Panasonic EHXT20 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
75
Italiano
Istruzioni d’uso
Attivatore viso Microcorrente 3 in 1
(domestico)
N. di modello
EH
-
XT20
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura�
Precauzioni di sicurezza ................ 78
Identicazione dei componenti ��������������� 83
Modalità e sequenza di utilizzo
consigliate ������������������������������������������������� 85
Preparazione ��������������������������������������������� 87
Modalità di utilizzo ������������������������������������ 89
Come muovere la testina in titanio in
ciascuna modalità ������������������������������������ 92
Dopo l’uso ������������������������������������������������� 93
Domande frequenti ����������������������������������� 94
Risoluzione dei problemi ������������������������� 95
Durata della batteria ��������������������������������� 97
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata ������������������������������������������������ 97
Speciche�������������������������������������������������� 97
Indice
76
Italiano
Avvertenza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie
conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni
relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne
comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei
bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti.
(Far riferimento alla pagina
83.)
77
Italiano
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
78
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e
danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che potrebbe
provocare lesioni di minore
entità o danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
PERICOLO
Prevenzione degli incidenti
Non utilizzare mai questo apparecchio in prossimità di
dispositivi medici elettronici o dispositivi elettrici domestici
per terapie quali i seguenti:
· Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici impiantati nel
corpo
· Macchine cuore-polmoni e altri dispositivi medici elettronici di
supporto vitale
· Dispositivi medici elettronici indossabili, quali dispositivi per
elettrocardiograa e ebo
-
Così facendo si può causare il malfunzionamento dei dispositivi
medici elettronici e dei dispositivi elettrici domestici per terapie
con conseguenti incidenti o malori dei pazienti.
79
Italiano
AVVERTENZA
Per prevenire problemi alla pelle o di salute
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Persone con patologie cardiache
· Persone con disturbi nervosi sul viso
· Persone affette da diabete
· Persone con patologie emorragiche, emolia o altre patologie
del sangue
· Persone affette da alta pressione sanguigna
· Persone che stanno seguendo un trattamento odontoiatrico
· Persone con la retina distaccata, o che in passato hanno
sofferto di distacco della retina
· Persone affette da forte miopia (-6D o superiore)
· Persone con impianti di metallo, silicone o plastica sul viso
dovuti a fratture ossee, chirurgia plastica, ecc.
· Bambini, neonati o ragazzi nell’età dello sviluppo, o
qualunque persona non in grado di manifestare la propria
intenzione
· Persone con problemi alla testa o agli occhi dovuti alle
conseguenze di un incidente automobilistico, ecc.
· Persone che si sono sottoposte a un intervento di chirurgia
oculare
(Coloro che si sono sottoposti a un intervento LASIK devono
consultare il proprio medico prima dell’utilizzo)
-
Ciò potrebbe causare incidenti, infermità o cecità.
Non utilizzare questo apparecchio sulle seguenti parti del
corpo o nei casi elencati di seguito�
· Quando non si è in buono stato di salute
· Dopo l’assunzione di alcolici o farmaci, o quando si è molto
stanchi
· Aree con lesioni cutanee, eczemi o tumefazioni
· Se vi sono anomalie sulla pelle come dermatiti o bruciature
solari estreme
· Aree del corpo sulle quali è stata eseguita epilazione nella
stessa giornata
· Zone del corpo che hanno subito interventi di chirurgia estetica
· Palpebre superiori o parte corrispondente alla gola
-
Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle o al corpo
oppure cecità.
Le persone insensibili al calore non devono utilizzare
questo apparecchio�
-
Ciò potrebbe causare bruciature, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare la modalità COOLING se la temperatura
ambiente è inferiore a 15 °C�
-
La testina in titanio potrebbe rimanere attaccata alla pelle,
danneggiandola.
Le persone indicate di seguito devono consultare il proprio
medico prima di utilizzare questo apparecchio:
· Persone con allergie
· Persone con pelle sensibile
· Persone con malattie della pelle o dermatite atopica
-
Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle o al corpo.
· Donne con ciclo mestruale o in stato interessante, oppure
entro un mese dal parto.
-
Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle dovuti a
squilibrio ormonale.
