ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI РУССКИЙ
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
РУССКИЙ RU
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
HRVATSKI HR
TÜRKÇE TR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
B
C
D
E
F
I*
J
L*
H
K
A
2
1
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
Avvertenze
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e da persone dalle ridotte capacità
di esperienza e conoscenza, solo
se sono controllati od istruiti all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e in
piena consapevolezza del pericolo che
potrebbe presentarsi. I bambini non
possono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza da parte di una persona
responsabile.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi, ma solamente
l’estremità della spazzola.
NON aspirare grandi quantità di liquidi.
di sigaretta o similari.
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON sostituire il gruppo batteria al NiMh con batterie non ricaricabili.
Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la
massima durata delle stesse.
CARATTERISTICHE
A. IntE
B. Spia di carica
C. Pulsante di sgancio della vaschetta raccoglipolvere
D.
E. Vaschetta raccoglipolvere
F. Spazzola
G. Gancio stazionamento
H. Base di ricarica* - * disponibile solo su alcuni modelli
I.
alcuni modelli
J. Bocchetta aspiraliquidi
K. Presa per la ricarica
L. Dima per la misurazione* - * disponibile solo su alcuni modelli
Requisiti elettrici.
Questo prodotto HOOVER è dotato di un caricabatteria con doppio
isolamento che può essere collegato unicamente a una presa 230V
alimentazione.
RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA
MONTAGGIO BASE
UTENSILI NECESSARI: CACCIAVITE E TRAPANO
o essere montato in verticale. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
MONTAGGIO A PARETE
1. Posizionare verticalmente la dima per la misurazione* contro la
2.
3. Inserire la presa a muro.
I
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
1.
sulla base per la ricarica*.
2. Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. Tale spia indica che
l’apparecchio si sta ricaricando.
3. Altri metodi di ancoraggio sono: appensione dell’unità con il gancio di
stoccaggio o regolazione della spazzola [4], in modo che l’unità stia
dritta. [3]
CARICA
NOTA: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione.
IMPORTANTE:
Tenere per tutto il tempo il caricatore inserito nella presa. È normale che il
caricabatterie si scaldi mentre lavora.
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Importante: Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o
MODALITÀ D’IMPIEGO
UTILIZZO: Estrarre l’apparecchio dal supporto per il deposito, portare
ACCESSORI
BOCCHETTA PER FESSURE
accesso e viene riposta nell’apparecchio sulla vaschetta della polvere. Per
[4]
[5]
ASPIRAZIONE DEI LIQUIDI
La bocchetta aspiraliquidi è incorporata nella base per la ricarica. Montare
la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del contenitore per agevolare la
raccolta dei liquidi. [6] Non riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l’apparecchio in posizione verticale
Svuotare sempre il liquido dal contenitore immediatamente dopo ogni
DEVONO essere asciugati completamente, inoltre è necessario rimuovere
la bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
CONTENITORE E FILTRO: RIMOZIONE e RIMONTAGGIO
IMPORTANTE:
DEFLETTORE E IL FILTRO DOPO OGNI USO
1. Mantenendo l’apparecchio in posizione verticale, premere il pulsante di
sgancio e rimuovere il gruppo contenitore. [7]
2.
[8]
3.
[9]
calda e sapone; assicurarsi che tutto sia completamente asciutto prima
di essere rimontato nell’apparecchio.
5.
quest’ultimo nell’apparecchio.
* Disponibile solo su alcuni modelli
Smaltimento delle batterie esauste.
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le
batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
Rimozione della batterie
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Svitare le 3 viti ed aprire l’unità.
Rimuovere il gruppo motore e scollegare i cavi. Rimuovere le batterie.
NOTA:
più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
Ambiente:
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone
e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti
essere compromessi da uno smaltimento eseguito in
maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere
punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche più vicino.
questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
dal rappresentate HOOVER nel Paese di vendita. Per conoscere in
dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore HOOVER presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei
acquisto equipollente.
preavviso.
Parti di ricambio e di consumo HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali HOOVER, che è possibile
acquistare dal distributore locale HOOVER o direttamente dalla HOOVER.
numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la matière.
Ces dernières doivent recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprendre les
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne devraient
supervision.
