GYS PROTIG 201 AC/DC Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

73502_V3_24/09/2020
FR
2-15 / 97-104
EN
16-28 / 97-104
PROTIG
201 AC/DC
201L AC/DC
DE
29-41 / 97-104
ES
42-54 / 97-104
RU
55-68 / 97-104
www.gys.fr
Find more languages of user manuals on our website
IT
83-96 / 97-104
NL
69-82 / 97-104
AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Ce matériel doit être utilisé uniquement pour faire des opérations de soudage dans les limites indiquées par la plaque signalétique et/ou le manuel.
Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Linstallation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz inammable ou autres substances corrosives de même pour son stockage.
S’assurer d’une circulation d’air lors de l’utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -20 et +55°C (-4 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50 % à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90 % à 20°C (68°F).
Altitude :
Jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTIONS INDIVIDUELLES ET DES AUTRES
Le soudage à l’arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles.
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs électromagnétiques (attention
aux porteurs de pacemakers), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses. Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter
les instructions de sécurité suivantes :
An de se protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon état, qui
couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Utiliser une protection de soudage et/ou une cagoule de soudage d’un niveau de protection sufsant (variable selon les applica-
tions). Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de soudage des rayons de l’arc, des
projections et des déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de porter les vêtements
adéquats pour se protéger.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour
toute personne étant dans la zone de soudage).
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de soudage est sous tension, le fabricant ne
pourrait être tenu pour responsable en cas d’accident.
Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Lors d’interven-
tion d’entretien sur la torche ou le porte-électrode, il faut s’assurer que celui-ci soit sufsamment froid en attendant au moins 10
minutes avant toute intervention. Le groupe froid doit être allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau an d’être sûr que
le liquide ne puisse pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter an de protéger les personnes et les biens.
Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation sufsante, un apport d'air
est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut-être une solution en cas d'aération insufsante.
Vérier que l'aspiration est efcace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux
contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs.
Dégraisser également les pièces avant de les souder.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou
sur un chariot.
Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ
2
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inammables doivent être éloignées d'au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Attention aux projections de matières chaudes ou d'étincelles, car même à travers des ssures, elles peuvent être source d'incendie ou d'explosion.
Eloigner les personnes, les objets inammables et les containers sous pressions à distance de la sécurité sufsante.
Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où il sont ouverts, il faut les vider de toute matière inammable
ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz...)
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers la source de courant de soudage ou vers des matières inammables.
Le gaz sortant des bouteilles peut-être source de suffocation en cas de concentration dans l'espace de soudage (bien ventiler).
Le transport doit être fait en toute sécurité : bouteilles fermées et la source de courant de soudage éteinte. Elles doivent être entreposées verticalement
et maintenues par un support pour limiter le risque de chute.
Fermer la bouteille entre deux utilisations. Attention aux variations de température et aux expositions au soleil.
La bouteille ne doit pas être en contact avec une amme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou toutes autres sources de chaleur ou
d'incandescence.
Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille sous pression.
Attention lors de l'ouverture du robinet de la bouteille, il faut éloigner la tête de la robinetterie et s'assurer que le gaz utilisé est approprié au procédé
de soudage.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommandée sur le tableau
signalétique.
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de la source de courant sous-tension (Torches, pinces, câbles, électrodes)
car celles-ci sont branchées au circuit de soudage.
Avant d’ouvrir la source de courant de soudage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes an que l’ensemble des condensateurs soit
déchargé.
Ne pas toucher en même temps la torche ou le porte-électrode et la pince de masse.
Veiller à changer les câbles et torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualiées et habilitées. Dimensionner la section des câbles
en fonction de l’application. Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de soudage. Porter des chaussures isolantes,
quel que soit le milieu de travail.
CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL
Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau
public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique
dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique.
Sous réserve que l'impédance de réseau public d’alimentation basse tension au point de couplage commun soit inférieure à
Zmax = 0,339 Ohms, ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11 et peut être connecté aux réseaux publics d’alimentation
basse tension.
Il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de
distribution si nécessaire, que l'impédance de réseau est conforme aux restrictions d'impédance.
Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12.
ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) lo-
calisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de
protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation
de risque individuelle pour les soudeurs.
Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes an de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de
soudage :
• positionner les câbles de soudage ensemble – les xer avec une attache, si possible;
• se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage;
• ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps;
• ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps;
• raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;
• ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser;
• ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou du dévidoir.
RISQUE DE FEU ET D'EXPLOSION
BOUTEILLES DE GAZ
3
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel.
L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas
encore.
DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE
Généralités
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations
électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de soudage à l’arc de résoudre la situation avec
l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple qu’une mise à la terre du circuit de soudage. Dans
d’autres cas, il peut être nécessaire de construire un écran électromagnétique autour de la source de courant de soudage et de la pièce entière avec
montage de ltres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’à ce qu’elles ne soient plus gênantes.
Évaluation de la zone de soudage
Avant d’installer un matériel de soudage à l’arc, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce
qui suit doit être pris en compte:
a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de soudage à l’arc d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de
téléphone;
b) des récepteurs et transmetteurs de radio et télévision;
c) des ordinateurs et autres matériels de commande;
d) du matériel critique de sécurité, par exemple, protection de matériel industriel;
e) la santé des personnes voisines, par exemple, emploi de stimulateurs cardiaques ou d’appareils contre la surdité;
f) du matériel utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g) l’immunité des autres matériels présents dans l’environnement.
L’utilisateur doit s’assurer que les autres matériels utilisés dans l’environnement sont compatibles. Cela peut exiger des mesures de protection
supplémentaires;
h) l’heure du jour où le soudage ou d’autres activités sont à exécuter.
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la structure du bâtiment et des autres activités qui s’y déroulent. La zone
environnante peut s’étendre au-delà des limites des installations.
Évaluation de l’installation de soudage
Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient
que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécié à l’Article 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent
également permettre de conrmer l’efcacité des mesures d’atténuation.
RECOMMANDATION SUR LES MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de soudage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations
du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le ltrage
du réseau public d’alimentation. Il convient d’envisager de blinder le câble d’alimentation dans un conduit métallique ou équivalent d’un matériel de
soudage à l’arc installé à demeure. Il convient d’assurer la continuité électrique du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le blindage
à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage.
b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les
recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel
de soudage à l’arc est en service. Il convient que le matériel de soudage à l’arc ne soit modié en aucune façon, hormis les modications et réglages
mentionnés dans les instructions du fabricant. Il convient, en particulier, que l’éclateur d’arc des dispositifs d’amorçage et de stabilisation d’arc soit
réglé et entretenu suivant les recommandations du fabricant.
c. Câbles de soudage : Il convient que les câbles soient aussi courts que possible, placés l’un près de l’autre à proximité du sol ou sur le sol.
d. Liaison équipotentielle : Il convient d’envisager la liaison de tous les objets métalliques de la zone environnante. Toutefois, des objets métalliques
reliés à la pièce à souder accroissent le risque pour l’opérateur de chocs électriques s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il
convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques.
e. Mise à la terre de la pièce à souder : Lorsque la pièce à souder n’est pas reliée à la terre pour la sécurité électrique ou en raison de ses
dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion
raccordant la pièce à la terre peut, dans certains cas, et non systématiquement, réduire les émissions. Il convient de veiller à éviter la mise à la terre
des pièces qui pourrait accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres matériels électriques. Si nécessaire, il convient
que le raccordement de la pièce à souder à la terre soit fait directement, mais dans certains pays n’autorisant pas cette connexion directe, il convient
que la connexion soit faite avec un condensateur approprié choisi en fonction des réglementations nationales.
f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes
de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des applications spéciales.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE
La source de courant de soudage est équipée d’une (de) poignée(s) permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous-éva-
luer son poids. La (les) poignée(s) n’est (ne sont) pas considérée(s) comme un moyen d’élingage.