80
Italiano
AVVERTENZA
Le seguenti categorie di persone devono consultare un
medico prima dell’utilizzo:
· Persone con patologie gravi
· Persone con patologie acute
· Persone con patologie febbrili
· Persone con patologie infettive
· Persone con tumori maligni
-
Si potrebbero altrimenti causare infortuni o infermità.
Se si avverte dolore o si notano anomalie sulla propria pelle
o in altre parti del corpo, interrompere immediatamente
l’utilizzo di questo prodotto�
-
Si potrebbe altrimenti causare infortuni o problemi cutanei/sici.
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a amme o a calore.
Non caricarla, utilizzarla, né lasciarla in ambienti con
temperature elevate�
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Conservare fuori della portata dei bambini� Non consentire
loro di utilizzare l’apparecchio�
-
Piccole componenti potrebbero essere accidentalmente
inghiottite, causando incidenti o lesioni.
Non modicarlo né ripararlo.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare
un centro di assistenza autorizzato Panasonic.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in
cui si procede al suo smaltimento�
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
In caso di anomalie o malfunzionamento
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore�
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono deformati o
caldi in modo anomalo�
L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano odore di
bruciato�
Durante l’uso dell’unità principale, dell’adattatore o del
cavo, si avverte un rumore anomalo�
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro
con le mani bagnate�
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere il corpo principale e l’adattatore CA in acqua
e non lavarli con acqua�
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in bagno o in
luoghi con elevata umidità� Inoltre, non riporlo in luoghi in
cui potrebbe sgocciolare acqua (ad esempio nella parte
superiore del lavabo)�
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
81
Italiano
AVVERTENZA
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si muove
liberamente all’interno della presa elettrica�
Non danneggiare, modicare, né piegare, tirare o
attorcigliare il cavo� Inoltre, non collocare oggetti pesanti
sul cavo, né schiacciarlo�
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio�
-
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato
sull’adattatore CA�
Inserire completamente l’adattatore o la spina dell’apparecchio�
-
Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro durante la
pulizia�
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere�
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e stronarlo con un panno asciutto.
ATTENZIONE
Alimentazione
No fare in modo che oggetti metallici o sporcizia si attacchino
alla spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio�
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo�
-
Così facendo si potrebbe rompere il lo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo�
-
Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare scosse
elettriche o lesioni.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non è in
carica�
-
Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Adottare le seguenti precauzioni
Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti�
-
Così facendo si possono provocare lesioni.
Non utilizzare continuamente sulla stessa area per lungo
tempo�
-
Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni,
inammazioni, sanguinamento, macchie cutanee o altri
problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi.
Prima dell’utilizzo, vericare che la testina in titanio non
presenti crepe, scheggiature, anomalie o altri danni�
-
Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle.
82
Italiano
ATTENZIONE
Utilizzare solo per la cura del viso, del collo e del torace
(fatta eccezione per il braccio utilizzato per il patch test)�
-
Si potrebbero altrimenti causare danni alla pelle, inammazioni,
ecc.
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo
apparecchio� Non utilizzare la batteria con altri prodotti�
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto
Non gettarla nel fuoco né applicare calore�
Non colpire, smontare, modicare né perforare con un
chiodo�
Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria
entrino a contatto l’uno con l’altro mediante oggetti metallici�
Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e fermagli per capelli�
Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui è
esposta a temperature elevate come ad esempio in punti
sotto la luce diretta del sole o vicino ad altre fonti di calore�
Non rimuovere la pellicola esterna�
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati�
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Se dalla batteria fuoriesce uido, non toccare la batteria a
mani nude�
-
Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.
Non stronarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
-
Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della
batteria può causare inammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un
medico.
83
Identicazione dei componenti
a
b
c
Fronte Retro
(Esempio) Modalità AUTO
A
Corpo principale
1
Testina in titanio
2
Interruttore MICROCURRENT
(MICROCORRENTE)
3
Interruttore WARM (CALDO)
4
Display luminoso
: Senso di calore
(arancione)
: Raffreddamento (blu)
: Microcorrente (bianco)
Quando la modalità è selezionata
a. Spia display funzione
modalità
Quando è selezionato il livello
di microcorrente/temperatura
b. Spia display livello di
microcorrente
c. Spia display livello di
temperatura
5
Indicatore modalità
6
Spia di indicazione/notica
della carica (
)
7
Interruttore ACCENSIONE/
SELEZIONA
8
Ingresso aria
9
Uscita aria
:
Pannello microcorrente
Toccare il pannello
microcorrente e applicare
la testina in titanio alla
pelle per far vibrare il
dispositivo.