Seule l’extrémité du suceur du récipient peut être immergée dans des
qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
socle du chargeur ou le adaptateur secteur sont endommagés.
rechargeables.
RECHARGER les piles. Veuillez occasionnellement décharger les piles
PROPRIETES
A. ComM
B. Témoin de charge
C. Bouton d’éjection du récipient à poussière
D. Suceur plat
E. Récipient à poussière
F. Buse
G. Crochet de rangement
H. Socle de charge* - * disponible uniquement sur certains modèles
I. Adaptateur secteur* - * disponible uniquement sur certains modèles
J. Raclette
K. Prise de charge
L. Mesure* - * disponible uniquement sur certains modèles
Spécications électriques.
Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
RANGEMENT/CHARGE
LE SOCL
OUTILS REQUIS : TOURNEVIS ET PERCEUSE
être installé verticalement. [2]
Pour une base de stockage bien rangée, passer la corde en excès au dos
de la base de chargement et sortie par les deux côtés ou par le bas.
POUR MONTAGE AU MUR
1.
les centres des trous.
2.
3. Ajuster la prise murale.
Insérez des chevilles, et insérez les vis, vissez-les et assurez vous que
UNITE DE STOCKAGE
1.
le socle de charge*.
2. Assurez-vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que la
mise encharge en cours.
3. Les autres méthodes de rangement consistent à suspendre l’unité au
crochet de rangement, ou de régler la buse [4] pour permettre à l’unité
de se tenir verticalement. [3]
CHARGE
REMARQUE :
recharger.
IMPORTANT : AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR LA
Lors de la mise en charge, l’aspirateur doit être éteint.
Gardez le chargeur branché dans la prise en permanence. Il est normal
pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de
charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez
l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant
résultats.
Important : Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus
de 37°C ou en-dessous de 0°C.
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI :
coulisser le commutateur sur la position MARCHE. Videz et nettoyez
ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT
Le suceur plat est utilisé pour nettoyer les coins et les endroits
Pour l’utiliser, retirez le suceur plat du bouchon antipoussière [4],
[5]
ASPIRATION MOUILLÉE
La raclette est rangée dans le socle du chargeur*. Insérez la raclette dans
[6] Ne
remplissez pas au-delà de la ligne maximum.
IMPORTANT :
éviter qu’une quantité de liquide renversé ou du liquide ne pénètre dans le
moteur. Videz toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des produits nettoyants à base
et la raclette retirée avant de ramasser de la poussière sèche
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER et
REMPLACER
IMPORTANT :
FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION
1.
d’éjection et retirez l’ensemble récipient.[ [7]
2. [8]
3.
l’intérieur de la poubelle. [9]
chaude savonneuse. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs
avant de les remettre dans votre aspirateur.
5.
récipient sur l’aspirateur.
* Disponible uniquement sur certains modèles
Mise au rebut des batteries en n de vie
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles
usées doi vent être amenées à un point de recycling et non pas être
éliminées avec les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les
retirer.
Retrait des batteries
Retirez le bac à poussières. Dévissez 3 vis et ouvrez l’unité. Retirez le
NOTE :
plus détaillées concernant le traitement, le recouvrement et le recycling
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
Environnement:
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez
à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour
l’environnement et pour la santé.
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous
devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
locale en matière de déchets.
récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre
municipalité, le service local des ordures ménagères ou le revendeur du
produit.
DÉCLARATION DE GARANTIE
représentant dans le pays où il est vendu . Pour tout renseignement
concernant ces conditions, contacter le revendeur de l’appareil. Toute
réclamation concernant les conditions de cette garantie doit être
Pièces détachées et consommables HOOVER
Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la
marque HOOVER. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur
HOOVER. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le
numéro de votre modèle.
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG!
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu
Reinigungszwecke im Haushalt bzw. nicht gewerblichen Bereich
geeignet.
Sicherheitshinweise
Jahren, sowie körperlich, geistig oder
sensorisch behinderten Personen,
benutzt werden. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigungs- und Wartungsarbeiten,
Kabel der Ladestation* oder des Netzteils* beschädigt ist.
Laden Sie die Batterien mit dem Adapter* bzw. dem Netzteil* nach.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
AUSSTATTUNG
A. EINAUS-Schalter
B. Ladelämpchen
C.
D.
E. Staubbehälter
F.
G. Hängeöse
H.
