Sanitas SBC 21 Instructions For Use Manual

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Instructions For Use Manual
D
Blutdruckmessgerät
:
Gebrauchsanweisung .............................................. 2 – 11
G
Blood pressure monitor
Instructions for use .............................................. 12 – 20
F
Tensiomètre
Mode d’emploi ......................................................21 – 30
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso .................................................31 – 40
r
Прибор для измерения кровяного
давления на запястье
Инструкция по применению .............................. 41 – 51
Electromagnetic Compatibility Information .............52 – 54
SBC 21
0483
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66
29
7. Effacer des valeurs enregistrées
Pour supprimer une valeur mesurée, veuillez d’abord la sélec-
tionner. Appuyez sur la touche mémoire +/M et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que s’affiche à l’écran. Confirmez en-
suite la suppression avec la touche de sélection de l’utilisateur
( et s’affichent à l’écran).
Pour supprimer des valeurs mesurées d’une mémoire utilisateur,
veuillez d’abord les sélectionner. Appuyez sur la touche mémoire
+/M et la moyenne des 3 dernières valeurs mesurées enregis-
trées s’affiche, ensuite, appuyez de nouveau sur la touche mé-
moire +/M et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que s’affiche
à l’écran. Confirmez la suppression avec la touche de sélection
de l’utilisateur ( et s’affichent à l’écran).
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs
En cas d’erreur, le message d’erreur
_
s’affiche à l’écran.
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
le pouls n’a pas pu être pris: ;
vous bougez ou parlez durant la mesure: ;
la manchette est trop ou pas assez serrée: ;
des problèmes surviennent au moment de la mesure: ;
la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg: ;
les piles sont presque vides .
Dans tous ces cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger
ni parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
9. Nettoyage et entretien
Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide
d’un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer
à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil.
10. Caractéristiques techniques
Nº du modèle SBC21
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet,
oscillométrique et non invasive
Plage de mesure
Pression dans la manchette 0-300 mmHg,
systolique 50-250 mmHg,
diastolique 30-200 mmHg,
Pouls 40-180pulsations /minute
Précision de
l’indicateur
systolique ± 3 mmHg,
diastolique ± 3 mmHg,
Pouls ± 5 % de la valeur affichée
Incertitude de
mesure
écart type max. admissible selon des
essais cliniques: systolique 8 mmHg /
diastolique 8 mmHg
Mémoire 2 x 60emplacements de mémoire
Dimensions L 70 mm x l 72 mm x H 27,5 mm
Poids Environ 105 g (sans les piles)
Taille de la
manchette
de 135 à 195 mm
31
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per
l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad
altri utenti e attenersi alle indicazioni.
1. Introduzione
Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione
e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa
nelle persone adulte. Permette di misurare in modo rapido e
semplice la propria pressione, memorizzare i valori misurati e
visualizzare l’andamento dei valori. Segnala inoltre eventuali
disturbi del ritmo cardiaco.
I valori misurati vengono classificati e interpretati graficamente
secondo le linee guida dell’OMS,
Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro e renderle
accessibili anche ad altri utilizzatori.
2. Indicazioni importanti
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:
Attenzione
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Seguire le istruzioni per l’uso
Parte applicativa tipo BF
Corrente continua
ITALIANO
1. Introduzione ...................................................................31
2. Indicazioni importanti .....................................................31
3. Descrizione dell’apparecchio ......................................... 34
4. Preparazione della misurazione ...................................... 35
5. Misurazione della pressione ...........................................36
6. Memorizzazione ricerca dei valori misurati .................. 38
7. Cancellare i valori memorizzati ..................................... 38
8. Messaggi di errore/Soluzioni ........................................39
9. Pulizia e cura ................................................................ 39
10. Dati tecnici ...................................................................39
Indice
32
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE).
Produttore
Storage
RH 10-95%
-20°C
60°C
Temperatura e umidità di stoccaggio
consentite
Operating
10°C
40°C
RH 30-85%
Temperatura e umidità di esercizio con-
sentite
Proteggere dall’umidità
SN Numero di serie
0483
Il marchio CE certifica la conformità ai
requisiti di base della direttiva 93/42/CEE
sui dispositivi medici
Indicazioni sulla modalità d’uso
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata,
affinché i valori siano confrontabili.
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten-
dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informa-
tivo, non sostituiscono i controlli medici.
Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in
alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es.
impiego di farmaci e relativi dosaggi).
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, gestanti
e pazienti con preeclampsia.
In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di
patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostrizio-
ni), la precisione della misurazione al polso è limitata. In tal
caso si consiglia di optare per un misuratore di pressione da
braccio.
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono ve-
rificarsi errori di misurazione o una riduzione della precisione
di misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare in
caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della circo-
lazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di
febbre o tremiti.
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri ap-
parecchi chirurgici ad alta frequenza.
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con
misura compresa nell’intervallo indicato.
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-
lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il
manicotto dal braccio.
33
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e
di effettuare misurazioni troppo frequenti che causerebbero
una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio
di lesioni.
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia
con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali di-
spositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt artero-
venoso.
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una
mastectomia (asportazione della mammella).
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulte-
riori lesioni.
Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusivamen-
te a batterie.
Se per 2 minuti non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo
di arresto automatico spegne l’apparecchio per preservare
le batterie.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle pre-
senti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni
causati da un uso inappropriato o non conforme.
Indicazioni per la conservazione e la cura
Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici
di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata
dell’apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupo-
loso:
Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti
sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare.
Non far cadere l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi
elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o telefoni
cellulari.
Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il ma-
nicotto.
In caso di non utilizzo dell’apparecchio per lunghi periodi, si
raccomanda di rimuovere le batterie.
Avvertenze sull’uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con
gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e con-
sultare il medico.
Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le
batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla
portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti
protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cor-
tocircuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un
periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
34
Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento
Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie
esauste negli appositi punti di raccolta.
Non aprire l’apparecchio. In caso contrario la garanzia deca-
de.
L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personal-
mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funziona-
mento.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio
clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare eventuali
reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle.
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo
l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti do-
mestici. Lo smaltimento deve essere effettuato negli
appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo
la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle
autorità comunali competenti per lo smaltimento.
3. Descrizione dell’apparecchio
1. Display
2. Indicatore OMS
3. Manicotto da polso
4.
Pulsante START/STOP
5. Pulsante per la selezione utente
6. Pulsante per la memorizzazione +/M
7. Pulsante per l’impostazione di data e ora
8. Sportello vano batterie
8
1
2
3
4567
35
Indicatori sul display:
1. Ora e data
2. Pressione sistolica
3. Classificazione OMS
4. Pressione diastolica
5. Icona disturbo del ritmo cardiaco
6. Battito cardiaco rilevato
7. Icona battito cardiaco
8. Pompaggio, scarico aria (freccia)
9. Memoria utente /
10. Unità mmHg
11. Media delle ultime 3 misurazioni
12. Indicatore della batteria
13. Numero della posizione di memoria
4. Preparazione della misurazione
Inserimento delle batterie
Rimuovere il coperchio
del vano batterie sul lato
sinistro dell’apparecchio.
Inserire due batterie Mi-
cro da 1,5 V (tipo alcalino
LR03).
Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i
poli posizionati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie
ricaricabili.
Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.
Quando lampeggia l’icona di sostituzione delle batterie
e
compare , non è più possibile effettuare alcuna misurazione
ed è necessario sostituire le batterie.
Una volta inserite le batterie, sul display compare l’anno ed è
quindi possibile impostare data e ora.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli
appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici
o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie
è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le
batterie contengono sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
11
12
13
10
9
8
6 57 4
1 2
3
36
Impostazione di data e ora
La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Solo
in questo modo è possibile memorizzare correttamente le mi-
surazioni con data e ora per poter essere richiamate in seguito.
Il formato dell’ora è di 24 ore.
Per impostare data e ora, procedere come segue:
1. Una volta inserite le batterie:
Dopo una verifica del display, durante la quale vengono vi-
sualizzati tutti i segmenti, sul display lampeggia l’anno.
Il pulsante +/M consente di incrementare i valori da impo-
stare. Impostare quindi la cifra dell’anno e confermare l’im-
missione con il pulsante .
Con il pulsante +/M impostare ora il mese. Confermare con
il pulsante
.
Impostare giorno/ora/minuti e confermare con il pulsante
.
Per spegnere premere il pulsante Start/Stop .
2. In qualsiasi momento:
Premere il pulsante per visualizzare sul display data/ora
e la posizione di memoria utente in uso.
Premere nuovamente il pulsante e tenerlo premuto per
3 secondi per passare alla modalità di impostazione “Data e
ora”.
Per l’impostazione, procedere come sopra descritto.
5. Misurazione della pressione
Applicazione del manicotto
Denudare il polso sinistro. Verificare che la circolazione del
braccio non sia costretta da indumenti o simili.
Applicare il manicotto all’interno del polso.
Chiudere il manicotto con la chiusura a strappo in modo che
il bordo superiore dell’apparecchio sia ca. 1 cm dal palmo
della mano.
Il manicotto deve aderire al polso senza stringere.
Postura corretta
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. In
caso contrario le misurazioni potrebbero non essere
corrette.
La misurazione può essere effettuata
da seduti o da sdraiati. Sedersi in posi-
zione comoda per la misurazione della
pressione. Appoggiare la schiena e le
braccia. Non incrociare le gambe. Ap-
poggiare la pianta dei piedi al pavimen-
to. Il braccio deve essere appoggiato e
piegato ad angolo. Verificare sempre che il manicotto si trovi
all’altezza del cuore. In caso contrario le misurazioni potreb
-
bero essere molto imprecise. Rilassare il braccio e le mani.
1 2 3
1 cm
• • • • • • • • • • • •
37
Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e non
parlare durante la misurazione.
Selezione della memoria
Premere il pulsante per visualizzare sul display data/ora e
la posizione di memoria utente in uso. Selezionare la memoria
utente desiderata premendo il pulsante di selezione utente .
Confermare la selezione mediante il pulsante .
Sono disponibili due memorie, ognuna da 60 posizioni, per po-
ter memorizzare separatamente le misurazioni di due persone
diverse o le misurazioni mattutine e serali.
Esecuzione della misurazione della pressione
Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si
desidera eseguire la misurazione.
Selezionare la posizione di memoria utente oppure .
Avviare il processo di misurazione premendo il pulsante .
Dopo una verifica del display, durante la quale vengono vi-
sualizzati tutti i numeri, il manicotto si gonfia automaticamen-
te. Durante il pompaggio l’apparecchio rileva già i valori ne-
cessari a determinare la pressione di gonfiaggio necessaria.
Se la pressione risulta insufficiente, l’apparecchio provvede
automaticamente al gonfiaggio.
Poi la pressione all’interno del manicotto viene rilasciata len
-
tamente e viene misurato il battito cardiaco.
Al termine della misurazione la restante pressione viene rila-
sciata velocemente. Vengono visualizzati il battito cardiaco
e la pressione sistolica e diastolica.
La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momento
premendo .
Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, com-
pare l’icona
_
. Consultare il capitolo Messaggi di errore/
Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la mi-
surazione.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova mi-
surazione!
Interpretazione dell’esito
Disturbi del ritmo cardiaco
Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi
del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al termi-
ne della misurazione ne segnala la presenza con l’icona .
Può essere un’avvisaglia di aritmia. L’aritmia è una patologia
in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel siste-
ma bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti
cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce)
possono essere determinati tra l’altro da patologie cardiache, età,
costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di riposo.
Un’aritmia può essere diagnosticata solo dal medico.
Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display l’icona
dopo una prima misurazione. Assicurarsi di aver osservato
5 minuti di riposo prima di effettuare l’esame e di non parlare né
muoversi durante la misurazione. Rivolgersi al proprio medico
nel caso l’icona compaia frequentemente. Diagnosi e tera-
pie definite autonomamente in base agli esiti delle misurazioni
possono rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle indicazioni
del proprio medico.
Classificazione OMS
Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e interpre-
tazione delle misurazioni in base alle direttive/definizioni dell’Or-
ganizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli ultimi studi.
38
Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento
generale in quanto la pressione individuale presenta differenze
a seconda della persona e dell’età.
È importante consultare regolarmente il proprio medico per sape-
re qual è la propria pressione normale e il limite superato il quale
il livello di pressione viene considerato pericoloso.
Il grafico a barre sul display e la scala graduata sul misuratore
di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione
misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico
rientrino in due classi OMS diverse (ad es. sistole nella classe
Normale alto e diastole nella classe Normale), la graduazione
OMS grafica dell’apparecchio indica sempre la classe più alta,
in questo caso “Normale alto”.
6. Memorizzazione ricerca dei valori misurati
Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati
con data e ora. Quando i dati misurati superano le 60 unità,
vengono eliminati i dati più vecchi.