(Far riferimento alla
pagina 89.)
;
Presa apparecchio
B
Adattatore CA (RE6-37)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone
�)
<
Adattatore
=
Spina di alimentazione
>
Cavo
?
Spina dell’apparecchio
C
Supporto
D
Anello cotone
E
Cappuccio protettivo
84
Italiano
Interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA
Premere una volta per la modalità successiva.
: Senso di calore
(arancione)
: Raffreddamento
(blu)
: Microcorrente
(bianco)
Modalità Display modalità
Display funzione modalità
SPENTO
PURIFYING
(PURIFICANTE)
MOISTURIZING
(IDRATANTE)
COOLING
(RAFFREDDAMENTO)
AUTO (AUTO)
L’apparecchio si avvia in modalità PURIFYING ogni volta che viene
acceso.
Si accende l’indicatore della modalità selezionata.
Interruttore MICROCURRENT
Premere una volta per passare al successivo livello di microcorrente.
BASSO ALTO
: Microcorrente
(bianco)
L’indicatore mostra il livello di microcorrente selezionato.
Il display luminoso passa automaticamente al display funzione
modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione.
(il livello di microcorrente non viene visualizzato.)
Non applicabile alla modalità COOLING.
Interruttore WARM
Premere una volta per passare al successivo livello di temperatura.
BASSO MEDIO ALTO SPENTO
: Senso di calore
(arancione)
L’indicatore mostra il livello di temperatura selezionato.
Il display luminoso passa automaticamente al display funzione
modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione.
(il livello di temperatura non viene visualizzato.)
Non applicabile alla modalità COOLING.
Funzione memoria
L’apparecchio memorizza i livelli di microcorrente e temperatura
utilizzati l’ultima volta, e si avvia con la stessa impostazione ogni volta
che viene acceso.
La funzione memoria si azzera quando l’apparecchio non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo o quando la batteria è scarica.
85
Modalità e sequenza di utilizzo consigliate
Selezionare una modalità o una combinazione di modalità in base allo scopo e alle condizioni cutanee.
Modalità Descrizione
Tempo di
utilizzo
Dischetto di
cotone
Prodotti per la cura
della pelle utilizzabili
Prodotti per la cura
della pelle consigliati
PURIFYING
Rimuove sporco/residui da pori/
pelle senza danneggiare la pelle.
3 min.
(Caldo)
Tonico, lozione Tonico, lozione
MOISTURIZING
Migliora la penetrazione degli
ingredienti idratanti negli strati
della pelle.
3 min.
(Caldo)
Idratante, siero, crema per
gli occhi, maschera in
crema*
1
, maschera di carta,
crema da massaggio, gel
Idratante, siero
Lozione
COOLING
Stringe i pori dopo il trattamento
della pelle mediante la
stimolazione del freddo.
2 min.
(Freddo)
AUT
O
Idratazione e raffreddamento
rapido
3 min.
(2 min. (Caldo) +
1 min. (Freddo))*
2
Idratante, siero, crema per
gli occhi, maschera in
crema*
1
, maschera di carta,
crema da massaggio, gel
Idratante, siero
Lozione
*1 Tipo a immersione che non viene lavato via
*2 La modalità passa automaticamente da (Caldo) a (Freddo).
86
Italiano
Sequenza di trattamento consigliata
(Caldo): Senso di calore + Microcorrente + Vibrazione (Freddo): Raffreddamento
Nel caso di utilizzo di modalità singola
Modalità PURIFYING
Caldo (3 min�)
Con tonico, lozione e
dischetto di cotone
Modalità MOISTURIZING
Caldo (3 min�)
Con idratante, siero
Modalità COOLING
Freddo (2 min�)
Modalità AUTO
Freddo
(1 min
�)
Caldo (2 min�)
Con idratante,
siero
La modalità cambia automaticamente.