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale.
Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets.
Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
• Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°.
• La source de courant de soudage doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
• Prévoir une zone sufsante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
• Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
• Le matériel est de degré de protection IP21, signiant :
- une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et,
- une protection contre les chutes verticales de gouttes d'eau
• Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés an d’éviter toute surchauffe.
4
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
Avertissement: Une augmentation de la longueur de la torche ou des câbles de retour au-delà de la longueur maximale prescrite par le fabricant
augmentera le risque de choc électrique.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et
dangereuse de ce matériel.
ENTRETIEN / CONSEILS
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualiée. Un entretien annuel est conseillé.
• Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et
intensités sont élevées et dangereuses.
Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufette. En proter pour faire vérier la tenue des connexions électriques avec
un outil isolé par un personnel qualié.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter tout danger.
• Laisser les ouïes de la source de courant de soudage libres pour l’entrée et la sortie d’air.
• Ne pas utiliser cette source de courant de soudage pour dégeler des canalisations, recharger des batteries/accumulateurs ou démarrer
des moteurs.
INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté
du réseau.
DESCRIPTION
Les PROTIG 201 AC/DC et PROTIG 201L AC/DC sont des sources de courant de soudage Inverter permettant le soudage à l’électrode enrobée
(MMA), à l’électrode réfractaire (TIG) en courant continu (TIG DC) et en courant alternatif (TIG AC). Le procédé MMA permet de souder avec plu-
sieurs types d’électrodes : rutile, basique, inox et fonte.
Le procédé TIG requiert une protection gazeuse (Argon). Le PROTIG 201L AC/DC intègre de série, un groupe froid.
Il est recommandé d’utiliser les câbles de soudage fournis avec l’appareil an d’obtenir les réglages optimums du produit.
ALIMENTATION - MISE EN MARCHE
• Le PROTIG 201 AC/DC est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et doit être branché sur une installation électrique monophasée (50 - 60 Hz)
à trois ls avec un neutre relié à la terre. Ce matériel doté d’un système " Flexible Voltage " s’alimente sur une installation électrique avec terre,
comprise entre 110V et 240V (50 – 60Hz). Pour une utilisation intensive à 110 V, remplacer la prise d'origine par un prise 32 A protégée par un
disjoncteur 32 A. L'utilisateur doit s'assurer de l'accessibilité de la prise.
• Le PROTIG 201L AC/DC est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V
(50 - 60 Hz) à trois ls avec un neutre relié à la terre.
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil, pour les conditions d'utilisation maximales. Vérier que l'alimentation et ses protections
(fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise
pour permettre une utilisation aux conditions maximales.
• L’appareil se met en protection si la tension d’alimentation est supérieure à 265 V. Pour indiquer ce défaut, l’afcheur indique . Une fois en
protection, débrancher l’appareil et le rebrancher sur une prise délivrant une tension correcte.
• Comportement du ventilateur : En mode MMA, le ventilateur fonctionne en permanence. En mode TIG, le ventilateur fonctionne uniquement en
phase de soudage, puis s’arrête après refroidissement complet du générateur.
• Le dispositif d’amorçage et de stabilisation de l’arc est conçu pour un fonctionnement manuel et à guidage mécanique.
BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE
Ces sources de courant de soudage peuvent fonctionner avec des groupes électrogènes, sous réserve que la puissance auxiliaire réponde aux exi-
gences suivantes :
- La tension doit être alternative, réglée comme spéciée et de tension crête inférieure à 700 V,
- La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
Il est impératif de vérier ces conditions, car de nombreux groupes électrogènes produisent des pics tension pouvant endommager la source de
courant de soudage.
UTILISATION DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
Toutes les rallonges doivent avoir une longueur et une section appropriées à la tension du matériel. Veiller à utiliser une rallonge conforme aux ré-
glementations nationales.
Tension d’entrée
Longueur - Section de la rallonge
< 45 m < 100 m
230 V 2.5 mm²
110 V 2.5 mm² 4 mm²
RACCORDEMENT GAZ
Les PROTIG sont équipés de raccords. Utiliser les adaptateurs livrés d’origine avec le générateur.
5
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
ACCESSOIRES ET OPTIONS
Chariot Chariot Torche Commande
à distance manuelle
Pédale
201 201L 201 201L
045675 045682
039704 041257 038271 038202
ACTIVATION DE LA FONCTION VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE)
Ce dispositif permet de protéger le soudeur. Le courant de soudage est délivré seulement quand l’électrode est en contact avec la pièce (résistance
faible). Dès que l’électrode est retirée, la fonction VRD abaisse la tension à une valeur très faible.
La fonction VRD est d’origine désactivée. Celle-ci peut néanmoins être activée au moyen d’un interrupteur ON/OFF situé sur la carte de commande
des générateurs. Pour y accéder, suivre les étapes ci-dessous :
1. DÉCONNECTER LE PRODUIT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT TOUTE MANIPULATION.
2. Retirer les vis an de retirer le capot du générateur.
3. Repérer l’interrupteur sur la carte de commande (encadré rouge sur schéma ci-dessous - n° 2).
4. Basculer l’interrupteur situé sur cette carte de commande.
5. La fonction VRD est activée.
6. Revisser le capot du générateur.
7. Sur l’interface (IHM), la LED de la fonction VRD est allumée :
Pour désactiver la fonction VRD, il suft de basculer de nouveau l’interrupteur situé sur la carte de commande sur OFF. La LED VRD sur l’IHM du
poste s’éteint.
1
2
Il est possible de restaurer les paramètres d'usine du poste. Lorsque le poste est en veille, appuyer pendant 3 secondes
sur la touche . Le poste afche alors "3", "2", "1" puis réinitialise l'appareil.
Lorsque le générateur est branché sur secteur, l'afcheur indique les numéros des versions logicielles de la puissance et de l'IHM.
RÉINITIALISATION DU POSTE
AFFICHAGE DES VERSIONS LOGICIELLES
6
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM)
Mise en veille/
Sortie de veille
Bouton
Courant
de montée
Bouton
Pré Gaz
Evanouisseur
Courant de
soudage
Acheur
Bouton
Courant froid
Sélection
achage
A / V
Création / Rappel /
Suppression
de JOBS
TIG AC
AC
Bouton
Post Gaz
AC / DC
Sous - Procédés
Bouton
Fréquence
pulse
Mode
gâchette
Procédés
Fonctions Pictogrammes MMA TIG DC TIG AC Commentaires
Mise en veille/ Sortie
de veille
Bouton permettant la mise en veille et la sortie de veille du
produit.
Procédé de
soudage
En procédé MMA : permet d’accéder au mode " MMA Pulsé ".
En TIG DC : permet d’accéder au mode " Pulsé " ou " Spot ".
AC/DC
Permet de sélectionner entre TIG " DC ", TIG " AC " et TIG "
AC - Easy "
AC
Permet de sélectionner le paramètre à régler entre " Fre-
quency " et " Balance ".
Sélection
afchage A/V
Par défaut le courant de soudage s'afche sur l'IHM. Un
appui sur ce bouton permet d'afcher la tension de soudage
durant ou après le cycle de soudage.
JOB
Permet de rappeler, créer et supprimer un job. Se référer à la
section JOB pour plus d’informations.