I.
J.
K. Ladebuchse
L.
Elektrische Anforderungen.
Dieses Haushaltsgerät von HOOVER wird mit einem schutzisolierten
Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes
AUFBEWAHREN/LADEN
LadestATION IN
BOHRER
Wand oder ähnlichem. [2]
1.
Ladestation installiert werden soll. Bohrlöcher vormarkieren.
2.
3.
S
montiert wurde.
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTES
1.
2.
eingeschaltet ist.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
[3]
AUFLADEN
HINWEIS:
WICHTIG:
sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es
erwärmt.
den Staubsauger solange benutzen, bis der Akku völlig leer ist,
BEDIENUNG
EINSATZ:
entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn es voll ist.
ZUBEHÖRTEILE
FUGENDÜSE
tool onto the nozzle to clean corners and hard to reach areas. [5]
AUFNAHME VON FEUCHTSCHMUTZ
[6]
WICHTIG:
STAUBBEHÄLTER & FILTER: ENTNAHME und WIEDEREINBAU
WICHTIG:
1.
[7]
2.
reinigen. [8]
3.
[9]
alle Teile völlig trocken sind, bevor Sie sie in den Staubsauger
5.
in das Gerät einbauen.
Entsorgung der Akkuzellen
WICHTIG: Entladen Sie die Batterien vor dem Herausnehmen immer ganz.
Herausnehmen des Akkus
HINWEIS: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder
Umweltschutz:
gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung
dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative
Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass
elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
GARANTIE
Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere
Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät
HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind
Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette
Staubsaugermodells an.
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso
doméstico.
Notas de segurança
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades mentais, sensoriais e
e conhecimento caso lhes sejam
modo seguro e caso compreendam
os perigos envolvidos. As crianças
pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
recarregáveis.
recarga*. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para
CARACTERÍSTICAS
A. IntE
B. Luz de carregamento
C. Fecho para libertar o compartimento para o pó
D.
E. Compartimento para o pó
F. Escova
G.
H.
I.
J.
K. Tomada de carga
L.
Requisitos eléctricos.
Este electrodoméstico da HOOVER vem com um carregador de baterias
ARMAZENAMENTO/ CARREGAMENTO
MONTAR A BASE
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: CHAVE DE PARAFUSOS E
BERBEQUIM
verticalmente [2]
PARA MONTAR NA PAREDE
1.
2.
3. Montar tomada de parede.
I
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
1. Segure o aspirador pela pega e empurre-o até encaixar na base de
carregamento*.
2.
aparelho está a carregar
3.
utilizando o gancho de armazenamento ou ajustando o bocal [4] de
modo a permitir que a unidade permaneça na vertical. [3]
CARREGAMENTO
NOTA:
recarregar.
IMPORTANTE:
Mantenha sempre o carregador ligado à tomada. É normal que o
carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Importante: Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C
ou abaixo de 0°C.
COMO UTILIZAR
PARA UTILIZAR: Retire o aspirador da suporte de parede e baixe
sempre que estiver cheio, esvazie o aspirador e proceda à limpeza
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIO PARA FENDAS
acesso e encontra-se na unidade do depósito de pó. Para utilizá-lo,
[4] e, em seguida,
[5]
ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS
[6]
IMPORTANTE:
COMPARTIMENTO PARA O PÓ E FILTRO: REMOÇÃO E
REPOSIÇÃO
IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE
1.
remova o conjunto do Contentor. [7]
2. [8]
3.
simplesmente para dentro do caixote. [9]
5.
conjunto do Contentor no aspirador.
Eliminação das baterias no m de vida do equipamento.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes
da as remover.
Remoção das baterias
unidade. Retire o motor e desligue os cabos. Retire as baterias.
NOTA:
ou o serviço de recolha de lixo doméstico.
Ambiente:
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o
correcta, estará a contribui para evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico.
adquiriu o produto.
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A
Peças sobressalentes e consumíveis HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes HOOVER
directamente da HOOVER. Quando encomendar peças, mencione
sempre o número do seu modelo.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
doméstica.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser usado
por niños de 8 años en adelante y
sensoriales o mentales reducidas o
supervisión y con una explicación de
las instrucciones con respecto al uso
del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
de tobera del depósito.
colillas de cigarrillo u objetos similares.
