Tefal YY4399FB Manuale utente

Categoria
Barbecue
Tipo
Manuale utente
Mode d’emploi - Instructies voor gebruik
Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης
  - 
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
AR
FA
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité,
merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou
aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il na pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur
comme à l’extérieur de lappareil.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par lintermédiaire dune personne responsable de leur sécuri, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant lutilisation de lappareil.
Il convient de surveiller les enfants pour sassurer quils ne doivent pas jouer
avec lappareil et utiliser l'appareil comme un jouet.
Ne jamais utiliser lappareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Cet appareil nest pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen dune
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
FR
3
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente
et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires
afin que personne ne sentrave dedans.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Vérifier que linstallation électrique est compatible avec la puissance et la
tension indiqs sous l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans leau
lappareil ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et lentretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION :
Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les 2
plaques à l'intérieur.
À faire
Lire attentivement et garder à pore de main les instructions de cette notice, communes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 5), versez un peu d’huile sur
les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte
que personne ne s’entrave dedans.
Les fues de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
Vérifiez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation.
Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour lequel elles
ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de
l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique
ou en bois.
N'utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.
Ne pas les utiliser avec d'autres appareils.
FR
4
À ne pas faire
Ne pas utiliser l'appareil à l'exrieur.
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…)
ou sur un support de type nappe plastique.
Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-
dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
Ne pas couper directement sur les plaques.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de
cuisson (revêtement antiadhésif).
Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant de le vider.
Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, évitez de laisser chauffer trop longtemps à vide.
Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
Ne pas faire de cuisson en papillote.
Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flames sur celui-ci.
Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les résistances.
Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ».
Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement).
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caracristiques ou composants de ses produits.
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être
consommé.
Si les aliments sont trop épais, le sysme de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
FR
5
A
A1 A2 A4 A5 A6
D
E
B
C
F
A3
B
Description
A
Tableau de bord
A1
Bouton marche/arrêt
A2
Mode surgelé
A3
Programmes de cuisson
A4
Mode manuel de 4
réglages de température
voir quick start guide specifique
mode manuel
A5
Bouton OK
A6
Indicateur de niveau de
cuisson
B
Corps de l'appareil
C
Poignée
D
Plaques de cuisson
E
Plateau de récupération
de jus
F
Cordon d'alimentation
FR
6
Guide de couleur de l’indicateur
de niveau de cuisson
préchauffage but de la cuisson
VIOLET
CLIGNOTANT
Attendre.
VIOLET FIXE
Fin du préchauffage.
Vous pouvez mettre les
aliments.
BLEU
Début de la cuisson.
VERT
Pendant la cuisson, un signal sonore
retentit pour avertir l’utilisateur que
le degré de cuisson « saignant »
(jaune) sera bientôt atteint.
cuisson - prêt à consommer
maintien au chaud
30 min. environ
JAUNE
Cuisson « saignant ».
ORANGE
Cuisson « à point ».
ROUGE
Cuisson « bien cuit ».
Fin de cuisson
ROUGE CLIGNOTANT
Après fin de cuisson "bien cuit".
VERT FIXE
La fonction manuelle est sélectionnée
ou mise en marche automatiquement,
reportez-vous au « Guide de dépannage »
à la page 14.
BLANC AVEC CLIGNOTEMENT
Dysfonctionnement du produit
Reportez-vous au
« Guide de dépannage »
(Joignez le service à la clientèle...)
Guide des programmes de cuisson
Steack haché
Panini/Sandwich
Mode manuel : gril tradition-
nel pour le fonctionnement
manuel, comportant 4
réglages de température
différents (de 110°C à 275°C)
Volaille Poisson
Viande rouge Porc / Saucisses / Agneau
FR
7
1
Préparation
1 Enlevez tous les emballages, autocollants
ou accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil.
Selon la langue, le sticker couleur autour de
l’indicateur de niveau de cuisson peut être
changé. Il suffit de le remplacer par celui
qui se trouve à l’intérieur de l’emballage de
l’appareil.
