Silver Cross Simplicity Manuale utente

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale utente
Simplicity
Infant Carrier
Group 0+ Birth to 13kgs (29lbs)
Birth to approximately 9-12 months
Suitable for: 3-point lap and diagonal seat belt
Universal Approval
Attaching to the Simplix ISOFIX Base
Semi-Universal Approval
2 3
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
VERY IMPORTANT
Please read the whole of this
instruction guide carefully.
Failure to do so could put your
baby in danger. You can only
expect the Simplicity Infant
Carrier to provide maximum
protection if it is tted and
used correctly as per the
manufacturer’s instructions.
The Simplicity Infant Carrier
must always be rearward facing
(with your baby facing the back
of the vehicle)
This infant carrier can be used
from birth to 13kgs (29lbs) birth to
approximately 9-12 months using a
3 point lap and diagonal seat belt
approved to UN ECE Regulation 16
or equivalent standards.
You must never t the
Simplicity with a 2 point lap
belt.
NEVER USE THE SIMPLICITY
INFANT CARRIER ON A
PASSENGER SEAT FITTED WITH
A FRONT AIRBAG. IT IS VERY
DANGEROUS AND ILLEGAL.
Possible seating positions
(providing that the infant carrier is
tted in accordance with the user
guide).
Must be tted as per
manufacturers instructions.
VERY IMPORTANT
NOT ALL CAR SEATS FIT ALL
CARS.TRY BEFORE YOU
BUY” MAKE SURE THAT IT FITS
CORRECTLY AND IS SUITABLE
FOR YOUR CHILD. YOU
MUST BE COMFORTABLE AND
CONFIDENT WHEN INSTALLING
THE INFANT CARRIER AND
ALWAYS INSTALL IT AS PER
THE MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS.
If you require any further advice as
to the suitability of this restraint
system for your vehicle please
contact Silver Cross customer
services on 0845 8726900
There is a Simplix ISOFIX Base
which can be purchased separately
if your vehicle/s is suitable, see
Vehicle Application List. This could
be especially helpful if you have a
short seat belt.
The Simplicity Infant Carrier is
tested and approved to ECE
R44.04. This approval is invalidated
if you make any modications to
the Simplicity Infant Carrier. No
modications may be made other
than by the manufacturer.
Contents
4 Important: Safety Guide
6 Parts List
8 Get to know your Simplicity
Infant Carrier
10 Before you install the
Simplicity Infant Carrier in
the vehicle
12 Fitting and removing your
baby from the Simplicity
Infant Carrier
16 Un-even harness adjustment
17 Methods of installation
17 Installing and removing
the Simplicity Infant Carrier
20 Troubleshooting
21 Installing the Simplicity
Infant Carrier on a Silver
Cross Travel System
21 Using the Simplicity Infant
Carrier as a rocking seat
21 Using the Simplicity Infant
Carrier as a baby seat 
21 Looking after your Simplicity
Infant Carrier
22 Final check list before
your journey
23 Warranty and Notice
4 5
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
IMPORTANT: SAFETY GUIDE
NEVER use the Simplicity
Infant Carrier on a
passenger seat tted with
a front airbag. It is VERY
DANGEROUS AND ILLEGAL.
Read the whole instruction
manual and make sure you fully
understand how to t and use the
Simplicity Infant Carrier correctly.
Always keep your instruction
manual in the compartment
provided on the Simplicity Infant
Carrier.
It is very important to
make sure that when the
child restraint is positioned
on the vehicle seat it is at the
correct angle and not too
upright so that breathing is
not restricted especially with
very small and light/premature
babies. This could lead to
breathing restrictions.
Silver Cross recommend that you
do not place anything under the
Simplicity Infant Carrier, it could
aect the performance of the
infant carrier in an accident.
Never buy a second hand infant
carrier, it may have unseen
damage which could aect the
safety of your child.