Nel caso di utilizzo di modalità combinate
Trattamento completo consigliato (Totale 8 min�)
2 Modalità MOISTURIZING
Caldo (3 min�)
Con idratante, siero
1 Modalità PURIFYING
Caldo (3 min�)
Con tonico, lozione e
dischetto di cotone
3 Modalità COOLING
Freddo (2 min�)
Trattamento abbreviato (Totale 6 min�)
1 Modalità PURIFYING
Caldo (3 min�)
Con tonico, lozione e
dischetto di cotone
Freddo
(1 min
�)
Caldo (2 min�)
Con idratante,
siero
La modalità cambia automaticamente.
2 Modalità AUTO
Idratazione e raffreddamento (Totale 5 min�)
1 Modalità MOISTURIZING
Caldo (3 min�)
Con idratante, siero
2 Modalità COOLING
Freddo (2 min�)
Note
Utilizzare l’apparecchio per non più di 9 minuti in totale.
L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che ciascun modalità sarà completata.
Sostituire il dischetto di cotone per ciascuna modalità.
I risultati variano a seconda dell’individuo.
87
Italiano
Preparazione
Ricarica
Applicare il cappuccio protettivo durante la ricarica.
1
1
Inserire la spina dell’apparecchio
nella presa apparecchio�
2
2
Montare il corpo principale sul
supporto�
3
3
Inserire l’adattatore in una presa
domestica�
Vericare che la spia di indicazione/
notica della carica (
) si illumini.
Durante la carica
Al termine della carica
La spia rossa si
illumina.
La spia rossa si
spegne.
1
2
3
La carica sarà completa dopo circa 1 ora.
<Per vericare se la carica è stata completata>
Se si rimuove e poi reinserisce la spina dell’apparecchio durante
la ricarica, la spia di indicazione/notica della carica (
) si
accende, quindi si spegne dopo circa 5 secondi.
4
4
Dopo che la ricarica è completata, scollegare
l’adattatore dalla presa domestica e rimuovere la spina
dell’apparecchio dal corpo principale�
(per motivi di sicurezza e per ridurre il consumo energetico)
Caricare la batteria per più di 1 ora non ne compromette le
prestazioni.
Durante la ricarica la spia di indicazione/notica della carica
(
) lampeggia
Notica di ricarica Al termine della carica
Una volta al secondo
Il livello della batteria è basso.
Caricare l’apparecchio.
Due volte al secondo
Caricare l’apparecchio alla
temperatura ambiente
consigliata, compresa tra 15 °C
e 35 °C.
Se il problema si verica
ripetutamente, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Note
Se si carica l’apparecchio per la prima volta o se non è stato utilizzato per
più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica potrebbe variare oppure
la spia di indicazione/notica della carica (
) potrebbe non accendersi
per qualche minuto. Se lo si lascia collegato, la spia si illuminerà.
Una volta carico, l’apparecchio può essere utilizzato circa 3 volte. (Nel
caso di utilizzo dell’apparecchio per un massimo di 9 minuti a volta)
Tuttavia, il tempo d’uso potrebbe essere ridotto a seconda
dell’ambiente di utilizzo.
La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra
15 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o elevate
potrebbero essere necessari tempi di ricarica maggiori oppure la
batteria potrebbe non ricaricarsi correttamente.
Se durante la carica si avverte un crepitio dalla radio o da altri dispositivi,
caricare l’apparecchio utilizzando una diversa presa domestica.
La carica dell’apparecchio a ogni utilizzo non inuirà sulla vita utile
della batteria ricaricabile.
88
Italiano
Prima dell’uso
Utilizzare l’apparecchio per non più di 9 minuti in totale.
Eseguire un test cutaneo (allergico) per garantire un utilizzo sicuro.
Utilizzare questo apparecchio sulla pelle nuda (dopo aver rimosso il
trucco ed essersi lavati il viso).
Controllare le condizioni della pelle durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Se si avverte una sensazione anomala sulla pelle, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e consultare un medico.
Selezionare il livello di microcorrente e temperatura desiderati in base
alle condizioni della pelle e alle proprie preferenze personali.
