamente e più uniformemen-
te in diverse velocità per i vari tipi di legno o plastica
(Fig. 13).
2. Una cifra maggiore sul potenziometro corrisponde
ad una velocità maggiore, ed una cifra minore corri-
sponde ad una velocità minore.
3. Determinare la velocità ottimale, facendo fresatura di
prova su un pezzo di materiale non utilizzabile.
N.B.: La velocità ottimale scelta per il rispettivo lavoro
aumenta la longevità della fresa.
LAVORARE CON LA GUIDA PARALLELA
La guida parallela (17) aumenta il rendimento quando
si tolgono spigoli e si fresano scanalature in linea retta.
1. Allentare i dadi ad alette (15) della guida parallela
(17) (Fig. 14).
2. Passare le barre della guida parallela attraverso i fori
destinati ad esse alla base della fresatrice (13) a de-
stra della macchina, nella direzione dell’avanzamen-
to. Questo giova a mantenere il pareggiamento della
guida con la supercie laterale del pezzo da lavorare
(Fig. 15).
3. Impostare la distanza tra la fresa e la guida paralle-
la, muovendo la guida no a raggiungere la distanza
giusta (Fig. 16).
4. Stringere i dadi ad alette (15) della guida parallela,
per ssarla (Fig. 17).
5. La distanza tra la guida parallela e la fresa può esse-
re regolata precisamente, allentando il ssaggio cen-
trale della guida e girando il regolatore micrometrico
(23). Un giro completo della vite di regolazione è pari
a 1,5 mm.
6. Finita la regolazione precisa, stringere di nuovo il s-
saggio centrale della guida parallela (Fig. 18).
N.B.: Se la distanza tra la supercie laterale del pezzo
da lavorare e il posto di fresatura è troppo lunga, o se
la supercie laterale del pezzo da lavorare non è retta,
ssare saldamente al pezzo da lavorare con un morsetto
un listello dritto, usandolo come guida rispetto alla base
della fresatrice.
DEPOLVERIZZAZIONE
Il ssaggio della fresatrice al sistema di depolverizza-
zione, o all’imboccatura di un aspirapolvere domestico,
i quali permettono la rimozione efcace della polvere
durante il lavoro, si può fare in tre modi.
Il primo modo (nel lavoro con guida parallela e fresatura
di un orlo sulla fronte del pezzo da lavorare, Fig. 19)
Collegare l’adattatore per depolverizzazione (25) alla
guida parallela. Quindi fissare l’adattatore all’impian-
to a depressione.
Il secondo modo (nel collegamento di un impianto a
depressione alla parte superiore della fresatrice, Fig. 20)
Mettere l’adattatore per depolverizzazione (14) nel
foro della carcassa della fresatrice sopra il tubo di
depolverizzazione (21). Accertarsi che il tubo di de-
polverizzazione sia nella posizione più bassa, ed che
sia fissato con il manicotto (24). Aggiungere l’adatta-
tore all’impianto a depressione.
Il terzo modo (nel collegamento di un impianto a de-
pressione alla base della fresatrice, Fig. 21)
Sganciare il tubo di depolverizzazione, sollevare il
tubo il più alto possibile, è fissarlo con il manicotto
(24). Mettere l’adattatore per depolverizzazione nel
foro alla base della fresatrice, sotto il tubo di depol-
verizzazione. Aggiungere l’adattatore all’impianto a
depressione.
In tutti e tre modi è necessario mettere lo schermo pro-
tettivo trasparente (19) nel foro alla base della fresatrice,
sotto l’alberino, e ssare lo schermo con la leva per s-
saggio (22) (Fig. 22, 23).
N.B.: Con lo schermo protettivo messo, non è possibile
usare frese con diametro superiore a 27,4 mm.
FRESATURA CON BOCCOLA DI COPIATURA
La boccola di copiatura può essere usata in alcuni modi
diversi:
Per la produzione di copie di profilati aventi forma
complessa.
In impiego combinato con sagoma – per la produzio-
ne di elementi decorativi.
Produzione di serie di profilati.