Always replace the Simplicity
Infant Carrier after an accident, it
may have unseen damage which
could aect the safety of your
baby.
Always secure the Simplicity Infant
Carrier by the 3 point lap and
diagonal seat belt when not in use.
All occupants in the vehicle must
be correctly restrained complying
with the current law.
Loose objects in the vehicle should
be secured when travelling.
Cover the Simplicity Infant Carrier
if it is left in direct sunlight. Plastic
and metal surfaces get very hot
and could burn. The car seat cover
is also likely to fade.
The safety harness must be used
at all times when a baby is in the
Simplicity Infant Carrier.
Before carrying the Simplicity
Infant Carrier make sure that the
handle is rmly locked in the carry
position.
Do not make unauthorised
modications or alterations to the
Simplicity Infant Carrier.
The Simplicity Infant Carrier
must never be used without the
manufacturer’s recommended
seat cover being correctly tted.
If you replace the seat cover, only
use one recommended by the
manufacturer.
It is very important that the
harness chest pads and buckle pad
are always tted and positioned
correctly. They are an important
safety feature.
Do not allow children to play with
or adjust the Simplicity Infant
Carrier.
Avoid leaving your baby in the
Simplicity Infant Carrier for long
periods. Take your baby out for
frequent breaks.
Do not leave children alone in
your car.
Do not place the Simplicity Infant
Carrier on a table or work top,
always use the oor.
Never leave your baby unattended
in the Simplicity Infant Carrier
either in or outside the car.
Make sure that all folding vehicle
seats are securely latched and
fastened.
Make sure that the Simplicity
Infant Carrier or its adjusting
strap does not become trapped
in the door of the vehicle or by a
folding passenger seat. Do not
allow the adjusting strap to be
caught in moving parts such as
doors, escalators etc.
Always store the Simplicity Infant
Carrier in a safe, dry place when it
is not being used.
Avoid storing the Simplicity Infant
Carrier near a direct heat source
such as a radiator and do not
place heavy objects on top of the
Simplicity.
Child car seats can mark vehicle
seat upholstery and seat belts.
Silver Cross cannot be held
responsible for damage or
marking to vehicle seats and
seat belts.
Silver Cross strongly recommend
that when using the Simplicity
Infant Carrier whether in or out
of the vehicle that you take your
child out at regular intervals
especially on long journeys.
This will help relieve pressure on
the baby’s spine and lower
back area.
6 7
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Simplicity Infant Carrier parts list
1 Handle in the carrying & rocking position.
2 Push buttons for adjusting handle
3 Safety Harness: Shoulder belts with chest pads
4 Safety Harness: Crotch strap with buckle comfort/protection pad
5 Safety Harness: Harness buckle
6 Slots for shoulder straps
7 Harness release button
8 Harness adjuster strap
9 Seat belt lap section guides
(Colour coded blue-rearward facing only)
10 Apron
11 UV protected sun/wind canopy
12 Sun/wind canopy connection points
13 Head support
14 Support wedge
15 Diagonal section seat belt guide
(colour coded blue-rearward facing only)
16 Instruction manual compartment
17 Infant carrier base & pram chassis release
18 Locking latches for connection to base and suitable pram models.
7
4
5
3
6
6
8
9
9
10
2
1
11
16
15
18
14
12
13
17
7
8 9
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Get to know your
Simplicity Infant Carrier
Dierent handle positions
1 Make sure you understand the
dierent handle positions and
can correctly adjust the handle
to the required position.
A In car position
B Carrying and rocking position
C Helps access in and out
D Storage position (boxed)
E Stable position
Handle Operation
2 Push in and hold BOTH handle
release triggers located on the
sides of the handle. Move the
handle to the required position
making sure that both sides
click into position.
The head support and
lumbar wedge
The built in head support is
designed to give extra side
protection and support for your
babys head and will automatically
re-position when the harness is
adjusted. The lumbar wedge helps
provide a more supportive seating
position especially for new and
premature babies.