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, o se si percepisce
una sensazione spiacevole sulla pelle, è consigliabile regolare il livello
di microcorrente e temperatura su “BASSO”.
La modalità COOLING non è dotata della funzione microcorrente (non
è possibile selezionare il livello di microcorrente e temperatura).
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di rimuovere qualsiasi
articolo di gioielleria, come orecchini, dal viso e dal collo.
Procedura per il test cutaneo (allergico)
Si tratta di un semplice test, utilizzato per vericare in anticipo eventuali
reazioni avverse sulla pelle.
Per prevenire problemi cutanei, assicurarsi di eseguire il test prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
È necessario eseguire il test per ciascuno dei prodotti per la cura della pelle.
1
1
Pulire l’area su cui effettuare il test (parte
interna del braccio) con acqua e sapone,
ed asciugarla con un asciugamano�
2
2
Rimuovere il cappuccio protettivo�
3
3
Seguire i passaggi 1 e 2 della sezione “Modalità di
utilizzo” (Far riferimento alla pagina 89�), e
selezionare la modalità MOISTURIZING�
Applicare il prodotto per la cura della pelle, eccetto il tonico e la
lozione, sulla parte interna del braccio.
4
4
Applicare la testina in titanio sull’area del test per circa
10 secondi�
La testina in titanio vibrerà. (Far riferimento alla pagina 89.)
5
5
Attendere 48 ore e controllare se si è vericata alcuna
reazione sulla pelle�
Se si riscontra una qualsiasi reazione avversa nel corso del test
allergico, interrompere immediatamente l’utilizzo di questo
prodotto per la cura della pelle con l’apparecchio.
89
Italiano
Funzione di rilevamento della pelle
Tenere saldamente l’unità principale in modo che
il palmo sia a stretto contatto con il pannello
microcorrente (
a
) sul retro dello stesso. Quando
la testina in titanio rileva il contatto con la pelle,
inizia automaticamente a vibrare.
Potrebbe vericarsi un leggero rumore (chatter)
quando la testina vibra, ma ciò non costituisce
un malfunzionamento.
Mentre si tiene la testina in titanio premuta contro la pelle, nessuno
degli interruttori è utilizzabile.
Se la testina in titanio non vibra, non c’è effetto di microcorrente.
Durante il raffreddamento in modalità AUTO o in modalità COOLING,
non vi è rilevamento della pelle, né vibrazione. (Solo raffreddamento
testina in titanio)
L’apparecchio si spegne automaticamente se non si tocca il pannello
microcorrente e non si applica la testina in titanio alla pelle per circa
20 secondi.
(Fatta eccezione per il raffreddamento in modalità AUTO e la modalità
COOLING)
Modalità di utilizzo
Scollegare l’adattatore CA.
L’apparecchio non si accende quando l’adattatore CA è collegato.
Rimuovere il cappuccio protettivo prima dell’utilizzo.
Consultare pagina 91 per utilizzare la modalità COOLING.
1
1
Preparazione dei prodotti per la cura della pelle�
Lozione, tonico
1
Applicare un dischetto di cotone (
a
)
alla testina in titanio.
Fissarlo con l’anello cotone (
b
).
Fissarlo in maniera che il dischetto di
cotone non copra la rientranza (
c
).
Se si muove facilmente, utilizzare
un dischetto di cotone più spesso.
2
Bagnare il dischetto di cotone con la lozione
nché non è completamente impregnato.
Assicurarsi che la lozione penetri
completamente no al lato interno del
dischetto di cotone.
Prodotti per la cura della pelle diversi dal tonico e dalla lozione
Applicare il prodotto per la cura della pelle sulle
porzioni del viso dov’è necessario.
Non è necessario utilizzare un dischetto di cotone.
90
Italiano
2
2
Premere l’interruttore e selezionare una modalità�
Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva.
SPENTO PURIFYING
MOISTURIZING
COOLING AUTO
L’apparecchio si avvia in modalità PURIFYING ogni volta che
viene acceso.
3
3
Premere l’interruttore e selezionare un livello di
microcorrente�
Premere una volta per passare al successivo livello di microcorrente.