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores
que éstos desprenden.
soporte de pared o cargador* o adaptador está dañado.
recargables.
máxima vida útil.
CARACTERÍSTICAS
A. IntE
B. Indicador de carga
C. Pulsador desbloqueo contenedor recolector de polvo
D. Boquilla estrecha
E. Depósito de suciedad
F. Tobera
G. Gancho de almacenamiento
H. Base de carga* - * disponible solo en algunos modelos
I. Adaptador* - * disponible solo en algunos modelos
J.
K. Toma de carga
L. Medida* - * disponible solo en algunos modelos
Requisitos eléctricos.
doble aislamiento que sólo se puede conectar en una toma de corriente
ALMACENAMIENTO/CARGA
MONTAR LA BASE
plana o montado verticalmente. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la
PARA MONTAJE EN PARED
1.
2.
3. Instale los tacos en la pared.
I
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Sostenga el aparato por el mango y alójelo en la base de carga*
2. Compruebe que se ilumine el indicador rojo para indicar que se está
cargando.
3. Otros métodos de almacenamiento son colgar la unidad con el gancho
de almacenamiento o ajustar la boquilla [4] para permitir que la unidad
permanezca de pie. [3]
PROCESO DE CARGA
NOTA: Sólo utilice el cargador proporcionado con su aspirador para
recargar.
IMPORTANTE:
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante
la carga.
cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
los mejores resultados.
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN: Saque el aspirador de la base de almacenamiento, deslice
ACCESORIOS
BOQUILLA ESTRECHA
alcanzar y se almacena en el guardapolvo. Para usar, saque la boquilla
estrecha del guardapolvo [4] después colóquela en la tobera para limpiar
[5]
ASPIRACIÓN PEQUEÑOS DERRAMES
[6] No deje que el contenido
supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición vertical
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR EL
1. Con el aspirador en posición vertical, pulse el botón para
desenganchar el depósito y saque el conjunto del depósito [7]
2. [8]
3.
el interior del cubo de la basura. [9]
con jabón. Asegúrese de que todos estén completamente secos antes
de volver a colocarlos en el aspirador.
5.
el depósito en el aspirador.
* Disponible solo en algunos modelos.
Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida útil.
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE:
desecharlas.
Cómo extraer las pilas
Extraiga el depósito de suciedad. Desenrosque 3 tornillos y abra la
unidad. Extraiga el conjunto del motor y desconecte los cables. Extraiga
las pilas.
NOTA:
gestora de residuos domésticos más cercana a su hogar.
El medio ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva
Al cerciorarse de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y
en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
producto.
tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en
un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos
medioambientales locales sobre eliminación de residuos.
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento,
su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento
donde haya comprado el producto.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Piezas de repuesto y consumibles de HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de HOOVER. Puede
adquirirlas en su Servicio Técnico de HOOVER. Cuando realice pedidos
de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Denk aan uw veiligheid
Dit toestel kan gebruikt worden
en personen met verminderde
het veilig gebruik van het toestel
en het begrip van de gevaren in
kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings-
en gebruiksonderhoud mag niet
uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.
VERVANG NiMh batterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
opgezogen.
toe helemaal leeg voor een maximale levensduur.
KENMERKEN
A. Aanuit-schakelaar
B. Laadlamp
C.
D. Kierenmondstuk
E.
F. Mondstuk
G. Opslaghaak
H. Opladen* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
I. Adaptor* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
J. Trekker
K. Contactstekker
L. Maat* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
Elektrische vereisten.
Dit HOOVER-apparaat is voorzien van een dubbel geïsoleerde
lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning.
OPBERGEN/LADEN
MontagE OPLADE
BENODIGD GEREEDSCHAP: SCHROEVENDRAAIER EN
BOORMACHINE
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
gemonteerd laadstation. [2]
onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE
1. Plaats de Maat* verticaal op het montagevlak. Markeer de
middelpunten van de gaten op de wand.
2.
3. Steek de pluggen in de wand.
Voeg de pluggen in de gaten en pas de hoogte van de schroeven
aan om ervoor te zorgen dat de Oplader* stevig is vastgemaakt op
het montagevlak.
BEWAREN VAN DE UNIT
1. Houd de kruimelzuiger vast bij het handvat en duw hem stevig op
zijn plaats op het laadstation*.