The lumbar wedge can be removed
in the later stages of using the
Simplicity Infant Carrier. Silver Cross
always recommend that you use
the wedge for as long as possible.
1
2
A
B
C
D
E
Fitting and using the
sun/wind canopy
3 Place the Simplicity Infant
Carrier on a level oor surface
with the handle positioned in
the stable position.
Remove your baby from the
Simplicity Infant Carrier.
To t the sun/wind canopy slide
the two plastic attachment
arms (A) into the holes located
on either side of the
Simplicity Infant Carrier (B).
Make sure that both plastic
attachment arms are
positioned and locked correctly
into the xing holes.
Make sure that the fabric of the
sun/wind canopy is positioned
around the back of the infant
carrier shell. Holding the rim of
the sun/wind canopy, gently
pull the front frame of the
canopy forward to fully open.
4 To remove the sun/wind
canopy, press the release levers
(C) on both arms and remove
3
4
A
C
B
10 11
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Fitting and using the apron
The apron is designed to be used
when the Simplicity Infant Carrier
is attached to the Silver Cross
pushchair.
The apron can be tted by
placing it over the foot end of the
Simplicity Infant Carrier, gently pull
into position and secure using the
Velcro tabs only when not tted
in the vehicle.
The apron MUST NOT be
used when the Simplicity
Infant Carrier is tted into the
vehicle as the buckle release
button will be obscured.
Before you install the
Simplicity Infant Carrier in the
vehicle
Harness position
5 Before you install the Simplicity
Infant Carrier it is very
important that you make sure
the shoulder straps
are at the right height for your
baby. The shoulder straps
should be level or just below
your baby’s shoulders.
NOTE: Winter/Summer clothing
can make a dierence to the size
of your baby.
5
Harness adjustment
Place the Simplicity Infant Carrier
on a level oor surface with the
handle in the stable position.
6 Slacken the shoulder straps by
pressing the harness release
button (A) at the same time,
pulling both shoulder straps
forward below the chest pads
with your other hand (B).
Press the red release button (C)
and undo the harness.
Carefully place your baby in the
Simplicity Infant Carrier and
identify the correct shoulder
position.
7 Open the instruction manual
compartment at the rear of the
infant carrier shell and locate
the adjustment handle.
8 Release the handle and adjust
the shoulder straps to the
required position. Push the
handle back into the new
position and make sure it
clicks correctly into the notched
groove. Close the instruction
manual compartment lid.
The inner head support will
have altered position so that
it corresponds with the new
harness shoulder position.
Check that the shoulder
straps are in the correct
position for your babys
shoulders.
8
C
6
7
A
B
12 13
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Fitting and removing your
baby from the Simplicity
Infant Carrier
Operating the harness
Your child must be fastened
in the safety harness at all
times when using the Simplicity
Infant Carrier.
9 Place the Simplicity on a level
oor surface and the handle in
the stable position.
Slacken the shoulder straps by
pressing the harness release
button (A) and at the same
time, pulling both shoulder
straps forward below the chest
pads with your other hand (B).
Unfasten the harness by pressing
the red release button (C)
10 Place the shoulder straps over
the sides of the infant carrier.
Place your baby in the Simplicity
Infant Carrier and check that
the shoulder straps are in the
correct position for your baby’s
shoulders (see point 5 p.10).
Correctly position the 5 point
harness over the child
making sure there are no twists.
11 Fit the shoulder strap tongues
(A) and (B) together and then
push rmly into the crotch strap
buckle (C) until you hear a
click.
9
10
A
B
C
11
A B
C
D
12
A
13
14
12 To remove slack from both
sides of the waist section of the
harness pull the shoulder straps
upwards towards you.
13 Tighten the harness straps by
pulling the harness adjuster
strap (A) until the baby is
secure.
14 Again pull both shoulder straps
upwards towards you to remove
any further slack from both
sides of the waist section of the
harness.
14 15
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
15 Fully tighten the harness straps
by further pulling the harness
adjuster strap (A) until the baby
is secure.
The harness must t the child
rmly but not make the child
uncomfortable. It is important
that the buckle rests low on
the babys pelvic area and not
on the stomach. Make sure
the chest pads and buckle pad
are in position. They are an
IMPORTANT safety feature and
should always be used.
A
15
16a
A
B
16b
16 You should only be able to insert
2 ngers between the shoulder
straps and the waist straps.
17 To remove your child from the
Simplicity Infant Carrier, slacken
the shoulder straps by pressing
the harness release button (A)
and at the same time, pulling
both shoulder straps forward
below the chest pads with your
other hand (B).
Unfasten the harness by
pressing the red buckle release
button (C) and place the
shoulder straps over the side of
the infant carrier.
C
17
16 17
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
A
Methods of installation
The Simplicity Infant Carrier is
approved for two dierent
methods of installation.
1. With the vehicle 3-point lap
and diagonal seat belt
(Universal Approved)
2. With the Simplix ISOFIX Base
(Semi-Universal Approved).
The Simplix ISOFIX Base is
sold separately.
Installing and removing the
Simplicity Infant Carrier
NEVER use the Simplicity
Infant Carrier on a
passenger seat tted with
a front airbag. It is VERY
DANGEROUS AND ILLEGAL.
Using a 3 point lap and
diagonal seat belt to install
the Simplicity Infant Carrier
21 Place the Simplicity Infant
Carrier on the vehicle seat with
your baby facing the back of
the vehicle
The Simplicity Infant Carrier
must ALWAYS be rearward
facing with your baby facing
the back of the vehicle.
22 The Simplicity Infant Carrier
must ALWAYS be tted using a
3 point lap and diagonal seat
belt.
21
22
LAP SECTION
DIAGONAL SECTION
18
19a
19b
Un-even harness adjustment
If the harness straps become
uneven (18), they should be
realigned with the following steps.
19 Rotate the car seat to access
the underneath of the base
(19a) then adust the strap
loops to be evenly distributed
between both sides (19b).
20 Fully tighten the harness straps
by pulling the harness adjustor
strap (A) until the harness is
evenly tightened.
Repeat steps 9-16 to securely fasten
your child into the safety harness.
20
18 19
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
DIAGONAL SECTION
23
24
25
A
A
LAP SECTION
D
I
A
G
O
N
A
L
S
E
C
T
I
O
N
Using a 3 point lap and
diagonal seat belt to install
the Simplicity Infant Carrier
(continued)
23 Slowly pull the seat belt out
across the Simplicity Infant
Carrier and fasten the seat belt.
Pass the lap section of the seat
belt through both blue lap belt
guides (A).
Pull the diagonal section of the
seat belt to remove any slack in
the lap section.
24 Pull the diagonal section of
the seat belt around the back
of the Simplicity Infant Carrier.
25 Place the diagonal section
of the seat belt securely into
the blue diagonal belt guide
positioned on the back of the
Simplicity Infant Carrier. Holding
the Simplicity Infant Carrier
rmly pull the diagonal section
of the seat belt to remove any
slack.
Using a 3 point lap and
diagonal seat belt to install
the Simplicity Infant Carrier
(continued)
26 Check that the angle of the
Simplicity Infant Carrier back
rest is not too upright and make
sure that the seat belt is not
twisted. Push rmly into the
back of the Simplicity Infant
Carrier, it should feel tight and
secure. There should be no
excessive movement forward
or to the side.
NOTE: The seat belt guides
are colour coded BLUE
because it is a REARWARD
FACING ONLY child restraint.
Removing the Simplicity
Infant Carrier from the vehicle
Remove the diagonal section of the
seat belt from the blue diagonal
belt guide. Unfasten the seat belt
and remove the belt out of the
blue lap section guides taking care
to hold the seat belt away from
your baby. Carefully remove the
Simplicity Infant Carrier from the
vehicle using the carry handle in
the upright carry position.