(Eccetto che per la modalità COOLING)
BASSO ALTO
Il display luminoso passa automaticamente al display funzione
modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione.
(il livello di microcorrente non viene visualizzato.)
4
4
Premere l’interruttore e selezionare un livello di
temperatura per la testina in titanio�
Premere una volta per passare al successivo livello di
temperatura. (Eccetto che per la modalità COOLING)
BASSO MEDIO ALTO SPENTO
Il display luminoso passa automaticamente al display funzione
modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione.
(il livello di temperatura non viene visualizzato.)
Il riscaldamento potrebbe non riuscire se la temperatura
ambiente è inferiore a 15 °C.
Funzione memoria
L’apparecchio memorizza i livelli di microcorrente e temperatura
utilizzati l’ultima volta, e si avvia con la stessa impostazione ogni volta
che viene acceso.
La funzione memoria si azzera quando l’apparecchio non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo o quando la batteria è scarica.
91
Italiano
5
5
Tenere saldamente il corpo principale
toccando il pannello microcorrente
(
a
) sul retro dello stesso�
Se la testina in titanio viene applicata alla
pelle in questo stato, la testina in titanio
rileva la pelle e vibra.
(Far riferimento alla pagina
89.)
Se la testina in titanio viene applicata alla
pelle subito dopo la selezione del livello di
microcorrente o di temperatura, il display
luminoso passerà al display funzione modalità
anche prima che siano trascorsi 5 secondi.
6
6
Muovere la testina in titanio a contatto con la pelle�
Modalità PURIFYING
(Far riferimento alla pagina 92.)
Modalità MOISTURIZING
(Far riferimento alla pagina 92.)
Modalità AUTO
(Vedere pagine 92 e 93.)
L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che ciascun
modalità sarà completata.
È anche possibile spegnerla tenendo premuto a lungo
l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA.
Se si utilizza un dischetto di cotone, si prega di
rimuoverlo�
Non riutilizzare lo stesso dischetto di cotone.
Facendolo si potrebbe causare una sensazione
spiacevole alla pelle.
Quando si utilizza la modalità COOLING
Prodotti per la cura della pelle, tamponi di cotone e anelli cotone non
sono necessari.
1
1
Premere l’interruttore e
selezionare la modalità COOLING�
Ad ogni pressione si passa alla modalità
successiva.
(Far riferimento alla pagina 90.)
2
2
Muovere la testina in titanio a contatto con la pelle�
(Far riferimento alla pagina 93�)
Note
Evitare l’utilizzo continuato.
La testina in titanio non vibra. (Far riferimento alla pagina 89.)
La ventola è in funzione.
Non bloccare l’ingresso aria (
a
) o l’uscita aria (
b
).
2 minuti dopo la selezione della modalità,
l’apparecchio si spegne automaticamente (anche la
ventola si arresta).
Per spegnere l’apparecchio durante l’utilizzo,
tenere premuto l’interruttore ACCENSIONE/
SELEZIONA.
La temperatura della testina in titanio dipende dalla
temperatura ambiente. Utilizzare l’apparecchio a una
temperatura ambiente compresa tra 15 °C e 35 °C.
92
Italiano
Come muovere la testina in titanio in ciascuna modalità
Muovere ripetutamente a sinistra e a destra�
Far scorrere Non far scorrere
Modalità PURIFYING (caldo 3 min�)
Muovere la testina in titanio lentamente,
accarezzando delicatamente la pelle
nella sequenza da
1
a
6
Non utilizzare una forza eccessiva.
Dopo che l’idratante nel dischetto di cotone
si è esaurito, diventa più difcile muovere la
testina in titanio o utilizzare la funzione di
rilevamento pelle. In questo caso, riempire
nuovamente di lozione.
Modalità MOISTURIZING (caldo 3 min�) / Modalità AUTO
(caldo 2 min�)
Quando si utilizza l’idratante
Muovere la testina in titanio
delicatamente, spingendo il contorno del
viso verso l’alto nei passaggi
1
e
2
, e
sollevandolo nei passaggi
3
,
4
e
5
Se l’apparecchio non scorre più facilmente
sul viso durante l’utilizzo, muovere la testina
in titanio lentamente, premendola
ripetutamente e leggermente sulla pelle e
allentando di volta in volta la pressione.