Pré-Gaz
Réglage du temps de Pré-Gaz. Ce temps correspond au
temps de purge de la torche et de création de la protection
gazeuse avant amorçage.
Courant de montée Rampe de montée de courant.
Fréquence Pulse
Réglage de la fréquence de pulsation (uniquement en TIG
DC).
Courant froid
Réglage du courant froid en mode pulsé (TIG DC)
Réglage de l'Arc Force (MMA).
7
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
Evanouisseur Réglage de la rampe de descente du courant.
Post-Gaz
Réglage du temps de Post-Gaz. Ce temps correspond à la
durée de maintien de la protection gazeuse après extinction
de l’arc. Il permet de protéger la pièce ainsi que l’électrode
contre les oxydations.
FONCTIONNEMENT DE L’IHM ET DESCRIPTION DE SES BOUTONS
Bouton Mise en veille / sortie de veille
Cette touche est utilisée pour activer ou sortir l’appareil du mode veille. L’activation du mode veille n’est pas possible lorsque le poste est en condition
de soudage.
Bouton de sélection du procédé de soudage
Cette touche permet de sélectionner le procédé de soudage. Chaque appui successif engendre le basculement entre les procédés de soudage suivant
: TIG HF / TIG LIFT / MMA. La LED indique le procédé sélectionné.
Note : le procédé sélectionné par défaut au démarrage du poste correspond au dernier procédé utilisé avant la dernière mise en veille ou mise hors
tension.
Bouton de sélection du mode de gâchette
Cette touche permet de congurer le mode d’utilisation de la gâchette de la torche. Chaque appui successif engendre le basculement entre les modes
suivants : 2T / 4T / 4T LOG. La LED indique le mode sélectionné.
Note : le mode gâchette sélectionné par défaut au démarrage du poste correspond au dernier mode utilisé avant la dernière mise en veille ou mise
hors tension. Pour en savoir plus, se référer à la section " Torches compatibles et comportements gâchettes ".
Bouton de sélection des sous-procédés
Cette touche permet la sélection du " Sous-procédé ". Chaque appui successif engendre le basculement entre les sous-procédés suivants : PULSE / SPOT
(uniquement en mode TIG) / MMA PULSE (uniquement en mode MMA). La LED indique le procédé sélectionné.
Note : le mode PULSE n’est accessible qu’en TIG DC.
Le mode SPOT n’est pas accessible en conguration gâchette 4T & 4T Log et en mode de soudage MMA PULSE.
Le sous-procédé sélectionné par défaut au démarrage du poste correspond au dernier sous-procédé utilisé avant la dernière mise en veille ou mise
hors tension.
Bouton de sélection du courant AC ou DC
Cette touche permet de sélectionner le type de courant lorsque le procédé TIG est activé. Chaque appui successif engendre le basculement entre les
modes suivants : DC / AC / AC - Easy. La LED indique le procédé sélectionné.
Note : le procédé sélectionné par défaut au démarrage du poste correspond au dernier procédé utilisé avant la dernière mise en veille ou mise hors
tension.
Codeur incrémental principal
Par défaut, le codeur incrémental permet le réglage du courant de soudage. Il est également utilisé pour régler les valeurs d’autres paramètres qui
sont alors sélectionnés via les touches qui y sont associées. Une fois le réglage du paramètre terminé, il est possible de réappuyer sur la touche du
paramètre qui vient d’être réglé pour que le codeur incrémental soit à nouveau lié au réglage du courant. Il est également possible d’appuyer sur
une autre touche liée à un autre paramètre pour procéder à son réglage. Si aucune action n’est effectuée sur l’IHM pendant 2 secondes, le codeur
incrémental se retrouve de nouveau lié au réglage du courant de soudage. Fréquence de TIG AC (Hz)
Bouton de " Pré-Gaz "
Le réglage du Pré-Gaz se fait par un appui et un relâchement du bouton de Pré-Gaz puis en actionnant le codeur incrémental principal. La valeur
de Pré-Gaz augmente lorsque le codeur incrémental est actionné dans le sens horaire et diminue lorsqu’il est actionné dans le sens antihoraire. Une
fois le réglage effectué, il est possible de réappuyer et relâcher le bouton de Pré-Gaz pour que le codeur incrémental principal soit à nouveau lié au
réglage du courant ou d’attendre 2 secondes. Le pas de réglage est de 0,1 sec. La valeur minimale est de 0 sec. et la valeur maximale est de 60 sec.
Bouton de " Post-Gaz "
Le réglage du Post-Gaz se fait par un appui et un relâchement du bouton de Post-Gaz puis en actionnant le codeur incrémental principal. La valeur de Post-
Gaz augmente lorsque le codeur incrémental est actionné dans le sens horaire et diminue lorsqu’il est actionné dans le sens antihoraire. Une fois le réglage
effectué, il est possible de appuyer et relâcher le bouton poussoir de Post-Gaz pour que le codeur incrémental principal soit à nouveau lié au réglage du
courant ou d’attendre 2 secondes. Le pas de réglage est de 0,1 sec. La valeur minimale est de 0 sec et la valeur
maximale est de 60 sec.
Bouton de réglage du courant de montée ou " Up Slop "
Le réglage de la rampe de montée de courant se fait par un appui et un relâchement du bouton de la rampe de montée de courant puis en ac-
tionnant le codeur incrémental principal. La valeur de la rampe de montée de courant augmente lorsque le codeur incrémental est actionné dans
le sens horaire et diminue lorsqu’il est actionné dans le sens antihoraire. Une fois le réglage effectué, il est possible de appuyer et relâcher le
bouton poussoir de la rampe de montée de courant pour que le codeur incrémental principal soit à nouveau lié au réglage du courant ou d’attendre
2 secondes. Le pas de réglage est de 0,1 sec. La valeur minimale est de 0 sec et la valeur maximale est de 25 sec.
Codeur incrémental de réglage de l’évanouisseur ou " Down Slop "
Le codeur incrémental " Down-Slop " permet de régler la valeur de l’évanouissement du courant (incrémentation dans le sens horaire et décrémen-
tation dans le sens antihoraire). La valeur est visible sur l’afcheur 7 segments et reste afchée pendant 2 secondes si une action sur le codeur
incrémental est effectuée.
8
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
Bouton de réglage du courant froid
Lorsqu’un des 2 procédés "TIG HF" ou "TIG LIFT" est sélectionné, la touche de réglage de courant froid permet d’ajuster la valeur du courant froid
(uniquement en conguration gâchette 4T Log). La valeur peut-être ajustée entre 20 % et 99 % du courant de soudage. Le pas d’incrémentation est
de 1 %. Cette valeur est également réglable dans les procédés " TIG DC Pulse " et " MMA Pulse ".
En mode MMA, l'Arc Force se règle de -10 à +10 (-10 pas d'Arc Force, de -9 à +10 réglage de l'Arc Force possible).
Bouton " AC "
Utilisation du bouton " AC " en mode " AC - Easy " : Un appui sur ce bouton permet d’accéder au réglage du diamètre de l’électrode tungstène. Le
réglage de ce paramètre se fait de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche " AC ",
- Dans les 3 secondes qui suivent, actionner le codeur incrémental. Une rotation horaire de ce codeur entraine une augmentation du diamètre de
l’électrode et une rotation antihoraire entraine une diminution de la valeur du diamètre de l’électrode. La valeur de l’électrode sélectionnée est visible
sur les LED de l’IHM situées en dessous du mode AC Easy.
- Une fois le réglage effectué, après 2 secondes passées sans activer le codeur incrémental, celui-ci se retrouve de nouveau lié au réglage du courant.