2.
opgeladen.
3. Andere opslagmethodes zijn de eenheid ophangen met de
[4] om de eenheid rechtop
te laten staan. [3]
LADEN
OPM.: Voor opnieuw opladen, gebruik alleen de oplader die bij uw
reiniger is bijgeleverd.
BELANGRIJK:
OPLADEN.
staan.
Hou de oplader steeds gekoppeld aan het stopcontact. Het is normaal
dat de lader warm wordt bij het opladen.
maandelijks.
onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
GEBRUIK:
uit schakelaar op de stand ‘Aan’. Leeg de kruimelzuiger en reinig de
HULPSTUKKEN
KIERENMONDSTUK
Het kierenmondstuk wordt gebruikt om hoeken en moeilijk te bereiken
[4] en pas dan het kierenmondstuk op de sproeikop om hoeken en
moeilijk te bereiken gebieden te reinigen. [5]
OPZUIGEN VAN VLOEISTOF
De trekker is opgeborgen in de lader*. Plaats de trekker op het
[6] Stop met
zuigen zodra reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK: Belangrijk: Houd de kruimelzuiger altijd verticaal
droog vuil gaat opzuigen.
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN
BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE
FILTER NA ELK GEBRUIK
1. [7]
2.
[8]
3.
[9]
dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt in de
kruimelzuiger.
5.
weer op het toestel.
* Enkel beschikbaar op bepaalde modellen
De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van het
product.
BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze
verwijdert.
Het verwijderen van de batterij
Verwijder de motoronderdelen en maak de kabels los. Verwijder de
batterijen.
OPMERKING:
en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale
Het milieu:
Dit toestel is gemerkt volgens de Europese richtlijn
Door dit product aan het einde van de levensduur op
verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid,
die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde
inleveren bij een inzamelpunt voor het recycleren van elektrische en
elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze
vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht.
Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de
dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
voorleggen.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van HOOVER
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van HOOVER. Deze
zijn verkrijgbaar bij uw HOOVER Dealer. Als u onderdelen bestelt,
vermeld dan altijd het modelnummer.
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
w wieku co najmniej 8 lat, osoby o
pod nadzorem lub po przeszkoleniu na
podobnych przedmiotów.
benzyna, itp. ani ich oparów.
uszkodzone.
drobny proszek.
ELEMENTY
A. cznik
B.
C.
D. Ssawka szczelinowa
E. Pojemnik na kurz
F.
G. Hak
H.
I.
J.
K.
L.
Wymagania elektryczne.
PRZECHOWYWANIE / ŁADOWANIE
[2]
1.
otworów.
2.
3.
W
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
1.
2.
3. Inne sposoby przechowywania to zawieszenie na haku lub
[4]
samodzielnie. [3]
ŁADOWANIE
UWAGA:
WAŻNE:
normalnym zjawiskiem.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
STOSOWANIE:
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
SSAWKA SZCZELINOWA
[4], a
[5]
ZBIERANIE PLYNÓW
zbieranie cieczy. [6] Do dopuszczaj do przekraczania poziomu
maksymalnego.
WAŻNE:
POJEMNIK NA KURZ ORAZ FILTR: DEMONTAŻ i ZAKŁADANIE
WAŻNE:
1.
[7]
2. [8]
3.
[9]
5.
do odkurzacza.
Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu.
WAŻNE:
Demontaż akumulatorów
UWAGA:
Ochrona środowiska:
w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
utylizacji odpadów.
GWARANCJA
pokwitowanie.
powiadomienia.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne rmy HOOVER
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только
по его прямому назначению, как описано в данной инструкции.
Используйте пылесос только для уборки жилых помещений.
Меры безопасности
Дети старше восьми лет, а также
лица со сниженным физическим,
сенсорным или умственным
развитием или отсутствием опыта
или знаний об устройстве могут
использовать устройство под
присмотром или если они должным
образом проинструктированы о
безопасном использовании устройства
и понимают риски, которые может
повлечь собой его использование. С
устройством не должны играть дети.
Не следует допускать детей к очистке и
обслуживанию прибора без присмотра
взрослых.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость, только нижняя
часть щетки.
НЕ всасывайте большие количества жидкости.
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
НЕ пользуйтесь прибором в случае его неисправности или повреждения
шнура зарядной базы* или адаптера*.