Quando si utilizza il siero, la maschera di carta o gel
Nella sequenza da
1
a
5
, muovere la
testina in titanio lentamente, premendola
ripetutamente e leggermente sulla pelle e
allentando di volta in volta la pressione�
Muovere la testina in titanio per migliorare
la penetrazione del siero.
Quando si utilizza una crema per gli occhi
Applicare la testina in titanio
delicatamente e muoverla lentamente�
Non applicare eccessiva pressione sugli
occhi o sulla pelle.
Quando si utilizza una crema da massaggio o una
maschera in crema
Muovere la testina in titanio
delicatamente, spingendo il contorno
del viso verso l’alto nei passaggi
1
e
2
, e sollevandolo nei passaggi
3
e
4
Quando si utilizza la lozione
Nella sequenza da
1
a
6
, muovere
la testina in titanio lentamente,
premendola ripetutamente e
leggermente sulla pelle e allentando
di volta in volta la pressione�
Se risulta difcile rilevare la pelle, riempire di lozione.
93
Italiano
Modalità COOLING (freddo 2 min�) / Modalità AUTO
(freddo 1 min�)
Nella sequenza da
1
a
5
, muovere
la testina in titanio lentamente,
“premendola ripetutamente e
leggermente sulla pelle per 2 o 3
secondi, allentando di volta in volta
la pressione e cambiando posizione”�
Dopo l’uso
Il corpo principale non può essere lavato con acqua.
1
1
Pulire la testina in titanio con un
fazzoletto�
Lavare l’anello cotone e il cappuccio
protettivo con acqua.
Se si teme che il corpo principale sia sporco, utilizzare un panno
imbevuto di acqua e sapone per ripulirlo. Strizzare il panno prima
di utilizzarlo.
Non utilizzare alcol, solvente per unghie o detergenti (ad es.
sapone liquido per le mani), ecc. per pulire l’apparecchio.
Ciò potrebbe causare guasti, fenditure o scolorimento delle parti.
2
2
Applicare l’anello cotone (
a
) e il
cappuccio protettivo (
b
)�
3
3
Conservare il corpo principale sul
supporto�
94
Italiano
Domanda Risposta
Avverto un formicolio alla
pelle, a cosa è dovuto?
Se il prodotto per la cura della pelle è
in quantità insufciente, è possibile
che si percepisca uno stimolo.
Aumentare la quantità di prodotto per
la cura della pelle o impostare il livello
di microcorrente su “BASSO”.
Posso sostituire io stesso
la batteria?
Si prega di consultare un centro
servizi autorizzato. Sostituendo la
batteria da soli si potrebbero causare
malfunzionamenti.
La batteria si deteriora se
non viene utilizzata per un
periodo di tempo prolungato?
La batteria si deteriora se non viene
utilizzata per oltre 6 mesi. Accertarsi
pertanto di eseguire una carica
completa almeno una volta ogni 6 mesi.
Domande frequenti
Domanda Risposta
Posso utilizzare
l’apparecchio più di una
volta al giorno?
Utilizzare l’apparecchio per non più di
9 minuti in totale.
L’effetto aumenta se si
esercita una pressione
maggiore?
Non applicare una forza eccessiva
alla testina in titanio.
Tenere la testina in titanio premuta
leggermente contro la pelle e
muoverla delicatamente per evitare
eccessiva pressione sulla pelle.
Posso utilizzare
l’apparecchio nella vasca
da bagno?
L’apparecchio non può essere
utilizzato nella vasca da bagno.
Non utilizzare o conservare in luoghi
con elevata umidità o dove è
probabile che sia soggetto a spruzzi
d’acqua.
Posso utilizzare la modalità
PURIFYING per rimuovere
il trucco?
Questa modalità non può essere
utilizzata per rimuovere il trucco.
Utilizzare dopo aver pulito e lavato il
viso.
Non riesco a ssare il
dischetto di cotone.
È possibile che non si riesca a ssarlo
a causa della forma o delle
dimensioni del dischetto di cotone.
Provare con un altro dischetto di
cotone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Panasonic EHXT20 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso