Toshiba B-450-QP SERIES Manuale utente

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale utente
Stampante a trasferimento termico
SERIE B-450-QP
Manuale Utente
(i)
Nota per la sicurezza
ITALIAN VERSION IO1-33005
Nota per la sicurezza
La sicurezza personale nel maneggiare o fare manutenzione allíapparecchiatura è estremamente
importante. Le avvertenze e le cautele necessarie per un sicuro maneggio sono contenute in questo
manuale. Tutte le avvertenze e le cautele contenute in questo manuale e indicate all'interno o all'esterno
della stampante devono essere lette e comprese prima di maneggiare o fare manutenzione
sull'apparecchiatura.
Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparecchiatura. Nell'evenienza di un malfunzionamento che non
possa essere corretto utilizzando le procedure descritte nel presente manuale, spegnere la stampante,
disconnettere la presa elettrica e quindi contattare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per
l'assistenza.
Significato dei simboli
Questo simbolo indica elementi che richiedono attenzione (incluse le cautele).
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno del simbolo .
(Il simbolo a sinistra indica una cautela generale).
Questo simbolo indica azioni vietate (elementi vietati).
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno o vicino al simbolo .
(Il simbolo a sinistra indica il divieto di smontaggio).
Questo simbolo indica azioni che devono essere compiute.
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno o vicino al simbolo .
(Il simbolo a sinistra indica di scollegare l’alimentazione dalla presa elettrica).
Non usare voltaggi diversi da
quello (AC) specificato, poiché ciò
può causare incendi o shock
elettrici.
Qualsiasi voltaggio
diverso da quello
indicato è vietato.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un rischio di morte o di gravi lesioni
se le macchine sono maneggiate in modo improprio e
contrario a queste indicazioni.
Vietato
Non collegare e scollegare il cavo di
alimentazione con le mani bagnate,
poiché ciò può causare shock
elettrici.
Non posizionare oggetti metallici o
contenitori pieni di liquidi, come vasi
di fiori, tazze, ecc., sopra le
macchine. Se oggetti metallici o
liquidi dovessero entrare nella
macchina, ciò può causare incendi
o shock elettrici.
Se le macchine condividono la
stessa presa con altri apparecchi
elettrici che consumino molto, il
voltaggio subirà ampie oscillazioni
ogni qualvolta che questi dispositivi
operano.
Assicurarsi di utilizzare una presa
esclusiva per le macchine, onde
evitare malfunzionamenti.
Non inserire o lasciar cadere
metallo, materiali infiammabili od altri
corpi estranei nella macchina
attraverso le aperture di ventilazione,
poiché ciò può causare incendi o
shock elettrici.
Vietato
Vietato
Vietato
Non scalfire, danneggiare o
modificare i cavi di alimentazione.
Inoltre, non posizionare i cavi sotto
oggetti pesanti, non tenderli o piegarli
eccessivamente, poiché ciò può
causare incendi o shock elettrici.
Vietato
L'uso continuato delle macchine in
condizioni non normali, ad esempio
quando gli apparecchi emettono fumo
od odori insoliti può causare incendi
o shock elettrici, In questi casi,
spegnere immediatamente gli
apparecchi e staccare la spina di
alimentazione dalla presa. Quindi
contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC.
Staccare la
spina
Se le macchine sono fatte cadere o
la loro carrozzeria viene danneggiata,
spegnere gli apparecchi e staccare la
spina di alimentazione dalla presa,
quindi contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC. Protrarre
l'uso della macchina in tali condizioni
può causare incendi o shock
elettrici.
Staccare la
spina
(ii)
Nota per la sicurezza
ITALIAN VERSION IO1-33005
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un rischio di morte o di gravi lesioni
se le macchine sono maneggiate in modo improprio e
contrario a queste indicazioni.
Se corpi estranei (frammenti
metallici, acqua, liquidi) estrassero
nelle macchine, spegnere gli
apparecchi e staccare la spina di
alimentazione dalla presa, quindi
contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC. Protrarre
l'uso della macchina in tali condizioni
può causare incendi o shock
elettrici.
Staccare la
spina
Non rimuovere le coperture, riparare
o modificare le macchine in proprio.
Esiste il rischio di lesioni dovute all’alta
tensione, componenti molti caldi o
parti taglienti all’interno della
macchina.
Non smontare
Assicurarsi che le apparecchiature
siano collegate a terra in modo
appropriato. Incendi o shock
elettrici possono verificarsi su
apparecchi non correttamente collegati
a massa.
Collegara
una presa a
terra.
Quando si disconnette il cavo di
alimentazione, assicurarsi di
impugnare e tirare la parte della spina.
Tirare il cavo può recidere od esporre i
fili interni e causare incendi o shock
elettrici.
Staccare la
spina
Precauzioni
Le seguenti precauzioni aiutano ad assicurarsi che questo prodotto continui a funzionare correttamente.
Evitare luoghi con le seguenti condizioni sfavorevoli:
* Temperature oltre i limiti consentiti * Luce solare diretta * Umidit eccessiva
* Fonti di alimentazioni condivise con altri apparecchi * Vibrazioni eccessive * Polvere/Gas
La copertura deve essere pulita strofinando con un panno asciutto o leggermente imbevuto di
detergente neutro. NON USARE DILUENTI O ALTRI SOLVENTI VOLATILI sulle coperture
plastiche.
USARE UNICAMENTE supporti e nastri APPROVATI da TOSHIBA TEC.
NON DEPOSITARE supporti o nastri dove possono essere esposti alla luce solare diretta, alte
temperature, elevata umidità, polvere o gas.
Assicurarsi che la stampante operi su di una superficie piana.
I dati contenuti nella memoria della stampante potrebbero andare perduti durante un
malfunzionamento della stampante stessa.
Cercare di evitare l'uso di questo prodotto con la stessa presa d'alimentazione di apparecchiature
ad alto o voltaggio o suscettibili di causare rilevanti interferenze.
Scollegare la macchina ogni volta che si lavora al suo interno o la si sta pulendo.
Mantenere l’ambiente di lavoro libero dall’elettricità. statica.
Non posizionare nulla di pesante sopra le macchine, poiché tali oggetti possono essere instabili e
cadere provocando infortuni.
Non ostruire le aperture di ventilazione delle macchine, perché ciò innalza la temperatura interna
degli apparecchi e può causare incendi.
Non appoggiarsi alla macchina. Potrebbe cadere e causare infortuni.
Le taglierine sono affilate e va prestata molta attenzione a non ferirsi.
Sconnettere la macchina quando non viene usata per lunghi periodi.
Requisiti per la manutenzione
Utilizzate i nostri servizi di assistenza.
Dopo l'acquisto della macchina, contattate il vostro rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per
assistenza all'incirca una volta l'anno per la pulizia interna della macchina. In caso contrario, la
polvere si accumulerà all'interno dell'apparecchiatura e potrà causare incendi o malfunzionamenti.
La pulizia è particolarmente efficace prima di stagioni umide e piovose.
Il nostro servizio di assistenza provvede a controlli periodici e altri interventi richiesti per mantenere
la qualità e le prestazioni delle macchine, prevenendo incidenti con anticipo.
Per i dettagli, si prega di consultare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC.
Uso di insetticidi o altri prodotti chimici.
Non esporre la macchina agli insetticidi o ad altri solventi volatili, in quanto questi possono
deteriorare la carrozzeria o altre parti o possono causare il distacco della verniciatura.
SOMMARIO
1. INTRODUZIONE ............................................................................................... I1- 1
1.1 NOME MODELLO..................................................................................... I1- 1
1.2 ACCESSORI .............................................................................................. I1- 1
2. SPECIFICHE TECNICHE.................................................................................. I2- 1
2.1 SPECIFICHE GENERALI .......................................................................... I2- 1
2.2 SPECIFICHE DI STAMPA ......................................................................... I2- 1
2.3 CARTA ....................................................................................................... I2- 2
2.4 NASTRO .................................................................................................... I2- 2
2.5 COMPONENTI OPZIONALI....................................................................... I2- 2
3. VISTA GENERALE ........................................................................................... I3- 1
3.1 VISTA ANTERIORE/POSTERIORE .......................................................... I3- 1
3.2 PANNELLO DI CONTROLLO .................................................................... I3- 1
4. FUNZIONI DEI MICROINTERRUTTORI ........................................................... I4- 1
5. SETUP DELLA STAMPANTE .......................................................................... I5- 1
5.1 REQUISITI OPERATIVI ............................................................................. I5- 1
5.2 SETUP ....................................................................................................... I5- 1
6. INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE.......................................................... I6- 1
6.1 INSTALLAZIONE DEL PORTAROTOLO................................................... I6- 1
6.2 CONNESSIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE E
DI TRASMISSIONE ................................................................................... I6- 1
7. CARICAMENTO DEL NASTRO ....................................................................... I7- 1
8. CARICAMENTO DELLA CARTA ..................................................................... I8- 1
9. REGOLAZIONE SENSIBILITA' SENSORE CARTA ........................................ I9- 1
10.CURA E MANUTENZIONE DI CARTA E NASTRO ....................................... I10- 1
11.MANUTENZIONE GENERALE ....................................................................... I11- 1
11.1PULIZIA.................................................................................................... I11- 1
11.2PULIZIA DI CARROZZERIA E PANNELLI .............................................. I11- 2
11.3RIMOZIONE DI ETICHETTE INCEPPATE.............................................. I11- 3
12.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................................................................... I12- 1
APPENDICE ......................................................................................................... I13- 1
INDICE
PAGINA
ATTENZIONE:
1. Il presente manuale non può essere copiato parzialmente od interamente senza previa
autorizzazione scritta da parte di TOSHIBA TEC.
2. Il contenuto del presente manuale può subire modificazioni senza preavviso.
3. Per qualsiasi questione riguardante il presente manuale si prega di contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC locale.
ITALIAN VERSION IO1-33005
I1-1
1. INTRODUZIONE
ITALIAN VERSION IO1-33005
1.1 NOME MODELLO
1. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la stampante a trasferimento termico TEC B-450. Questa nuova generazione
di stampante ad alte prestazione è equipaggiata con gli ultimi ritrovati hardware
incluso la nuova testina con alta densità di stampa (11.8 dot/mm, 300 D.P.I.).
Questo permette di creare stampa ad alta qualità alla massima velocità di stampa di 101.6 mm/sec (4
inch/sec.).
Altre caratteristiche standard sono il portarotolo esterno, come componenti opzionali sono disponibili il
gruppo spellicolatore e modulo taglierina automatica integrata.
Per la stampante, sono disponibili come accessori un modulo taglierina e un moduli nastro aggiuntivi.
Questo manuale contiene informazioni generali di utilizzo e di manutenzione; si consiglia di leggerlo
attentamente, per ampliare al massimo le prestazioni e la vita dalla stampante. Per la maggior parte dei
problemi si prega di consultare il presente manuale e di conservarlo per eventuali necessità.
1.1 NOME MODELLO
B-452-TS12-QP
B-452-TS12-QP-PAC
Descrizione del nome modello
B - 4 5 2 - T S 1 2 - Q P - P A C
Codice di destinazione
QP: versione europea
Trasferimento termico/termico diretto
Interfaccia
10: senza porta parallela
12: porta parallela presente
S: Modalità di stampa (continuo)
Risoluzione
T: 11.8 dots/mm (300 d.p.i.)
1.2 ACCESSORI
Manuale utente
(EO1-33005)
Cavo di alimentazione
Unità portarotolo esterno
Codice speciale
PAC: con Kit di stat-up
Nessuna Descrizione: senza Kit di start-up
Flange portarotolo
Adattatori
CD-ROM
Cavo parallelo
Etichette
Nastro
II PAC include i seguenti accessori:
I2-1
2. SPECIFICHE TECNICHE
ITALIAN VERSION IO1-33005
Alimentazione 220 - 240V, 50Hz
Consumo 0.41 A, 74 W massimo (in attesa: 0.15 A, 23.5 W massimo)
Temperatura operativa 5˚C ~ 40˚C
Umidità relativa 25% ~ 85%RH (non condensante)
Dimensioni 270 mm (larghezza) x 200 mm (profondità) x 245 mm (altezza)
410 mm (profondità): con portarotolo esterno
Peso 4.7 Kg (senza materiale di consumo)
2. SPECIFICHE TECNICHE
2.1 SPECIFICHE GENERALI
2.1 SPECIFICHE GENERALI
B-452-TS12-QP
Caratteristica
Modello
Data Matrix
TM
è un marchio della International Data Matrix, Inc.
PDF417 è un marchio della Symbol Technologies Inc.
QR code è un marchio della DENSO CORPORATION
Maxi Code è un marchio della United Parcel Service of America, Inc
2.2 SPECIFICHE DI STAMPA
Testina di stampa Testina termica 11.8 dots/mm (300 d.p.i.)
Metodi di stampa Trasferimento termico o termico diretto
Velocità di stampa 50.8 mm/sec. (2 pollici/sec.) per codici a barre verticali e codici bidimensional,
101.6 mm/sec. (4 pollici/sec.)
Larghezza massima 105.7 mm (4.16 pollici)
stampa
Modi operativi Batch (Continuo), spellicolatore (opzionale) e taglio (opzionale)
(Le modalità spellicolamento e taglio sono utilizzabili solo con appositi
moduli opzionali.)
Codici a barre disponibili JAN8, JAN13, EAN8,EAN8+2, EAN8+5, EAN13, EAN13+2, EAN13+5,
UPC-E, UPC-E+2, UPC-E+5
UPC-A, UPC-A+2, UPC-A+5
MSI, ITF, NW-7, CODE 39, CODE 93, CODE 128
Industrial 2/5, UCC/EAN 128, Customer barcode , POSTNET, RM4SCC,
KIX Code
Codici bidimensionali Data Matrix, PDF417, QR code, Maxi Code
Grafica Tutti i tipi di grafica sono utilizzabili quando si utilizza il driver. Con comandi
stampante solo file BMP e PCX sono utilizzabili,.
Tipi caratteri Times Roman ( 6 dimensioni), Helvetica (6 dimensioni), Presentation (1
dimensione), Letter Gothic (1 dimensione), Prestige Elite (2 dimensioni),
Courier (2 dimensioni), OCR (2 caratteri), FontOutline( 7 caratteri), caratteri
esterni.
Optional True Type Fonts (20 type)
Rotazioni 0˚, 90˚, 180˚, 270˚
Interfaccia standard Interfaccia seriale (RS-232C)
Interfaccia parallela (Centronics)
Interfaccia tastiera esterna opzionale
B-452-TS12-QP
Caratteristica
Modello
I2-2
2. SPECIFICHE TECNICHE
ITALIAN VERSION IO1-33005
2.3 CARTA
2.3 CARTA
NOTE: 1. Stampa in continuo senza stop vuol dire quando la stampante può stampare senza stop tra etichette.
2. Per ulteriori informazioni riguardo la carta e il nasto, riferirsi alla Sezione 10. CURA E MANUTENZIONE
DI CARTA E NASTRO
Tipo Tipo di bobina
Larghezza 60 mm ~ 110 mm
Lunghezza (300 m)
Diametro esterno Ø65 mm (max.)
2.4 NASTRO
Descrizione
Taglierina rotativa per taglio del supporto da fermo
Presenta le etichette prive del supporto pronte per
essere applicate.
Modulo tastiera esterna intelligente.
Collegata alla porta seriale della stampante B-450
permette di usarla in modalità standalone.
Permette la connessione della stampante con un
dispositivo esterno dotato di una interfaccia
esclusiva, tipo il modulo tastiera esterno.
Questa interfaccia permette l'utilizzo della stampante
su reti LAN.
Nome
Modulo Taglierina
Modulo Spellicolatore
Modulo tastiera
Scheda espansione
I/O
Scheda interfaccia
LAN
Codice
B-7204-QM
B-7904-H-
QM
KB-80-QM
B-7704-IO-
QM
B-7704-
LAN-QM
2.5 COMPONENTI OPZIONALI
[Unità di misura: mm]
altezza totale (con supporto) di
un'etichetta/cartellino
lunghezza etichetta
larghezza incluso il materiale di supporto
larghezza etichetta
lunghezza gap tra etichette
lunghezza tacca nera (cartellini)
larghezza effettiva di stampa
lunghezza effettiva
di stampa
Spazio di accelerazione/decelerazione
lunghezza tacca nera (etichette)
Diametro esterno portarotolo
Spessore
Modi operativi
Voce
Continuo
Spellicolamento Taglio
25.4 ~ 999.0
23.4 ~ 997.0
25.4 ~ 114.0
22.4 ~ 111.0
2.0 ~ 20.0
2.0 ~ 20.0
10.0 ~ 105.7
15.0 ~ 500.0
15.0 ~ 500.0
1.0
Min. 2.0
Max. ø 152.4 (ø anima interna 38, 40, 42 o 76.2 mm)
0.13 ~ 0.17
2.0 ~ 20.0
6.0 ~ 20.0
Etichetta
Cartellino
0.1 ~ 0.17
0.1 ~ 0.17
15.0 ~ 999.0
13.0 ~ 997.0
Etichetta: 37.0 ~ 999.0
Cartelino: 25.4 ~ 999.0
31.0 ~ 993.0
Fonte
Vedi NOTA
NOTA: Disponibile presso la TOSHIBA TEC o presso il Vostro distributore TOSHIBA TEC.
I3-1
3. VISTA GENERALE
ITALIAN VERSION IO1-33005
3. VISTA GENERALE
3.1 VISTA ANTERIORE/POSTERIORE
3.1 VISTA ANTERIORE/POSTERIORE
Vista anteriore Vista posteriore
3.2 PANNELLO DI CONTROLLO
LED POWER (verde)
E' illuminato quando la stampante è accesa.