Premendo il pulsante e quindi selezionare la memo-
ria utilizzatore desiderata. Premendo nuovamente il pulsante
+/M, il sistema visualizza la media delle 3 ultime misurazioni
memorizzate nella posizione di memoria utente.
Premendo
nuovamente il pulsante per la memorizzazione +/M il sistema
visualizza gli ultimi esiti di misurazione con data e ora.
7. Cancellare i valori memorizzati
Per cancellare i singoli valori misurati, selezionarli. Premere e
tenere premuto il pulsante per la memorizzazione +/M finché
viene visualizzato il valore sul display. Quindi confermare la
cancellazione con il pulsante di selezione utente ( e
vengono visualizzati sul display).
Per cancellare i valori misurati di una memoria utente, selezio-
narli. Premendo il pulsante per la memorizzazione +/M viene
visualizzata la media degli ultimi 3 valori misurati. Quindi premere
e tenere premuto il pulsante per la memorizzazione +/M finché
viene visualizzato il valore sul display. Infine confermare la
cancellazione con il pulsante di selezione utente ( e
vengono visualizzati sul display).
Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare
Livello 3: forte ipertensione ≥ 180 ≥ 110 Rivolgersi a un medico
Livello 2: moderata ipertensione 160 – 179 100 – 109 Rivolgersi a un medico
Livello 1: leggera ipertensione 140 – 159 90 – 99 Controlli medici regolari
Normale alto 130 – 139 85 – 89 Controlli medici regolari
Normale 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo
Ottimale < 120 < 80 Autocontrollo
Fonte: OMS, 1999
39
8. Messaggi di errore/Soluzioni
In caso di errore sul display compare il messaggio di errore
_
.
I messaggi di errore possono essere visualizzati quando
non è possibile misurare il battito: ;
durante la misurazione la persona si è mossa o ha parlato:
;
il manicotto è troppo stretto o troppo allentato: ;
si è verificato un errore durante la misurazione: ;
la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg: ;
le batterie sono quasi esaurite: .
In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parlare.
Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
9. Pulizia e cura
Pulire con attenzione il misuratore della pressione utilizzando
solo un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti o solventi.
L’apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso
nell’acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi dell’umidità e dan-
neggiarlo.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio.
10. Dati tecnici
Codice SBC21
Metodo di misura-
zione
Misurazione oscillante e non invasiva
della pressione al polso
Range di misura-
zione
Pressione 0-300 mmHg,
sistolica 50-250 mmHg,
diastolica 30-200 mmHg,
pulsazioni 40-180 battiti/minuto
Precisione dell’indi-
cazione
sistolica ± 3 mmHg,
diastolica ± 3 mmHg,
pulsazioni ± 5% del valore indicato
Tolleranza scostamento standard massimo am-
messo rispetto a esame clinico:
sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
Memoria 2 x 60 posizioni di memoria
Ingombro L 70 mm x P 72 mm x A 27,5 mm
Peso Ca. 105 g (senza batterie)
Dimensioni manicotto
Da 135 a 195 mm
Condizioni di funzio-
namento ammesse
+10 °C – +40 °C, 30-85% umidità rela-
tiva (senza condensa)
Condizioni di stoc-
caggio ammesse
-20 °C – +60 °C, 10-95% umidità
relativa, 700-1050 hPa di pressione
ambiente
Alimentazione 2 batterie AAA da 1,5 V
Durata delle batterie Ca. 300 misurazioni, in base alla pres-
sione sanguigna e di pompaggio
40
Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da
1,5 V, custodia
Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa
parte della categoria AP/APG, funzio-
namento continuo, parte applicativa
tipo BF
L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2
e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto
riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature
di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul
funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più
dettagliate, rivolgersi al Servizio clienti oppure consultare la
parte finale delle istruzioni per l’uso.
L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi
medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle nor-
me europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte
1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non inva-
sivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromeccanici
per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC80601-2-30
(Apparecchi elettromedicali Parte 2-30: Prescrizioni particolari
relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essen-
ziali di sfigmomanometri automatici non invasivi).
La precisione di questo misuratore di pressione è stata accu-
ratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata
di vita utile.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è
necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti ade-
guati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della
precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza.
56
750.168 - 0615 Irrtum und Änderungen vorbehalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sanitas SBC 21 Instructions For Use Manual

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Instructions For Use Manual

in altre lingue