Utilisation du bouton " AC " en mode " AC " : Un appui sur ce bouton permet de sélectionner et de régler les paramètres de " Balance " et de " Fre-
quency " (la LED associée s’allume en fonction du paramètre sélectionné). Le codeur incrémental agit sur la valeur de ces 2 paramètres et doit être
actionné dans les 5 secondes. Au-delà, le générateur afchera de nouveau le courant de soudage.
Réglage de la fréquence en TIG AC (Frequency)
Le réglage de la fréquence du courant de soudage en TIG AC va de 20 Hz à 200 Hz.
Réglage de la balance en TIG AC (Balance)
Le réglage de la balance pour le soudage en TIG AC s’échelonne de 20 % à 60 %. Le pas d’incrémentation est de 1 %.
Note : La touche " AC " n’est pas active en mode " DC ".
MODE CACHÉ
Un mode caché est accessible pour chacun des procédés de soudage : TIG DC, TIG AC et MMA. Grâce à ce mode il est possible de régler des para-
mètres supplémentaires pour chacun de ces procédés.
Les changements de valeurs des paramètres accessibles dans le mode caché sont conservés lors de la sauvegarde d’un job.
Accessibilité, navigation et réglages dans le mode caché :
TIG DC et TIG AC :
L’accès au mode caché se fait par un appui pendant 3 secondes sur le bouton (A/V).
Le poste afche alors "CoU". En tournant le codeur principal, il est possible d’avoir accès à "ISA", "TSA", "ISO", "TSO" et "ESC".
Pour accéder au réglage de ces paramètres, il faut appuyer une nouvelle fois sur le bouton A/V.
CoU : Activer ou désactiver le Groupe Froid en sélectionnant "ON" ou "OFF". La sélection entre "ON" et "OFF" se fait en actionnant le codeur principal
puis par un appui sur le bouton A/V. Cela n’a d’effet que sur la version "201 L AC/DC".
ISA : Paramétrer le courant de démarrage. Il se règle en pourcentage de la consigne de courant de soudage. Le réglage peut se faire entre 10% et
200%. La validation du réglage se fait par un appui sur le bouton A/V.
TSA : Paramétrer le temps pendant lequel dure le courant de démarrage. Ce temps est réglable de 0s à 10s. La validation du réglage se fait par un
appui sur le bouton A/V.
ISO : Paramétrer le courant de n de soudage. Il se règle en pourcentage de la consigne de courant de soudage. Le réglage peut se faire entre
10% et 100%. La validation du réglage se fait par un appui sur le bouton A/V.
TSO : Paramétrer le temps pendant lequel dure le courant de n de soudage. Ce temps est réglable de 0s à 10s. La validation du réglage se fait
par un appui sur le bouton A/V.
ESC : Pour sortir du mode caché via un appui sur le bouton A/V. La sortie du mode caché peut aussi se faire en attendant trois secondes après
réglage d’un paramètre du mode caché. L’afcheur de l’IHM revient alors au réglage de la consigne de courant de soudage.
MMA :
L’accès au mode caché se fait par un appui pendant 3 secondes sur le bouton (A/V).
Le poste afche alors "HST". En tournant le codeur principal il est possible d’avoir accès à "AST" et "ESC".
HST : Paramétrer la durée du HotStart. Ce temps est réglable de 0,1s à 2s. La validation du réglage se fait par un appui sur le bouton A/V.
AST : Activer ou désactiver l’Antisticking en sélectionnant "ON" ou "OFF". La validation du réglage se fait par un appui sur le bouton A/V.
ESC : Pour sortir du mode caché via un appui sur le bouton A/V. La sortie du mode caché peut aussi se faire en attendant trois secondes après
réglage d’un paramètre du mode caché. L’afcheur de l’IHM revient alors au réglage de la consigne de courant de soudage.
SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA)
BRANCHEMENT ET CONSEILS
• Brancher le porte-électrode et la pince de masse dans les connecteurs prévus à cet effet en veillant à respecter les polarités et intensités de soudage
indiquées sur les boîtes d’électrodes.
• Retirer l’électrode enrobée du porte-électrode lorsque la source de courant de soudage n’est pas utilisée.
• Les appareils sont munis de 3 fonctionnalités spéciques aux Inverters :
- L’Hot Start procure une surintensité en début de soudage an d’éviter le collage.
- L’Arc Force délivre une surintensité qui évite le collage lorsque l’électrode rentre dans le bain.
- L’Anti-Sticking permet de décoller facilement l’électrode sans la faire rougir en cas de collage.
9
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
MMA PULSÉ
Ce mode de soudage MMA Pulsé convient à des applications en position verticale montante (PF). Le pulsé permet de conserver un bain froid tout en
favorisant le transfert de matière. Sans pulsation, le soudage vertical montant demande un mouvement " de sapin ", autrement dit un déplacement
triangulaire difcile. Grâce au MMA Pulsé, il n’est plus nécessaire de faire ce mouvement, car selon l’épaisseur de la pièce, un déplacement droit vers
le haut peut sufre. Si toutefois le bain de fusion doit être élargi, un simple mouvement latéral similaire au soudage à plat suft. Ce procédé offre ainsi
une plus grande maitrise de l’opération de soudage vertical. La fréquence de pulsation est réglable de 0,4 Hz à 20 Hz.
SOUDAGE À L’ÉLECTRODE TUNGSTÈNE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG)
BRANCHEMENT ET CONSEILS
• Le soudage TIG DC et TIG AC requiert une protection gazeuse (Argon).
• Brancher la pince de masse dans le connecteur positif (+). Brancher le câble de puissance de la torche dans le connecteur négatif (–) ainsi que la
connectique de commande de la torche et le gaz.
• S’assurer que les différents éléments qui composent la torche sont bien présents (pince-étau, support collet, diffuseur et buse) et qu’ils sont en bon
état.
• Le choix de l’électrode est à dénir en fonction du courant de soudage TIG DC ou AC.
AFFÛTAGE DE L’ÉLECTRODE
Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affûtée de la manière suivante :
a = Ø 0.5 mm
L = 3 x d pour un courant faible.
L = d pour un courant fort.
CHOIX DU DIAMÈTRE DE L’ÉLECTRODE
Ø Électrode
(mm)
TIG DC TIG AC
Tungstène pur Tungstène avec oxydes Tungstène pur Tungstène avec oxydes
1 10 > 75 A 10 > 75 A 15 > 55 A 10 > 70 A
1.6 60 > 150 A 60 > 150 A 45 > 90 A 60 > 125 A
2 75 > 180 A 100 > 200 A 65 > 125 A 85 > 160 A
2.5 130 > 230 A 170 > 250 A 80 > 140 A 120 > 210 A
3.2 160 > 310 A 225 > 330 A 150 > 190 A 150 > 250 A
4 275 > 450 A 350 > 480 A 180 > 260 A 240 > 350 A
~ 80 A par mm de Ø ~ 60 A par mm de Ø
CHOIX DU TYPE D’AMORÇAGE
TIG HF : amorçage haute fréquence sans contact de l’électrode tungstène sur la pièce.
TIG LIFT : amorçage par contact (pour les environnements sensibles aux perturbations HF).
1. Placer la torche en position de soudage au-dessus de la pièce (écart d'en-
viron 2-3 mm entre la pointe de l'électrode et la pièce).
2. Appuyer sur le bouton de la torche (l'arc est amorcé sans contact à l'aide
d'impulsions d'amorçage haute tension HF).
3. Le courant initial de soudage circule, la soudure se
poursuit selon le cycle de soudage.
1. Positionner la buse de la torche et la pointe de l'électrode sur la pièce et
actionner le bouton de la torche.
2. Incliner la torche jusqu'à ce qu'un écart d'environ 2-3 mm sépare la
pointe de l'électrode de la pièce. L'arc s'amorce.
3. Remettre la torche en position normale pour débuter le cycle de soudage.
LES PARAMÉTRAGES DU PROCÉDÉ TIG
• Le TIG DC est dédié au soudage des métaux ferreux tels que l’acier, l’acier inoxydable mais aussi le cuivre et ses alliages, le titane.
• Le TIG AC est dédié au soudage de l’aluminium et de ses alliages.
LE SOUDAGE TIG DC
TIG DC - Standard
Le procédé de soudage TIG DC Standard permet le soudage de grande qualité sur la majorité des matériaux ferreux tels que l’acier, l’acier inoxydable
mais aussi le cuivre et ses alliages, le titane… Les nombreuses possibilités de gestion du courant et du gaz permettent une maitrise parfaite des
opérations de soudage, de l’amorçage, jusqu’au refroidissement nal du cordon de soudure.
10
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
TIG DC - Pulsé
Ce mode de soudage à courant pulsé enchaine des impulsions de courant fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions de courant faible (I_Froid,
impulsion de refroidissement de la pièce). Ce mode pulsé permet d’assembler les pièces tout en limitant l’élévation en température. Il est notamment
préconisé pour l’assemblage de pièces de faibles épaisseurs.
Ex. :
Le courant de soudage I est réglé à 100 A et % (I_Froid) = 50 %, soit un courant Froid = 50 % x 100 A = 50 A. F(Hz) est réglé à 10 Hz, la
période du signal sera de 1/10 Hz = 100 ms. Au cours de ces 100 ms, une impulsion à 100 A puis une autre à 50 A se succèderont.
Le choix de la fréquence :
• Si faible épaisseur sans apport (< 0.8 mm), F(Hz) > 10 Hz,
• Soudage en position, alors F(Hz) 5 < 100 Hz.
Le réglage de la fréquence en TIG DC pulsé se fait par un appui et un relâchement du bouton de réglage de la fréquence du pulse puis en actionnant
le codeur incrémental principal. La valeur de cette fréquence augmente lorsque le codeur incrémental est actionné dans le sens horaire et diminue
lorsqu’il est actionné dans le sens antihoraire. Cette fréquence s’échelonne entre 0,1 Hz et 2 KHz.
Exemple : = 1 KHz.
Une fois le réglage effectué, appuyer de nouveau sur la touche de réglage de cette fréquence ou attendre 2 secondes pour que le générateur revienne
au menu principal. Le soudage en DC pulsé est accessible pour les procédés " TIG HF " et " TIG LIFT " et les modes de gâchette " 2T " et " 4T ".
LE SOUDAGE TIG AC
TIG AC - Easy
Ce mode permet une utilisation rapide du soudage en AC via le réglage du diamètre de l’électrode (la valeur sélectionnée est indiquée via les
différentes LED présentes sur l’IHM). Dans ce mode, les réglages des paramètres " Balance " et " Frequency " sont gés. Le choix du diamètre de
l’électrode impacte les valeurs du courant de soudage et du décapage de la manière suivante :
Diamètre électrode I
min
I
max
Décapage / Balance
1,6 mm 10 A 80 A 30 %
2,4 mm 45 A 120 A 37 %
3,2 mm 60 A 180 A 43 %
4,0 mm 75 A 200 A 50 %
Dans ce mode, la valeur de la fréquence est liée à la valeur du courant de soudage de la manière suivante :
Courant (A) Fréquence (Hz)
10 > 40 117
41 > 90 100
91 > 140 79
141 > 170 70
171 > 200 60
Lors du basculement du mode " AC - Easy " en mode " AC ", les derniers paramètres de soudage " AC - EASY " sont conservés et peuvent servir de
base pour ensuite être afnés en " AC " (ex. : fréquence de soudage et balance).
TIG AC - Standard
Ce mode de soudage TIG AC Standard est dédié au soudage de l’aluminium et de ses alliages (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). Le courant alternatif (AC)
intègre une phase de décapage indispensable pour le soudage de l’aluminium.
La balance : Elle permet de décaper la pièce lors du soudage. Elle est réglable entre 20% et 60%.
La fréquence : la fréquence permet d’ajuster la concentration de l’arc. Une fréquence haute génère un arc concentré. Une fréquence faible engendre
un arc plus large.
Fréquence haute Fréquence faible
La caractéristique Courant – Fréquence : En AC, la valeur du courant de soudage et sa fréquence sont liées par la fonction ci-dessous :
11
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
Courant en AC en fonction de la Fréquence
Fréquence (Hz)
Courant (A)
0
50 150100 200
150
200
Jusqu’à 100 Hz, il est possible de souder à un
courant de soudage de 200 A. Entre 100 Hz
et 200 Hz, la valeur maximale du courant de
soudage décroît de 200 A à 150 A.
TIG AC - Pulsé
La fonction Pulsé est disponible en TIG AC - Easy et TIG AC - Standard. La fréquence de pulsation est réglable de 0,1 Hz à 10 Hz.
Le pointage TIG DC ou AC
Le mode "SPOT" permet le préassemblage des pièces par pointage. L’ajustement du temps de pointage permet une meilleure reproductibilité et la
réalisation de points non oxydés. Par défaut, lorsque le mode " SPOT " est sélectionné, le début et la n du soudage se font à la gâchette. Cependant,
le bouton " F(Hz) " et le codeur principal permettent à l’utilisateur d’afner ce temps. Le temps de ce mode de pointage " SPOT " est réglable de 0,1
sec. à 60 sec. par pas d’incrémentation de 0,1 sec. Le début du soudage se fait alors à la gachette. Pour revenir à un temps de spot non déni, il
suft de sélectionner "0,0s".
GESTION DES JOBS
Les paramètres en cours d’utilisation sont automatiquement sauvegardés et rappelés au prochain allumage. En plus des paramètres en cours, il
est possible de sauvegarder et rappeler des congurations dites " JOB ". Le bouton " JOB " permet d’enregistrer, de rappeler ou de supprimer une
conguration. 50 Jobs sont mémorisables par procédé de soudage.
Rappel de job
- En dehors du fait ne pas être en cours de soudage, le rappel d’un job ne nécessite pas de condition initiale particulière,
- Effectuer un appui court (ne dépassant pas 2 sec.) sur le bouton " JOB ",
- Lindication " OUT " apparait sur l’afcheur de l’IHM,
- Avec le codeur incrémental, sélectionner un numéro de job. Seuls les numéros associés à des jobs existants apparaissent sur l’afcheur. Si aucun
job n’est enregistré, l’IHM afche " - - - ".
- Une fois le numéro de job sélectionné, appuyer sur le bouton " JOB " pour valider la conguration. Le numéro de job clignote alors sur l’afcheur,
indiquant que le job a été chargé. Le numéro continue à clignoter jusqu’à ce qu’un autre paramètre soit modié où jusqu’à un appui sur la gâchette
de la torche pour lancer le cycle de soudage.
Suppression d’un job
- Effectuer un appui court (ne dépassant pas 2 sec.) sur le bouton " JOB ",
- Lindication " OUT " apparait sur l’afcheur de l’IHM,
- Avec le codeur incrémental, sélectionner un numéro de job. Seuls les numéros associés à des jobs existants peuvent s’afcher,
- Appuyer 3 fois successivement sur le bouton " JOB ". Le job sélectionné est désormais supprimé et le générateur afche de nouveau le courant de
soudage.