Se si desidera creare sagome proprie, il materiale più
pages-X 150-205CE-2013.indd 35 24.2.2014 г. 08:37:23 ч.
36
X 150CE • X 205CE
IT
conveniente per esse è il legno duro, per esempio il
legno compensato. Usare un materiale che sia un po’
più spesso della profondità della boccola di copiatura.
Detrarre lo spessore della boccola di copiatura dallo
spessore della sagoma, di modo che il pezzo lavorato
sia fresato no alla dimensione necessaria.
1. Per fissare la boccola di copiatura (16) girare la fresa-
trice con la base in su e levare le due viti di fissaggio
nel centro della base.
2. Mettere la boccola di copiatura alla base della fresa-
trice e fissarla con le viti di fissaggio in dote (Fig. 24).
(Fig. 25: 1–Pezzo da lavorare; 2Sagoma; 3Dado
della bussola di chiusura; 4Boccola di copiatura;
5Base della macchina).
AVVIAMENTO / ARRESTO
ATTENZIONE: Controllare sempre prima di
cominciare il lavoro con la macchina, che l’interruttore
commuti liberamente tra le posizioni inserita e disin-
serita.
1. È necessario fare all’inizio tutte le impostazioni neces-
sarie per l’operazione da effettuare.
2. Innestare la spina della fresatrice nella presa di ali-
mentazione.
3. Premere l’interruttore (9) per inserire la fresatrice
(Fig. 26).
4. Per disinserire la fresatrice, dismpegnare l’interruttore (9).
5. Se risulta necessario un lavoro continuativo, per non
dover premere continuamente l’interruttore, premere
il pulsante (10) per bloccare l’interruttore nella posi-
zione inserita (Fig. 26).
6. La fresatrice comincerà a funzionare nel regime di in-
serimento continuo.
7. Se l’interruttore è bloccato con il pulsante, per disin-
serire la fresatrice premere e poi rilasciare la leva
dell’interruttore.
TAGLIARE PROFILO
La macchina può essere usata per tagliare proli e forme
complicati sulla supercie della faccia e dei lati di un pez-
zo da lavorare in legno. La macchina può operare con
una vasta gamma di frese, ciascuna destinata a prolo o
forma concreti. Svolgere tutti gli approntamenti necessa-
ri, descritti nelle sezioni che precedono.
1. Mettere e fissare la fresa (Fig. 27).
2. Sistemare l’altezza necessaria (Fig.28).
3. Porre la base della fresa (13) sul pezzo da lavorare,
accertandosi che la fresatrice non tocca il materiale
lavorato.
4. Allacciare la fresatrice alla rete di alimentazione.
5. Inserire la fresatrice. Accertarsi di aver afferrato sal-
damente la macchina per le due impugnature. Aspet-
tare che la fresa raggiunga la velocità massima.
6. Calare la carcassa della fresatrice e fissarla nella ri-
spettiva posizione per la dovuta profondità di fresa-
tura (Fig. 29).
7. Guidare l’elettroutensile dolcemente sopra la super-
ficie del pezzo da lavorare, tenendo la base in alli-
neamento orizzontale con la superficie del materiale
lavorato, finché non sia finita l’operazione.
8. Se è necessaria una regolazione precisa della pro-
fondità di fresatura, usare il regolatore micrometrico
(20), girando la sua vite, per aumentare o diminuire
la profondità del taglio. Un giro completo della vite è
pari a 1 mm.
CONSIGLI NEL LAVORARE CON LA
FRESATRICE
NON È AMMESSO l’uso della parte smussata della
base della fresatrice per dirigerla, poggiata contro la su-
percie di guida (guida parallela).
L’operazione di fresatura deve essere eseguita
sempre nel senso inverso a quello del senso di
rotazione dell’utensile per la fresatrice.
Muovere la fresatrice avanti in modo che la fresa si
incunei nel materiale, e non nella direzione opposta.
Far avanzare la fresatrice uniformemente sopra la
superficie del pezzo da lavorare, tenendo la base
della macchina in allineamento orizzontale rispetto
alla superficie lavorata, finché non sia finito il lavoro.