НЕ используйте вместо NiMh аккумуляторной батареи элементы питания
разового использования.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр, если производился
сбор тонко измельченного материала.
Для зарядки аккумуляторов используйте адаптер*/зарядную базу*. Для
того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации
аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
A. ПерЕключатель вкл/выкл (On/O )
B. Световой индикатор зарядки
C. Кнопка отсоединения контейнера
D. Щелевая насадка,
E. Контейнер
F. Насадки
G. Крюк для хранения
H. Зарядная база* - * доступна только у некоторых моделей
I. Адаптер электропитания* - * доступна только у некоторых моделей
J. Насадка для влажной уборки
K. Зарядный разъем
L. Мерка* - * доступна только у некоторых моделей
Требования к питающей электросети.
Это пылесос HOOVER снабжено зарядным устройством с двойной
изоляцией, которое подходит только для вставки в розетку с 230V (240
в Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение
соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве.
ХРАНЕНИЕ/ЗАРЯДКА
КРЕПЛЕНИЕ ЗАРЯДНОЙ БАЗЫ* (* только у конкретных моделей.)
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ: ОТВЕРТКА И ДРЕЛЬ
ЗАРЯДКА/ХРАНЕНИЯ
Пылесос должен устанавливаться в блок зарядного устройства
и хранения на плоской поверхности или должен храниться в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление
1. Разместите Мерку* на монтажной поверхности вертикально.
Отметьте центры отверстий.
2. Отодвиньте блок и просверлите отверстия диаметром 4,8мм.
3. Установите в высверленные отверстия дюбеля.
4. Вставьте дюбеля в отверстия и отрегулируйте высоту винтов, чтобы
гарантировать прочное крепление зарядной базы* на монтажной
поверхности.
Хранение изделия
1. Возьмите пылесос за ручку и вставьте его плотно в блок зарядного*
устройства и хранения.
2. Проверьте, что горит красный световой индикатор зарядки.
3. Прибор также можно хранить, подвесив его на специальном крюке или
отрегулировав насадку [4] так, чтобы прибор стоял вертикально. [3]
ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки используйте только зарядное устройство
поставляемое с пылесосом.
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА
ПРОИЗВЕДИТЕ ЗАРЯДКУ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ПЫЛЕСОСА В
ТЕЧЕНИЕ ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ 24 ЧАСОВ.
Во время зарядки аккумулятора выключатель питания пылесоса должен
находиться в положении O.
Зарядное устройство должно быть постоянно подключено к сетевой
розетке. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться
зарядного утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Важно! Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре
выше 37°С или ниже 0°С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Снимите пылесос с блока зарядного устройства и
хранения и передвиньте выключатель в положение ВКЛ. Опорожняйте и
очищайте контейнер и фильтр после каждого использования, или когда
контейнер будет заполнен до максимального уровня.
НАСАДКИ
ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА
Щелевая насадка используется для чистки углов и труднодоступных
мест и хранится установленная на пылесборник. Чтобы ее
использовать, снимите щелевую насадку с пылесборника [4], а затем
установите щелевую насадку на трубку, чтобы пропылесосить углы и
труднодоступные места. [5]
УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТЕЙ
Насадка для удаления жидкостей хранится в основании зарядного*
устройства. Установите насадку для удаления жидкостей в сопло контейнера.
[6] Не заполняйте контейнер выше линии максимального уровня.
ВАЖНО! Во время и после удаления жидкости пылесос должен всегда
находиться в вертикальном положении (форсунка внизу) для того, чтобы
предотвратить попадание мусора и жидкости в электродвигатель. Сразу
же после удаления жидкости опорожните контейнер. Запрещается
удалять растворители, горючие и взрывоопасные жидкости. После
удаления жидкости, перед удалением сухой пыли, НЕОБХОДИМО снять
насадку для удаления жидкостей и тщательно высушить контейнер,
дефлектор и фильтр.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТР: СНЯТИЕ И ЗАМЕНА
ВНИМАНИЕ! ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ОЧИЩАЙТЕ
ФИЛЬТР ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Удерживая пылесос в вертикальном положении, нажмите кнопку
отсоединения контейнера и снимите контейнер. [7]
2. Осторожно снимите фильтр и дефлектор. Опорожните контейнер [8]
3. Удалите пыль и грязь с фильтра с помощью щетки или вытрясите
фильтр в мусорное ведро. [9]
4. Контейнер, дефлектор и фильтр можно вымыть в теплой мыльной
воде. Перед установкой фильтра в пылесос полностью просушите их.