Création d’un job
- Ajuster l’ensemble des paramètres de soudage souhaités,
- Effectuer un appui long (supérieur à 3 sec.) sur le bouton " JOB ",
- Lindication " IN " apparait sur l’afcheur,
- Sélectionner un numéro de job à l’aide du codeur incrémental. Seuls les numéros n’étant déjà pas associés à un job préalablement enregistré sont
sélectionnables et sont indiqués sur l’afcheur,
- Une fois le numéro de job choisi, appuyer sur le bouton " JOB " pour valider et l’enregistrer sous le numéro sélectionné,
- Le numéro de job reste ensuite afché, indiquant que l’action de sauvegarde a bien été réalisée. L’afchage du numéro perdure jusqu’à ce qu’un
autre bouton ou la gâchette de la torche soit activé.
Note : Si tous les numéros sont déjà affectés à des jobs enregistrés, l’IHM afche " Full ".
Précisions pour un rappel de job en TIG AC : La particularité liée au rappel d’un job en TIG AC réside dans l’afchage des paramètres liés aux fonctions
" AC ". Lorsqu’un job congurant le poste en " AC " est appelé, l’IHM afche alors successivement les valeurs du courant de soudage (en A), de la
balance (en %) et de la fréquence (en Hz) suivant un cycle répétitif. Ce cycle dure jusqu’à un appui sur la gâchette de la torche pour démarrer un
cycle de soudage.
TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES
L
DB
P
L
DB
P
L
DB
P
Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé " bouton principal ".
Pour la torche à 2 boutons, le premier bouton est appelé " bouton principal " et le second appelé " bouton secondaire ".
12
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
 MODE 2T
t t
t t
t
t
T2
T1
Bouton principal
T3
T1
Bouton principal
T2
T4
T3
T1
Bouton principal
T2
T4
Bouton secondaire
ou
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 : Le bouton principal est appuyé, le cycle de soudage
démarre (Pré-Gaz, I_start, UpSlope et soudage).
T2 : Le bouton principal est relâché, le cycle de soudage
est arrêté (DownSlope, I_Stop, PostGaz).
Pour la torche à 2 boutons et seulement en 2T, le bouton secondaire est géré
comme bouton principal.
 MODE 4T
t t
t t
t
t
T2
T1
Bouton principal
T3
T1
Bouton principal
T2
T4
T3
T1
Bouton principal
T2
T4
Bouton secondaire
ou
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 : Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du Pré-Gaz et
s'arrête en phase de I_start.
T2 : Le bouton principal est relâché, le cycle continue en Upslope et en
soudage.
T3 : Le bouton principal est appuyé, le cycle passe en Downslope et s'arrête
en phase de I_Stop.
T4 : Le bouton principal est relâché, le cycle se termine par le PostGaz.
 MODE 4T LOG
t t
t t
t
t
T2
T1
Bouton principal
T3
T1
Bouton principal
T2
T4
T3
T1
Bouton principal
T2
T4
Bouton secondaire
ou
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 : Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du
Pré-Gaz et s'arrête en phase de I_start.
T2 : Le bouton principal est relâché, le cycle continue en Upslope et
en soudage.
LOG : ce mode de fonctionnement est utilisé en phase de soudage
:
- un appui bref sur le bouton principal (<0,5 sec.), le courant bas-
cule le courant de I soudage à I froid et vice versa.
- Le bouton secondaire est maintenu appuyé, le
courant bascule le courant de I soudage à I froid.
- Le bouton secondaire est maintenu relâché, le
courant bascule le courant de I froid à I soudage.
T3 : Un appui long sur le bouton principal (>0,5 sec.), le cycle passe
en DownSlope et s'arrête en phase de I_Stop.
T4 : Le bouton principal est relâché, le cycle se termine par le
PostGaz.
Pour les torches "double bouton" ou "double bouton + potentiomètre", la gâchette principale garde la même fonctionnalité que la torche simple
gâchette ou à lamelle. La gâchette secondaire permet, lorsqu’elle est maintenue appuyée, de basculer sur le courant froid. Le potentiomètre de la
torche, lorsqu’il est présent permet de régler le courant de soudage de 50 % à 100 % de la consigne.
CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE
DB torch
L torch
NC
P
torch
P
L
DB
L
torch
DB
torch
DB + P
torch
Schéma de câblage de la torche SRL18 Schéma électrique en fonction du type de torche
13
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
14
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
Types de torches Désignation du l
Pin du connecteur
associée
Torche 2 gâchettes
+ potentiomètre
Torche 2 gâchettes
Torche 1 gâchette
Commun/Masse 2 (vert)
Switch gâchette 1 4 (blanc)
Switch gâchette 2 3 (marron)
Commun / Masse du po-
tentiomètre
2 (gris)
10 V 1 (jaune)
Curseur 5 (rose)
COMMANDE À DISTANCE
La commande à distance analogique fonctionne en procédés TIG et MMA.
Ref. 045699 Vue extérieure
Schémas électriques en fonction des com-
mandes à distance
Branchement :
1- Brancher la commande à distance sur la face arrière de la source de courant de soudage.
2- L’IHM détecte la présence d’une commande à distance et propose une sélection entre une commande à distance de type "pédale" et une commande
à distance de type "potentiomètre", accessible via le codeur incrémental principal.
Connectique :
Le produit est équipé d’une connectique femelle pour commande à distance.
La prise mâle spécique 7 points (option réf. 045699) permet d’y raccorder les différents types de commandes à distance. Pour le câblage, suivre le
schéma ci-dessous.
Type de commande à distance Désignation du l
Pin du connecteur
associée
Pédale
Commande à
distance manuelle
10 V A
Curseur B
Commun / Masse C
Switch D
Fonctionnement :
Commande à distance manuelle (option réf. 045675)
La commande à distance manuelle permet de faire varier le courant de 50 % à 100 % de l’intensité réglée. Dans cette conguration, tous les modes
et fonctionnalités de la source de courant de soudage sont accessibles et paramétrables.
Pédale de commande (option réf 045682)
La pédale permet de faire varier le courant du minimum à 100 % de l’intensité réglée. En TIG, la source de courant de soudage fonctionne uniquement
en mode 2T. De plus, la montée et l’évanouissement du courant ne sont plus gérés par la source de courant de soudage (fonctions inactives) mais
par l’utilisateur via la pédale.
VENTILATION
Le générateur intègre une ventilation pilotée.
VERSION AVEC GROUPE FROID INTÉGRÉ : PROTIG 201L AC/DC
Les protections supportées par le groupe froid an d’assurer la protection de la torche et de l’utilisateur sont :
• Protection thermique du liquide de refroidissement.
Les connexions liquide chaud et liquide froid sont repérées par des bagues de couleurs, respectivement rouge et bleue. À l’arrière du poste, une jauge
permet de déterminer visuellement le niveau du liquide dans le réservoir.
Veiller à ce que le poste soit débranché de l’alimentation électrique avant la connexion ou la
déconnexion des tuyaux d’entrée et de sortie de liquide de la torche.
Le liquide de refroidissement est nocif et irrite les yeux, les muqueuses et la peau. Le liquide chaud peut provoquer des
brûlures.
15
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
FR
Notice originale
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
WARNING - SAFETY RULES
GENERAL INSTRUCTIONS
Read and understand the following safety instructions before use.
Any modication or updates that are not specied in the instruction's manual should not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual. In the event of
problems or uncertainties, please consult a qualied person to handle the installation properly.