LED ON LINE (verde)
1) Lampeggia quando riceve e invia dati.
2) Acceso quando la stampante è pronta o sta
stampando.
LED ERROR (rosso)
Acceso quando c'è un errore di comunicazione,
se finisce la carta, il nastro, o quando la stampante
non opera correttamente.
Tasto FEED
Fa avanzare la carta senza stampare.
Tasto PAUSE
Mette in pausa la stampa.
Fig. 3-2
Pannello di controllo
Interruttore generale
O : OFF
I:ON
Uscita carta
Fig. 3-1
Guide ingresso carta
Microinterruttori
Copertura superiore
Leva di chiusura guide carta
Flange portarotolo
Presa di alimentazione
Connettore interfaccia
seriale (RS-232C)
Interfaccia
per tastiera
opzionale
Connettore
dell'interfaccia parallela
(Centronics.) o
Connettore interfaccia
LAN opzionale
Connettore
espansione I/O
opzionale
I4-1
4. FUNZIONI DEI MICROINTERRUTTORI
ITALIAN VERSION IO1-33005
4. FUNZIONI DEI MICROINTERRUTTORI
Il banco dei microinterruttori (DIP switch) è posizionato sul retro della stampante.
4. FUNZIONI DEI MICROINTERRUTTORI
NOTA: 1. La configurazione degli Interruttori sono letti all'accensione della stampante.
2. Quando il microinterruttore #8 è ON, la stampante entra in ciascuna modalità selezionabile
dai microinterruttore #6 e #7 tramite la pressione del tasto [FEED] oppure tasti [FEED]
e [PAUSE] durante l'accensione. Quando si accende la stampante senza nessun tasto
premuto, la stampante attiva la modalità down load. Non selezionare i microinterruttori per
la modalità Manutenzione perché potrebbe causare problemi.
3. Quando il DIP#8 è posizionato su OFF, lo spessore della carta di supporto utilizzato per
lo spellicolamento alla velocità di 2 pollici/sec, può essere variato mediante le diverse
combinazioni dei DIP SW 6 e 7.
DIP SW
Fig. 4-1
ATTENZIONE!
SPEGNERE la stampante prima
di modificare la configurazione.
Microinterruttori
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
ON/OFF
1
OFF
ON
OFF
ON
2
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
Funzione
2400 bps
4800 bps
9600 bps
19200 bps
Senza
COn
Senza
Con
Senza
Con
Pulizia memorie (manutenzione dei contatori)
Modilità regolazione manuale sensibilità sensore
Modalità Regolazione sensore
Pulizia memorie (parametri)
Modalità operativa normale
Modalità operativa down load
Significato
Velocità di
trasmissione (baud
rate)
Parità
Raccoglitore
Avanzamento
automatico carta
Selezionare solo
quando
microinterruttore # 8 è
ON.
N.6
OFF
ON
N.7
OFF
OFF
Spessore della carta di supporto
70µm di spessore
80µm di spessore
I5-1
5. SETUP DELLA STAMPANTE
ITALIAN VERSION IO1-33005
5. SETUP DELLA STAMPANTE
5.1 REQUISITI OPERATIVI
La B-450 presenta i seguenti requisiti:
Il computer host deve avere una porta seriale o una porta parallela Centronics.
Per comunicare con I'host, è richiesto un cavo RS-232C o Centronics. (Per la descrizione dei pin della
RS-232C, vedere la tabella sottostante).
(1) Cavo RS-232C..........9 pin
(2) Cavo Centronics .......36 pin
Per stampare il formato, creare il programma completo usando il manuale di interfaccia/comunicazione.
Cablaggi
Al fine di prevenire disturbi ti tipo elettromagnetico ed elettrico, i cablaggi devono evere le seguenti
caratteristiche:
Utilizzare connettori interamente schermati, in metallo o metallizzati.
La lunghezza del cavo deve essere il più corta possibile.
Non deve essere posizionato nelle vicinanze a cavi di potenza.
Non deve incrociare linee di alimentazione
Cablaggio all'interfaccia RS-232C
Il cablaccio al connettore seriale della stampante deve assumere una dei due seguenti schemi:
NOTA: Utilizzare cavi RS232 con viti di fissaggio con passo metrico.
5.1 REQUISITI OPERATIVI
DB-9S
Connetore sul PC
DB-9P
Connettore sulla stampante
DB-25S
Connetore sul PC
DB-9P
Connettore sulla stampante
PIN Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Involucro
Segnale
N.C.
RXD
TXD
DTR
GND
DSR
RTS
CTS
N.C.
Schermatura
PIN Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Involucro
Segnale
N.C.
TXD
RXD
DSR
GND
DTR
CTS
RTS
N.C.
Schermatura
PIN Nr.
1
2
3
4
5
6
7
20
Segnale
Schermatura
TXD
RXD
RTS
CTS
DSR
GND
DTR
PIN Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Segnale
N.C.
TXD
RXD
DSR
GND
DTR
CTS
RTS
N.C.
5.2 SETUP
Posizionare la stampante su di una superficie piana e stabile.
Utilizzare un collegamento elettrico con messa a terra, non una adattatore.
Lasciare uno spazio adeguato attorno alla stampante per un agevole uso e manutenzione.
Mantenere l'ambiente di lavoro libero dall'elettricità statica.
Fig. 5-1
I6-1
6. INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE
ITALIAN VERSION IO1-33005
6. INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE
6.1 INSTALLAZIONE DEL PORTAROTOLO
6.1 INSTALLAZIONE DEL PORTAROTOLO
Fig. 6-2
cavo di alimentazione
Cavo di collegamento seriale
(RS232C)
ATTENZIONE!
SPEGNERE la stampante prima di collegare i cavi di alimentazione o di collegamento.
Inserire le due astine sul fondo della stampante dentro i fori del portarotolo.
6.2 CONNESSIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE E DI TRASMISSIONE
Fig. 6-1
ATTENZIONE!
SPEGNERE la stampante prima di collegare il portarotolo esterno.
Portarotolo esterno.
Cavo di collegamento
parallela
(Centronics)
I7-1
7. CARICAMENTO DEL NASTRO
ITALIAN VERSION IO1-33005
7. CARICAMENTO DEL NASTRO
7. CARICAMENTO DEL NASTRO
Fig. 7-2
Fig. 7-1
Blocco testina di stampa
Leva alzatestina
Copertura superiore
3. Inserire il nastro sul perno, in modo che la tacca dell'anima di riavvolgitura del nastro sia allineata
con la sporgenza sul perno del nastro.
4. Tirare la manopola laterale e inserire l'anima del nastro sulla guida dotata di molla.
Guida nastro
Sporgenza
Tacca
Manopola
Guida nastro con molla
Anima nastro
(Riavvolgimento)
ATTENZIONE!
La testina di stampa raggiunge temperature molto elevate; fare attenzione nel mangeggiarla.
Esistono due tipi di carta utilizzabili con la stampante, la carta patinata standard e la carta termica.
NON CARICARE il nastro quando si usa la carta termica.
1. Spegnere la stampante e sollevare la copertura superiore.
2. Ruotare la leva alzatestina verso la parte anteriore della stampante e sollevare il blocco della testina
di stampa.
I7-2
7. CARICAMENTO DEL NASTRO
ITALIAN VERSION IO1-33005
7. CARICAMENTO DEL NASTRO
5. Caricare l'anima di cartone di svolgimento inserendo la sporgenza sul perno del nastro.
6. Girare il nastro tramite la guida laterale nel senso indicato dalla freccia per tendere il nastro.
NOTA: Assicurarsi che il nastro non abbia eventuali pieghe e le sporgenze siano inserite nelle anime del
nastro.
Fig. 7-3
Fig. 7-4
Guida nastro
I8-1
ITALIAN VERSION IO1-33005
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
2. Inserire le flange su entrambi i lati del rotolo di carta.
Fig. 8-1
Flangia portarotolo
Gancio
Fig. 8-2
Adattatore
Rotolo di carta
Flange portarotolo
ATTENZIONE!
La testina di stampa raggiunge temperature molto elevate; fare attenzione nel mangeggiarla.
Il portarotolo esterno permette l'utilizzo di 4 diametri diversi dell'anima interna: 38 mm, 40 mm, 42 mm e
76.2 mm.
Quando si utilizza un rotolo con diametro interno 38, 40 o 42 mm, rimuovere gli adattattori dalle flange
portarotolo tramite la seguente procedura.
1. Premere entrambi i ganci dell'adattatore per rimuoverlo dalla flangia. E'preferibile conservare in luogo
sicuro l'adattatore.
Fig. 8-3
I8-2
ITALIAN VERSION IO1-33005
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
4. Premi in entrambi i lati la guida del supporto portarotolo contro il rotolo di carta, quindi chiudere le leve
di bloccaggio.
NOTA: Assicurarsi che il rotolo giri senza inceppamenti.
5. Passare la carta attaverso la stampante fino a quando non esce dalla parte anteriore.
6. Regolare la posizione delle guide della carta sulla larghezza del materiale, quindi bloccarle con la leva
di chiusura.
3. Inserire il rotolo di carta e le flange sull'unità portarotolo.
NOTA: La carta può essere riavvolta sia internamente, sia esternamente. Riguardo il caricamento del
rotolo, il lato di stampa deve essere rivolto verso l'alto.
Fig. 8-5
Rotolo di carta
Flange portarotolo
Guide carta
Leva di chiusura
guide carta
Supporto guida
portarotolo
Leva di chiusura
Fig. 8-4
Rotolo con
riavvolgimento interno
Rotolo con
riavvolgimento esterno
7. Chiudere il blocco della testina di stampa premendo dall'alto entrambi i lati fino alla chiusura a scatto.
Fig. 8-6
Blocco testina
I8-3
ITALIAN VERSION IO1-33005
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
Fig. 8-8
Copertura superiore.
NOTA: Far passare la carta dal portarotolo diritto fino alla uscita sulla parte anteriore della stampante.
Un caricamento sbagliato può provocare problemi di avanzamento o inceppamento carta.
8. Chiudere la copertura superiore. Il caricamento della carta è completo.
Modalità batch:
Fig. 8-7
Flange portarotolo
Guide cartaCartaRullo avanzamento carta
A
B
A = B
.
.
Modalità taglierina: quando è installata la taglierina caricare la carta normalmente e avanzarla
attraverso il modulo opzionale.
NOTE: 1. Assicurarsi di tagliare il supporto delle etichette. Il taglio delle etichette adesive provoca
l'incollamento delle lame della taglierina, causando problemi di qualità sul taglio e
diminuendo la vita della taglierina.
2. Uso di cartellini con uno spessore eccedente le specifiche diminuiscono la vita della
taglierina.
Fig. 8-9
Modulo taglierina
Uscita carta
Carta
I8-4
ITALIAN VERSION IO1-33005
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
8. CARICAMENTO DELLA CARTA
Modello con spellicolatore:
1 Togliere le etichette per liberare circa 200mm di supporto della carta dall’inizio del rotolo.
2 Premere la leva dello spellicolatore verso la stampante per liberare il blocco, quindi tirare la leva.
3 Inserire il supporto della carta fra il rullo dello spellicolatore e il rullo della guida carta. Dopo aver teso
il supporto della carta, riposizionare la leva dello spellicotare.
Fig. 8-10
Leva spellicolatore
Rullo guida carta
Supporto carta
I9-1
ITALIAN VERSION IO1-33005
9. ERGOLAZIONE SENSIBILTA' SENSORE CARTA
9. REGOLAZIONE SENSIBILITA' SENSORE CARTA
Per mantenere una stampa costante all'interno della carta, la stampante utilizza un sensore di
trasparenza per riconoscere lo spazio (gap) tra etichette misurando il passaggio di luce attraverso la
carta.
Quando l'etichetta è prestampata, l'inchiostro scuro (oppure molto denso) interferisce con il riconoscimento
causando un problema di inceppamento carta. Per risolverlo può essere regolata la sensibilità del
sensore tramite la seguente procedura:
(1) Spegnere la stampante
(2) Impostare i microinterruttori della stampante per
entrare nella modalità di regolazione sensore.
(3) Accendere la stampante tenendo premuto il tasto
[FEED].
Il sensore di trasparenza è selezionato.
(4) Premere il tasto [FEED].
Il sensore di riflessione è selezionato.
Il tipo di sensore è selezionabile dalla pressione del
tasto [FEED].
Caricare la carta prestampata nella solita posizione.
(5) Tenere premuto il tasto [PAUSE].
La carta avanza fino a quando non si rilascia il tasto
[PAUSE].
Rilasciare il tasto [PAUSE] dopo l'avanzamento di
almeno 1.5 etichette.
(La regolazione del sensore è completa).
(6) Spegnere la stampante
NOTE: 1. Per regolare correttamente la sensibilità del sensore assicurarsi di fare avanzare almeno
1.5 etichette.
Un avanzamento insufficiente non regola il sensore. In questo caso ripetere l'operazione.
2. Mentre la testina è sollevata, non premere il tasto [PAUSE].
3. Un errore tipo fine carta o errore taglierina non è controllato durante l'avanzamento della
carta.