5. Перед установкой дефлектора и фильтра в пылесос полностью
просушите их.
* Доступна только у некоторых моделей
Утилизация аккумуляторной батареи по окончании срока службы изделия
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны
быть полностью разряжены.
Извлечение аккумуляторной батареи
Снимите пылесборник. Отверните 3 винта и откройте пылесос.
Демонтируйте узел электродвигателя и отсоедините провода. Извлеките
аккумуляторные батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
Окружающая среда:
Прибор маркируется согласно Европейской директиве
2011/65/EC по отходам электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора,
вы помогаете предотвратить возможные отрицательные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место при неправильной
утилизации данного устройства.
Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать
как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий
пункт утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами
по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства обратитесь к городским властям,
в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы
приобрели данное устройство.
Данный продукт отвечает требованиям Европейских
Директив 2006/95/EC, 2004/108/EC и 2011/65/EC.
HOOVER Limited Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan CF48 4TU
ГАРАНТИЯ
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора
определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор
продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете
получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении
претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть
представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
Запасные части и расходные материалы компании HOOVER
При замене частей используйте только штатные запасные части и
расходные материалы производства компании HOOVER. Их можно
приобрести у вашего местного дилера компании HOOVER или
непосредственно в компании HOOVER. При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Влажный и сухой фильтр - T112 35601350
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
domestic cleaning.
Safety reminders
This appliance can be used by children
persons with reduced physical, sen-
been given supervision or instruction
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be maded by
children without supervision.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids, only the nozzle end.
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette
ends or other similar items.
the Charging Base* or Adaptor* is damaged.
DO NOT replace the NiMh battery pack with nonrechargeable batteries.
FEATURES
O
B. Charging Indicator
C. Dust Cup Release Button
D. Crevice Tool
E. Dust Cup
F. Nozzle
G. Storage Hook
H. Charging Base* - * available only on certain models
I. Adaptor* - * available only on certain models
J. Squeegee Tool
K. Charging Socket
L. Measure* - * available only on certain models
Electrical requirements.
This HOOVER appliance is supplied with a double insulated battery
outlet. Ensure that the Charging rating label matches your voltage supply.
STORAGE/CHARGING
MOUNT CHARGING
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL
[2]
exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT
1.
2.
3. Fit wall plug.
Insert the Rawlplugs into the holes, and adjust the screws height to
UNIT STORAGE
1.
base*.
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
hook, or adjusting Nozzle [4] to allow the unit to stand upright. [3]
CHARGING
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge.
IMPORTANT:
Keep the charger plugged into a Charging Socket at all times. It is nor-
results.
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
HOW TO USE
TO USE:
ATTACHMENTS
CREVICE TOOL
The crevice tool is used to clean corners and hard to reach areas and is
dust cup [4]
hard to reach areas. [5]
WET PICK-UP
The Squeegee Tool is stored in the Charging Base*. Fit the Squeegee
Tool into the Container nozzle to assist in collecting liquids. [6] Do not
IMPORTANT:-
picking up dry dust.
CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
IMPORTANT: FOR BEST RESULTS CLEAN THE DEFLECTOR AND
FILTER AFTER EACH USE
1. Holding cleaner in the vertical position, depress the release button
and remove Container assembly.[7]
2. [8]
3.
waste bin.[9]
cleaner.
5.
the Container to the cleaner
* Available only on certain models
End of product life battery disposal.
Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed
with household waste.
IMPORTANT:
Battery removal
Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove
motor assembly and disconnect the cables. Remove the batteries.
NOTE:
disposal service.
The Environment:
This appliance is marked according to the European
environment and human health, which could otherwise be
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appli-
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental
disposal service or the shop where you purchased the product.
This product complies with the European Directives
GUARANTEE STATEMENT
representative in the country in which it is sold. Details regarding these
Subject to change without notice.
HOOVER spares and Consumables
Always replace parts with genuine HOOVER spares. These are avail-
ordering parts always quote your model number.