ENVIRONMENT
This equipment must only be used for welding operations in accordance with the limits indicated on the descriptive panel and/or in the user manual.
Safety instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This equipment must be used and stored in a room free from dust, acid, ammable gas or any other corrosive agent. Operate the machine in an
open, or well-ventilated area.
Operating temperature:
Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F).
Storage between -20 and +55°C (-4 and 131°F).
Air humidity:
Lower or equal to 50% at 40°C (104°F).
Lower or equal to 90% at 20°C (68°F).
Altitude:
Up to 1000 meters above sea level (3280 feet).
INDIVIDUAL PROTECTIONS AND OTHERS
Arc welding can be dangerous and can cause serious injury or even death.
Welding exposes the user to dangerous heat, arc rays, electromagnetic elds, risk of electric shock, noise and gas fumes. People wearing pacemakers
are advised to consult a doctor before using the welding machine. To protect oneself as well as others, ensure the following safety precautions are
taken :
In order to protect you from burns and radiations, wear clothing without turn-up or cuffs. These clothes must be insulating, dry,
reproof, in good condition and cover the whole body.
Wear protective gloves which guarantee electrical and thermal insulation.
Use sufcient welding protective gear for the whole body: hood, gloves, jacket, trousers... (varies depending on the application/
operation). Protect the eyes during cleaning operations. Contact lenses are prohibited during use.
It may be necessary to install reproof welding curtains to protect the area against arc rays, weld spatter and sparks. Inform the
people around the working area to never look at the arc nor the molten metal, and to wear protective clothes.
Ensure ear protection is worn by the operator if the work exceeds the authorised noise limit (the same applies to any person in
the welding area).
Keep hands, hair and clothes away from moving parts such as fans, and engines.
Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in. The manufacturer is not liable for any injury
or damage due to non-compliance with the safety precautions.
Parts that have just been welded will be hot and may cause burns when touched. During maintenance work on the torch or the
electrode holder, you should make sure it's cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention. When using a wa-
ter-cooled torch, make sure that the cooling unit is switched on to avoid any burns that could potentially be caused by the liquid.
It is important to secure the working area before leaving it to ensure protection of the goods and the safety of people.
Fumes, gas and dust produced during welding are hazardous to health. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction
to keep fumes and gas away from the work area. Using an air fed welding helmet is recommended in case of insufcient ventilation in the workplace.
Check that the suction is effective by referring to the recommended safety regulations.
Precautions must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. In addition, the welding of certain
materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium may be particularly harmful.
Also remove any grease on the metal pieces before welding.
Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. They must be stored vertically and held by a support or trolley to limit the risk of fall.
WELDING FUMES AND GAS
16
EN
Translation of the original instructions
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
Do not weld in areas where grease or paint are stored.
Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters.
A re extinguisher must be readily available near the welding operations.
Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of re or explosion.
Inammable material, explosive material, containers under pressure must stay at a safety distance.
Welding in closed containers or pipes is forbidden and, if they are opened, they must be emptied of any ammable or explosive material (oil, fuel,
gas ...).
Grinding operations should not be carried out close to the power supply or any ammable materials.
Gas leaking from the cylinders can lead to suffocation if present in high concentration around the work area (ventilation required).
Transport must be done safely: cylinders closed and welding machine switched off. They must be stored vertically and held by a support to limit the
risk of falling.
Close the cylinder between two uses. Beware of temperature variations and sun exposure.
The cylinder must not be in contact with a ame, electric arc, torch, earth clamp or all other sources of heat.
Always keep gas cylinders away from electrical circuits, and therefore never weld a cylinder under pressure.
Be careful when opening the cylinder valve, it is necessary to remove the tip of the valve and make sure that the gas meets your welding requirements.
SELECTRICAL SAFETY
The electrical mains used must have an earth terminal. Use the recommended fuse size.
An electric shock could cause serious injuries or potentially even deadly accidents.
Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables, electrodes) because they are
connected to the welding circuit.
Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the mains and wait 2 minutes, so that all the capacitors are discharged. Do not touch
the torch or electrode holder and the earth clamp at the same time.
Make sure to replace the torches and cables if they are damaged. This should be done by a qualied and authorised technician. Make sure that the
cable cross section is adequate with the usage (extensions and welding cables). Always wear dry clothes which are in good condition in order to be
isolated from the welding circuit. Wear insulating shoes, regardless of the workplace/environment in which you work in.
EMC CLASSIFICATION
This Class A machine is not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the domestic
low-voltage power grid. There may be potential difculties in ensuring electromagnetic compatibility at these sites, due to
conducted interferences as well as radiation.
Provided that the impedance of the low-voltage public electrical network at the common coupling point is less than Zmax =
0,339 Ohms, this equipment complies with IEC 61000-3-11 and can be connected to public low-voltage electrical mains.
It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, in consultation with the distribution netwtork operator
if necessary, that the network impedance complies with the impedance restrictions.
This equipment complies with the CEI 61000-3-12 standard.
ELECTROMAGNETIC EMISSIONS
The electric current owing through any conductor causes electrical and magnetic elds (EMF). The welding current generates
an EMF around the welding circuit and the welding equipment.
The EMF electromagnetic elds can interfere with certain medical implants, such as pacemakers. Protective measures must be taken for people having
medical implants. For example, by restricting access to passers-by or conducting an individual risk evaluation for the welders.
All welders must use the following procedures to minimize exposure to electromagnetic elds from the welding circuit:
• position the welding cables together - x them with a clamp, if possible;
• position yourself (torso and head) as far away from the welding circuit as possible;
• never wrap the welding cables around the body;
• do not position the body between the welding cables. Hold both welding cables on the same side of your body;
• connect the earth clamp as close as possible to the area being welded;
• do not work too close to, do not lean and do not sit on the welding machine
• do not weld when transporting the welding machine or its wire feeder.
FIRE AND EXPLOSION RISKS
GAS CYLINDERS
17
EN
Translation of the original instructions
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device.
Exposure to electromagnetic elds while welding may have other health effects which are not
yet identied.
RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION
Overview
The user is responsible for the installation and use of the arc welding equipment according to the manufacturer's instructions. If electromagnetic
disturbances are detected, the user is responsible for resolving the situation with the manufacturer's technical assistance. In some cases, this
corrective action may be as simple as earthing the welding circuit. In other cases, it may be necessary to construct an electromagnetic shield around
the welding power source and around the entire piece by tting input lters. In all cases, electromagnetic interferences must be reduced until they
are no longer inconvenient.
Welding area assessment
Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned.
The following elements should be taken into account:
a) the presence (above, below and next to the arc welding machine) of other power cables, remote cables and telephone cables;
b) television transmitters and receivers;
c) computers and other hardware;
d) critical safety equipment such as industrial machine protections;
e) the health and safety of the people in the area such as people with pacemakers or hearing aids;
f) calibration and measuring equipment;
g) the isolation of other pieces of equipment which are in the same area.
The operator has to ensure that the devices and equipment used in the same area are compatible with each other. This may require extra precautions;
h) the time of day during the welding or other activities have to be performed.
The dimension of the cutting area that has to be considered depends on the size and shape of the building and the type of work undertaken. The area
taken into consideration might go beyond the limits of the installations.
Welding area assessment
Besides the welding area assessment, the assessment of the arc welding systems installation itself can be used to identify and resolve cases of
disturbances. The assessment of emissions must include in situ measurements as specied in Article 10 of CISPR 11: 2009. In situ measurements can
also be used to conrm the effectiveness of mitigation measures.