4. Se la stampa non mantiene il passo delle etichette dopo una regolazione del sensore,
l'aggiustamento del sensore potrebbe non essere corretto. Riaggiustare il sensore di
trasparenza ed eseguire di nuovo la regolazione della sensibilità. (Quando la carta di
supporto è spessa, è richiesta la regolazione del sensore).
ACCENSIONE
Power Online Error
Power Online Error
Power Online Error
[FEED]
[PAUSE]
[FEED]
DIPSW
6
ON
7
OFF
8
ON
SPEGNIMENTO
: ACCESO
: SPENTO
: LAMPEGGIANTE
9. REGOLAZIONE SENSIBILITA' SENSORE CARTA
I10-1
ITALIAN VERSION IO1-33005
10. CURA E MANUTENZIONE DI CARTA E NASTRO
10. CURA E MANUTENZIONE DI CARTA E NASTRO
10. CURA E MANUTENZIONE DI CARTA E NASTRO
Non immagazzinare la carta e i nastri per un tempo superiore a quanto raccomandato dal produttore.
Conservare i rotoli di carta appoggiati sui lati piani, non sulle parti curve in quanto ciò può appiattire
tali parti e causare un’errato avanzamento della carta e scarsa qualità di stampa.
Conservare la carta in buste di plastica e richiuderle dopo l’apertura. La carta non protetta può
sporcarsi e l’abrasione aggiuntiva della polvere e delle particelle di sporcizia riduce la qualità di stampa
e la durata della testina.
Conservare la carta e i nastri in un luogo fresco e asciutto. Evitare luoghi dove possano essere esposti
alla luce solare diretta, alte temperature, umidità elevata, polvere o gas.
La carta chimica usata per la stampa in termico diretto deve avere specifiche di composizione con
valori inferiori a 800 ppm per Na+ , 250 ppm per K+ e 500 ppm per CL-.
Alcuni tipi di etichette prestampate possono contenere componenti chimici che riducono la vita della
testina di stampa. Non usare etichette prestampate che contengono sostanze "dure" come Carbonato
di Calcio (CaCO
3
) e simili.
Per ulteriori informazioni contattate il Vs. distributore locale oppure il Vs. produttore di nastri ed etichette.
ATTENZIONE:
Assicurarsi di leggere e comprendere con attenzione il manuale. Richiedete dal vostro rivenditore
autorizzato TOSHIBA TEC il manuale dei materiali di consumo utilizzabili. L’utilizzo di materiali di
consumo non approvati può abbreviare la vita utile della stampante e creare problemi nella qualità
di stampa e nella leggibilità dei bar code. Tutti i materiali devono essere maneggiati con cura per
evitare danni ai supporti di stampa, ai nastri o alla stampante. Leggere attentamente le seguenti
indicazioni.
I11-1
ITALIAN VERSION IO1-33005
11. MANUTENZIONE GENERALE
11. MANUTENZIONE GENERALE
11.1 PULIZIA
Per aiutare a mantenere alte le prestazioni e la qualità della Vostra stampante, è necessario pulirla
regolarmente. Maggiore è l'utilizzo della stampante, tanto più frequentemente va pulita (es. minore uso
= pulizia settimanale : maggiore uso = pulizia giornaliera).
1. Spegnere la stampante.
2. Aprire il coperchio.
3. Ruotare la leva alzatestina e alzare il blocco testina
4. Rimuovere il modulo nastro e la carta.
5. Pulire gli elementi della testina con l'apposito pulitore.
NOTA: Acquistare la penna pulisci-testina dal Vostro Rivenditore autorizzato TOSHIBA TEC.
Testina di stampa (elementi termici)
ATTENZIONE!
1. Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione prima di ogni manutenzione.
2. NON VERSARE ACQUA direttamente sulla stampante.
Fig. 11-1
Pulitore testina di stampa
(24089500013)
PRECAUZIONI:
1. Non usare nessun oggetto affilato per pulire la testina di stampa e il rullo siliconato. Questo può
diminuire o compromettere la qualità di stampa.
2. Non usare mai diluenti o solvente organico per la pulizia. L'uso di solventi può scolorire la
carrozzeria, diminuire la qualità di stampa, o danneggiare la stampante.
3. Non toccare la testina di stampa con oggetti carichi elettrostaticamente per non danneggiarla.
ATTENZIONE!
La testina di stampa raggiunge temperature molto elevate; fare attenzione nel mangeggiarla.
11.1 PULIZIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Toshiba B-450-QP SERIES Manuale utente

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale utente