2 Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement les plaques avec de l’eau
chaude et du liquide vaisselle, rincez et
séchez soigneusement.
3-4 Installez le plateau amovible de
récupération de jus à l’avant de l’appareil.
1 2
OK
3 4
2
Préchauffage
5 Si vous le souhaitez, pour obtenir de
meilleurs résultats et pour améliorer
l’efcacité de la surface antiadhésive, vous
pouvez essuyer les plaques de cuisson à
l’aide d’un essuie-tout imprégné d’un peu
d’huile de cuisson.
6 Éliminez tout surplus d’huile à l’aide d’un
essuie-tout propre.
7 Assurez-vous que les plaques supérieures
et inférieures sont correctement
positionnées dans le produit. Ne lancez pas
le préchauffage sans plaques. Branchez
l’appareil sur le secteur. (Notez que le cordon
doit être entièrement déroulé).
8 Appuyez sur le bouton marche / arrêt.
Attention : Assurez vous qu'il n'y a pas
d'aliments entre les plaques.
5 6
7 8
FR
8
9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur
le bouton correspondant.
10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié
en fonction du type d’aliment à cuire.
Conseil, notamment pour la viande :
les résultats de cuisson des programmes
prédéfinis peuvent varier selon lorigine, la
coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les
programmes ayant été définis et tess avec
des aliments de bonne qualité.
De même, l'épaisseur de la viande doit être
prise en compte lors de la cuisson; vous ne
devez pas faire cuire d’aliments de plus de
4 cm d'épaisseur.
9 10
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous aux guides de cuisson page
15
.
4-7
minutes
11 Appuyez sur le bouton « OK » : l’appareil
commence le préchauffage et l’indicateur
de niveau de cuisson clignote en violet.
Remarque : si vous sélectionnez un
programme par erreur, revenez à l’étape 8.
12 Attendez 4 à 7 minutes.
13 Un signal sonore retentit et l’indicateur du
degré de cuisson cesse de clignoter en violet
pour signaler que le mode de préchauffage
est terminé.
Commentaire : si l’appareil demeure
fermé trop longtemps une fois le
préchauffage terminé, le système de
curité mettra l’appareil hors tension.
11 12
13
FR
9
3
Cuisson
14-15
Après le préchauffage, l’appareil est prêt à
être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et
mettez la nourriture sur la plaque de cuisson.
Commentaire : si l’appareil demeure
ouvert trop longtemps, le système de
curité mettra l’appareil hors tension
automatiquement
16-17
Lappareil sélectionne automatiquement
le cycle de cuisson (temps et température)
selon la quantité et l’épaisseur des aliments.
Fermez l’appareil pour que commence le
cycle de cuisson.
Remarque pour les aliments ts
minces : Le bouton "OK" clignote et
l'indicateur reste "violet fixe". Appuyez
alors sur "OK" pour s'assurer que l'appareil
reconnaisse bien l'aliment et que le cycle de
cuisson démarre.
Lindicateur du degré de cuisson devient
bleu, puis vert pour indiquer que la cuisson
est en cours (pour obtenir de meilleurs
résultats, évitez d’ouvrir l’appareil ou de
déplacer vos aliments pendant la cuisson).
Pendant la cuisson, un signal sonore avertit
l’utilisateur chaque fois qu’un degré de
cuisson est atteint (p. ex., saignant/jaune).
18 Selon le degré de cuisson, l’indicateur
change de couleur. Lorsque lindicateur
est jaune et accompagné d’un signal
sonore, votre aliment est saignant, lorsque
l’indicateur est orange avec un signal
sonore, la cuisson de l’aliment est à point,
lorsqu’il est rouge l’aliment est bien cuit.
Remarque : pour obtenir un degré de
cuisson « bleu », retirez la viande quand
l’indicateur de degré de cuisson sallume en
vert.
Notez, notamment pour la viande, qu’il est
normal que les résultats de cuisson varient
selon le type, la qualité et l’origine de la
nourriture.
14 15
16 17
saignant
bien cuità point
18
FR
10
3
Cuisson
19-20
Lorsque la couleur correspondant à votre
choix du degré de cuisson apparaît et que
le signal sonore retentit, ouvrez l’appareil et
retirez vos aliments.
21
Abaissez le couvercle. Le panneau de
commande sallume et se met en mode
« Sélection de programme ».
Commentaire : le système de
curité mettra l’appareil hors tension
automatiquement si aucun programme
nest sélectionné.
19 20
21
Cuissons successives
Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez mettre à température à nouveau l’appareil (reportez-vous
à la section 2. « Préchauffage », à partir du point 9), même s’il sagit du même type d'aliment ou du même
programme.
Comment faire cuire plus d’aliments :
Une fois que la cuisson de votre première quantité d’aliments est termie :
1. Assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
2. lectionnez le mode ou programme de cuisson approprié (cette étape est nécessaire même si le mode de
cuisson est le même que pour les aliments prédents).
3. Appuyez sur le bouton « OK » pour commencer le préchauffage. Pendant le préchauffage, l’indicateur du
degré de cuisson clignote en violet.
4. Une fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit et l’indicateur du degré de cuisson arrête de
clignoter en violet.
5. Lappareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les
aliments à l’intérieur de l’appareil.
Important :
- Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque nouvelle tournée ou cuisson.
Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments
à l’intérieur.
- Attendez ensuite que le préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des aliments à
l’intérieur.
Remarque : si le nouveau cycle de préchauffage est lancé immédiatement après la fin du cycle prédent,
le temps de préchauffage sera plus court.
FR
11
4
Commentaires
22-23-24
En fonction des préférences personnelles
ouvrez le gril et retirez les aliments ayant
atteint le degré de cuisson souhaité, puis
refermez le gril pour poursuivre la cuisson
des autres aliments. Le programme
poursuivra le cycle de cuisson jusqu’au
degré « bien cuit ».
25 Fonction de maintien au chaud
Lorsque le niveau bien cuit est atteint,
la cuisson est termie, l’appareil
active automatiquement la fonction de
maintien au chaud, l’indicateur devient
rouge et un signal sonore se fait entendre
toutes les 20 secondes. Si l’aliment est
laissé sur le gril, il continuera à cuire
pendant le refroidissement des plaques
de cuisson. Vous pouvez arrêter le signal
sonore en appuyant sur le bouton « OK ».
Commentaire : le système de
curité mettra l’appareil hors tension
automatiquement après un certain laps
de temps.
22 23
24
25
FR
12
5
Nettoyage et entretien
26 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
27 Débranchez l'appareil.
28 Laissez refroidir pendant au moins
2 heures.
Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez
le gril refroidir complètement avant de
procéder à son nettoyage.
26 27
2 H
28
FR
13
6
Nettoyage
29 Avant le nettoyage, débloquez et retirez
les plaques pour éviter dendommager la
surface de cuisson.
30 Le plateau de récupération de jus et
les plaques de cuisson peuvent aller au
lave-vaisselle. Lappareil et son cordon ne
doivent jamais être mis au lave-vaisselle.
Les éléments chauffants (les résistances)
ne doivent jamais être nettoyés après que
les plaques aient été enlevées. S’ils sont très
sales, attendez que l’appareil ait complète-
ment refroidi et nettoyez-les à l’aide d’un
chiffon sec.
31-32
Si vous ne voulez pas mettre les plaques au
lave-vaisselle, utilisez de leau chaude et un
peu de liquide vaisselle pour les laver, puis
rincez-les abondamment pour enlever tout
résidu. Essuyez-les soigneusement avec un
essuie-tout.
N’utilisez pas de tampon à récurer métal-
lique, de laine d’acier ou de produits de net-
toyage abrasifs pour nettoyer toute partie
du gril, utilisez uniquement des tampons de
nettoyage en nylon ou non métalliques.