RECOMMENDATION ON METHODS OF ELECTROMAGNETIC EMISSIONS REDUCTION
a. National power grid : the arc welding machine must be connected to the national power grid in accordance in accordance with the manufacturer's
recommendation. In case of interferences, it may be necessary to take additional precautions such as the ltering of the power supply network.
Consideration should be given to shielding the power supply cable in a metal conduit or equivalent of permanently installed arc welding equipment. It
is necessary to ensure the electrical continuity of the frame along its entire length. The shielding should be connected to the welding current's source
to ensure good electrical contact between the conduct and the casing of the welding current source.
b. Maintenance of the arc welding equipment : The arc welding machine should be subject to a routine maintenance check according to the
recommendations of the manufacturer. All accesses, service doors and covers should be closed and properly locked when the arc welding equipment
is on. The arc welding equipment must not be modied in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer's instructions.
The spark gap of the arc starts and arc stabilization devices must be adjusted and maintained according to manufacturer's recommendations.
c. Welding cables: Cables must be as short as possible, close to each other and close to the ground, if not on the ground.
d. Equipotential bonding: consideration should be given to bond all metal objects in the surrounding area. However, metal objects connected to
the workpiece increase the risk of electric shock if the operator touches both these metal elements and the electrode. It is necessary to insulate the
operator from such metal objects.
e. Earthing of the workpiece: When the part is not earthed due to electrical safety reasons or because of its size and its location (which is the case
with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions. It is preferable
to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment. If necessary, it is appropriate
that the earthing of the part is done directly, but in some countries that do not allow such a direct connection, it is appropriate that the connection is
made with a capacitor selected according to national regulations.
f. Protection and shielding: The selective protection and shielding of other cables and devices in the area can reduce perturbation issues. The
protection of the entire welding area can be considered for specic situations.
TRANSPORT AND TRANSIT OF THE WELDING MACHINE
The machine is tted with handle(s) to facilitate transportation. Be careful not to underestimate the weight of the machine. The
handle(s) cannot be used for slinging.
Do not use the cables or torch to move the machine. The welding equipment must be moved in an upright position.
Do not place/carry the unit over people or objects.
Never lift the machine while there is a gas cylinder on the support shelf. The transport rules applying to each item are different.
EQUIPMENT INSTALLATION
• Put the machine on the oor (maximum incline of 10°).
• The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight.
• Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls.
• This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid, gas or any other corrosive substance.
• The machine protection level is IP21, which means:
- Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and,
- Protection against vertically falling drops.
• Power, extension and welding cables must be fully uncoil to avoid overheating.
Warning: Increasing the length of the torch or earth return cables beyond the maximum length specied by the manufacturer will increase the risk
of electric shock.
18
EN
Translation of the original instructions
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
The manufacturer does not accept any liability in relation to damages caused to objects or harm caused to persons as the result of incorrect
and/or dangerous use of the machine.
MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS
• Maintenance should only be carried out by a qualied person. A yearly maintenance is recommended.
• Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes before carrying out maintenance work. Inside, voltages and
currents are high and dangerous.
Remove regularly the casing and any excess of dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualied
person, with an insulated tool.
Regularly check the condition of the power supply cable. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
after sales service or an equally qualied person to prevent danger.
• Ensure the vents of the device are not blocked to allow adequate air circulation.
• Do not use this equipment to thaw pipes, to charge batteries, or to start any engine.
INSTALLATION – PRODUCT OPERATION
Only qualied personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the cutting equipment. During set up, the operator must
ensure that the machine is unplugged.
DESCRIPTION
The PROTIG 201 AC/DC and PROTIG 201L AC/DC are inverter welding current sources for welding to the coated electrode (MMA) and refractory
electrode (TIG) in direct current (DC TIG ) and alternating current (AC TIG). The MMA process can weld all types of electrodes : rutile, basic, stain-
less and cast iron.
TIG welding requires gas shield protection of pure gas (Argon). The PROTIG 201L AC/DC incorporates a cooling unit as standard.
It is recommended to use the welding cables supplied with the unit in order to obtain the best performance.
POWER SUPPLY - POWER UP
• The PROTIG 201 AC/DC is supplied with a 16A plug type CEE7/7 and must only be used on a single-phase electrical installation (50-60 Hz) with 3
wires including one connected to earth. This machine has the "Flexible Voltage" feature and needs to be powered by an earthed electrical installation
between 110V and 240V (50 - 60Hz). For intensive use at 110 V, replace the original plug with a 32 A plug protected by a 32 A circuit breaker. The
user must ensure that the socket is accessible.
• The PROTIG 201L AC/DC is supplied with a 16A plug type CEE7/7 and must only be used on a single-phase electrical installation (50-60 Hz) with
3 wires including one connected to earth.
The absorbed effective current (I1eff) is displayed on the machine, for optimal use. Check that the power supply and its protection (fuse and/or
circuit breaker) are compatible with the current needed by the machine. In some countries, it may be necessary to change the plug to allow the use
at maximum settings.
• It switches to protection mode if the power supply voltage is over 265 V. To indicate this fault, the display shows Once the machine is in
protective mode, unplug the machine and plug it into an outlet supplying the correct voltage.
Fan behaviour: in MMA mode, the fan works continuously. In TIG mode, the fan works only during welding, then stops after the machine has cooled
down.
• The arc priming and stabilisation device is designed for manual and mechanically guided operation.
WORKING OFF A GENERATOR
These machines can work on generators as long as the auxiliary power matches the requirements below:
- The voltage must be AC, always set as specied, and the peak voltage below 700V,
- The frequency must be between 50 and 60 Hz.
It is imperative to check these requirements as certain generators can create high voltage peaks that can damage these machines.
USE OF EXTENSION LEADS
All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine's voltage. Use an extension lead that complies with national
safety regulations.
Voltage input
Length and thickness of the extension lead
< 45 m < 100 m
230 V 2.5 mm²
110 V 2.5 mm² 4 mm²
GAS CONNECTION
The machine has a pneumatic connection. Use the adapters originally supplied with the power source.
ACCESSORIES AND OPTIONS
Trolley Trolley Torch Manual remote control Foot pedal
19
EN
Translation of the original instructions
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
201 201L 201 201L
045675 045682
039704 041257 038271 038202
ACTIVATION OF THE VRD FUNCTION (VOLTAGE REDUCTION DEVICE)
This device protects the welder. The welding current is delivered only when the electrode is in contact with the part (low resistance). As soon as the
electrode is removed, the VRD function lowers the voltage to a very low value.
The VRD function is originally disabled. However, this can be activated by means of an ON/OFF switch on the power source control board. To access
it, follow the steps below:
1. DISCONNECT THE PRODUCT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE HANDLING.
2. Remove the screws to take the power source cover off.
3. Locate the switch on the control board (red box on diagram below - n° 2).
4. Turn the switch located on this control card ON. The red LED switches off.
5. The VRD function is activated.
6. Screw the power source cover back on.
7. On the interface (HMI), the LED for the VRD function is lighted :
To deactivate the VRD function, simply turn the switch located on the control board back to OFF. The VRD LED on the HMI is turned off.
1
2
It is possible to restore the factory settings of the welding machine. When the station is in sleep mode, press the sleep exit push button for 3 seconds.
The station then displays "3", "2", "1" and then resets the unit.
When the machine is plugged into the mains, it displays the software versions of the power and the HMI boards.
RESETTING THE WELDING STATION
DISPLAY OF SOFTWARE VERSIONS
20
EN
Translation of the original instructions
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

GYS PROTIG 201 AC/DC Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per