Mantenere una pressione costante nell’incuneare,
badando di non sovraccaricare la macchina e di
non causare una diminuzione eccessiva dei giri del
motore.
Quando si lavora una superficie laterale, il pezzo
lavorato deve trovarsi alla sinistra della fresa, nella
direzione dell’avanzamento.
Con legno o altro materiale molto duro, che crea
difficoltà nella lavorazione, potrebbe risultare
necessario fare più di un passaggio con graduale
aumento della dimensione, fino a raggiungere la
profondità necessaria.
La guida troppo veloce della fresatrice potrebbe
peggiorare la qualità del profilo e danneggiare la
fresa o il motore elettrico.
La guida troppo lenta della fresatrice potrebbe
bruciare o deteriorare il taglio.
La velocità adatta di guida dipende dalla misura
della fresa, dal tipo del materiale lavorato, e dalla
profondità del taglio. Fare all’inizio alcune prove su
un pezzo inutilizzabile del materiale, per valutare la
corretta velocità di avanzamento e le dimensioni del
profilo.
Spegnere sempre la macchina e aspettare il
completo arresto della fresa, prima di spostare la
fresatrice dal pezzo lavorato.
ATTENZIONE: Guidare sempre la fresatrice
tenendola saldamente con entrambe le mani. Se esi-
ste la possibilità, fissare il pezzo da lavorare con mor-
setti al tavolo da lavoro.
ATTENZIONE: Nell’usare la fresatrice per la-
vorare pannelli piatti, quali i piani da cucina, accertarsi
in anticipo di usare la sagoma adatta e la boccola di
copiatura giusta. NON È AMMESSO l’uso della par-
te smussata della base della fresatrice per dirigerla,
poggiata contro la superficie di guida (guida parallela).
pages-X 150-205CE-2013.indd 36 24.2.2014 г. 08:37:23 ч.
37
Istruzioni originali
IT
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE USATI
CON QUESTO ELETTROUTENSILE
Frese in acciaio rapido HSS con diametro del co-
dolo di fissaggio Ø6, Ø8 e Ø12.
Frese con piastre in lega dura НМ – con diametro del
codolo di fissaggio Ø6, Ø8 e Ø12.
Si possono usare frese con il diametro massimo della par-
te tagliente, conformato alla massima velocità perifericca
ammissibile del bordo tagliente di 45 m/s.
Manutenzione
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’elettrouten-
sile e staccare la spina dalla presa ad ogni ispezione
o manutenzione.
Vericare regolarmente se le viti della carcassa
siano strette saldamente. A lavoro continuativo le viti
potrebbero allentarsi dalle vibrazioni.
Lubricare regolarmente tutte le parti moventi.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
Quando le spazzole si usurano, le due spazzole vanno
sostituite contemporaneamente con spazzole originali in
un centro assistenza SPARKY per manutenzione in o
fuori garanzia.
PULITURA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la macchi-
na e i fori di ventilazione.
Controllare regolarmente che nella griglia di ventilazio-
ne vicino al motore elettrico o intorno ai commutatori
non siano penetrati polvere o corpi estranei. Usare una
spazzola morbida per rimuovere la polvere ammassata.
Per proteggere gli occhi, indossare durante la pulitura
occhiali protettivi.
Se la carcassa della fresatrice necessita pulizia, spolve-
rarla con un canovaccio morbido e umido. Si pusare
un debole detergente.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso di alco-
le, benzina o altri solventi. Non adoperare mai prepa-
rati attaccanti per la pulitura delle parti plastiche.
ATTENZIONE: Non è ammessa l’entrata di ac-
qua in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere a un lavoro sicuro con
l’elettroutensile, e alla sua afdabilità, tutte le attività
relative alla riparazione, la manutenzione e la regola-
zione (ivi incluse la verica e la sostituzione delle spaz-
zole) vanno effettuare nei centri assistenza autorizzati
SPARKY, usando soltanto pezzi di ricambio originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor-
mative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di mate-
riale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata
dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di
adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare mo-
diche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da paese a pa-
ese.
pages-X 150-205CE-2013.indd 37 24.2.2014 г. 08:37:23 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sparky Group X 150CE Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per