Videz le plateau de récupération du jus et
lavez-le dans de l’eau chaude légèrement
savonneuse, puis essuyez-le soigneuse-
ment à l’aide d’un essuie-tout.
33 Pour nettoyer le couvercle du gril, passez
une éponge imprégnée d’eau chaude et
essuyez avec un chiffon doux et sec.
34 N’immergez pas le btier du gril dans
l’eau ou tout autre liquide.
35 Assurez-vous toujours que le gril est propre
et sec avant de le ranger.
Toute autre réparation doit être effectuée par
un représentant de service agréé.
29 30
31 32
33 34
35
FR
14
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Boutons clignotant
+ Indicateur vert fixe
+ Bouton clignotant
Mise en marche de lappareil
ou démarrage d’un cycle de
cuisson auto avec aliments
et sans préchauffage des
plaques (le mode manuel est
automatiquement mis en
marche).
2 options possibles :
Sélectionnez la température en appuyant
sur le bouton puis sur « OK ». Laissez cuire
tout en surveillant la cuisson (car utilisation en
mode manuel).
Arrêtez l’appareil, retirez la nourriture, fermez
correctement lappareil, reprogrammez
l’appareil et attendez la fin du préchauffage.
Lappareil sarrête tout seul
pendant le cycle de préchauffage
ou de cuisson.
Lappareil est resté ouvert trop
longtemps en cours de cuisson.
Lappareil est demeuré au
repos trop longtemps après
la fin du préchauffage ou du
maintien au chaud.
Débranchez l’appareil de la prise, attendez
2 à 3 minutes, recommencez le processus. La
prochaine fois que vous utiliserez l’appareil,
veillez à l’ouvrir et à le refermer rapidement
pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson.
Si le problème persiste, contactez votre service
clientèle Tefal local.
Indicateur blanc clignotant
+ bouton / / /
clignotant
+ bip intermittent
Défaillance de l’appareil.
Appareil rangé ou utilisé dans
un local trop froid.
Débranchez , rebranchez immédiatement votre
appareil et relancez un cycle de préchauffage.
Si le problème persiste, contactez le service
clientèle.
Lappareil ne produit plus de
signaux sonores.
Indicateur blanc clignotant
+ bouton clignotant
+ signal sonore continu
Panne de l’appareil Débranchez l’appareil et contactez votre
service clientèle.
Après la préchauffe , j’ai mis
en place la nourriture et fermé
l’appareil,
l’indicateur reste violet et la
cuisson ne démarre pas
Votre nourriture a une
épaisseur surieure à 4 cm.
L’épaisseur de l’aliment ne doit pas être
supérieure à 4 cm.
Vous navez pas entièrement
ouvert le gril pour mettre en
place la nourriture.
Ouvrez complètement le gril, puis refermez-le.
Aliment non détecté
Laliment est trop mince,
« OK » clignote.
Confirmez le début de la cuisson en appuyant
sur le bouton .
Lappareil se met en mode manuel
+
Indicateur rouge clignotant
+ bouton temp control et
allumés fixe
Le temps de préchauffage
nest pas complètement
écoulé.
Laissez cuire tout en surveillant la cuisson (car
utilisation en mode manuel)
ou
Arrêtez le gril, retirer les aliments, fermez le
gril, selectionnez à nouveau le programme
souhaité et attendez la fin du préchauffage.
FR
15
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Programme dédié
Indicateur de couleur du degré de cuisson
Viande rouge
Saignant À point Bien cuit
Steak haché
Saignant À point Bien cuit
Panini/Sandwich
Légèrement cuit Bien cuit Croustillant
Poisson
Légèrement cuit À point Bien cuit
Volaille
Très cuit
Porc/saucisses/agneau
Très cuit
Conseil : si vous souhaitez que la viande soit très saignante (bleue),vous pouvez utiliser
Guide de cuisson (y compris le mode manuel)
Aliment
Programme
de cuisson
Degré de cuisson
saignant à point bien cuit
Pain
Tranches de pain, croque monsieur grillés
Hamburger : (après précuisson de la viande)
Viandes et
volailles
Filet de porc (désossé), flanc de porc
Agneau (désossé)
Aiguillettes de poulet congelées
Poitrine de porc
Tranche de jambon à cuire
Poitrine de poulet marinée
Magret de canard
Poisson
Truite entière
Crevettes décortiquées
Gambas
(décortiquées ou non)
Thon
Mode manuel
Voir quick start guide
specifique mode
manuel
Fruits et légumes grillés
(doivent être cous
de la même façon et de la même épaisseur)
4 réglages de température
différents
Pour les aliments surgelés, appuyez sur avant de sélectionner votre programme.
FR
16
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw
eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding
of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires,
zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen
zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het
gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risicos.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door
kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed gebruiken.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met
een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Rol het snoer volledig uit.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen
17
NL
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van
een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem
de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat
aangegeven stroomsterkte en spanning.
Nooit het apparaat en het snoer in water onderdompelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of
zij instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat
en dat zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De
reiniging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en bovendien worden begeleid.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder de
twee binnenste platen.
Doen
Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft
de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van
een huisarts.
Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 5). Giet er een beetje olie over en wrijf droog met een zachte doek.
Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan
lopen en er niemand over kan struikelen.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen de bij het apparaat
geleverde bakplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
Om beschadigingen aan de bakplaaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter. Niet
gebruiken op andere apparaten.
18
NL
Niet doen
Gebruik het apparaat niet buiten.
De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt wordt.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van
andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
Snijd het voedsel niet op de platen.
Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaaten en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
De vetopvangbak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het
bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u het leegt.
De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg verwarmt.
U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
Laat het apparaat tijdens het opwarmen of bakken nooit in de stand 'grill open' staan.
Laat het apparaat nooit zonder bakplaten opwarmen.
Informatie
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat,
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld,
afwrijven met een droge doek.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
19
NL
A
A1 A2 A4 A5 A6
D
E
B
C
F
A3
B
Beschrijving
A
Bedieningspaneel
A4
Handmatige stand voor 4
temperatuurinstellingen zie quick start
specifieke gids handmatige stand
C
Handgreep
A1
Aan/uit-knop
A5
OK-toets
D
Bakplaten
A2
Diepvriesfunctie
A6
Gaarheidsindicator
E
Vetopvangbak
A3
Kookprogramma's
B
Behuizing van het apparaat
F
Netsnoer
20
NL
Gids van de kookstand indicator
voorverwarmen start van de bereiding
KNIPPEREND
PAARS
Voorverwarmen.
BLIJVEND PAARS
Einde voorverwarmen.
U kunt eten plaatsen
BLAUW
Start van de
bereiding.
GROEN
Tijdens de bereiding klinkt een
geluidssignaal om de gebruiker
te verwittigen dat het
bereidingsniveau 'saignant'
(geel) bijna is bereikt.
bereiding - klaar om te eten - bereiding klaar
warmhouden
(ongeveer 30')
GEEL
Bereiding 'rood'.
ORANJE
Bereiding 'medium'.
ROOD
Bereiding 'doorbakken'.
Koken beëindigd
KNIPPEREND ROOD
Einde bereiding
'doorbakken'.
GROEN (blijft branden)
De handmatige stand of automatische
inschakeling is geselecteerd, ga naar
'Probleemoplossingen' op pagina 28.
KNIPPEREND WIT
Storing van het product
Raadpleeg de
'Handleiding voor problemen'
(binnenbrengen,
de klantenservice bellen,...)
Gids voor de kookprogrammas
Hamburger
Panini / Sandwich
Handmatige stand:
traditionele grill voor
handmatige werking
met 4 verschillende
temperatuurinstellingen
(van 110 °C tot 275 °C)
Gevogelte Vis
Rood vlees Varken/worstjes/lam
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Tefal YY4399FB Manuale utente

Categoria
Barbecue
Tipo
Manuale utente