Make sure the handle has
CLICKED into the correct
position.
26
20 21
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Troubleshooting
Common Problems
For further advice:
contact the retailer where you purchased the infant carrier
Possible Solutions
Try dierent seating position
Adjust vehicle seat as far
back as possible
Position seat belt height
adjuster to the lowest
position (where tted)
Pull the seat belt tight
removing any slack
Try dierent seating position
Try dierent seating position
Try dierent seating position
Seat belt too short
Infant carrier unstable or too
upright due to shape of vehicle
seat.
IMPORTANT: Do not try
and alter the vehicle seat
shape. For example: lling
gaps, altering the angle of
infant carrier
Seat belt buckle too long,
cannot fully tighten lap section
of seat belt
Seat belt buckle is too far forward
Installing the Simplicity
Infant Carrier on a Silver
Cross travel system
The Simplicity Infant Carrier is
designed to t specied Silver
Cross pushchairs. Please refer to
your pushchair instructions.
Using the Simplicity Infant
Carrier as a rocking seat
Place the Simplicity Infant Carrier
on a level oor surface. Move the
handle making sure the handle
rmly clicks into the rocking
position (see page 8).
Your baby must be
harnessed into the infant
carrier and never left
unattended.
Using the Simplicity Infant
Carrier as a baby seat
Place the Simplicity Infant Carrier
on a level oor surface. Move the
handle making sure the handle
rmly clicks into the stable
position. You can now use the
Simplicity Infant Carrier as a baby
seat.
Your baby must be
harnessed into the infant
carrier and never left
unattended.
Looking after your
Simplicity Infant Carrier
Removing the covers
You must never use your
Simplicity Infant Carrier
without the manufacturers
cover. It is an important safety
feature of the infant carrier.
To remove the cover, open the
velcro fastening chest pads and
remove.
First remove the head support
cover by opening the two press
studs and remove the head
support cover from the plastic
insert.
To remove the cover, undo the
two press studs, undo the harness
buckle and then pull out the eight
connecting studs situated at
the sides of the cover. Slide the
harness and buckle through the
cutouts in the cover, pull the cover
over the sides of the infant carrier
and remove the cover.
22 23
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Retting the covers
Pull the cover over the sides of
the infant carrier. Make sure the
internal safety harness is threaded
through the cutouts in the cover.
Insert the cover into the sides
of the two blue seat belt guides
and the two sun/wind canopy
connection points. Fasten the
eight connecting studs, and the
two press studs to complete the
retting of the cover.
Slide the head support cover over
the plastic insert, and slide the
shoulder straps through the head
support cover, fasten the two press
studs to complete the retting of
the cover.
Open the velcro fastening on the
chest pads and ret. Make sure
there are no twists in the harness.
It is very important that
the chest pads are
retted. They are an important
safety feature, and should
always be used.
Cleaning the infant carrier
shell and harness
Wipe clean using a mild hand
soap and warm water. You must
not use detergents, solvents or
strong soaps. This may weaken
your infant carrier shell or harness.
You must not remove, dismantle or
alter any part of the infant carrier
shell or harness. You must not oil
or lubricate any part of your infant
carrier shell or harness.
Cleaning the covers
and chest pads
Hand wash only at a maximum of
30 degrees (see wash care label on
the back of the Simplicity Infant
Carrier seat cover). Do not iron, dry
clean or tumble dry. Dry at, away
from direct heat and sunlight.
Cleaning the crotch strap
buckle
Clean the crotch strap buckle with
a mild hand soap and water and
then thoroughly rinse with warm
water. Leave to dry and DO NOT
OIL OR LUBRICATE any part of
the buckle.
Final checklist before journey
Check
The Simplicity Infant Carrier
must always be rearward
facing (with your child facing
the back of the vehicle).
You have NOT tted the
Simplicity Infant Carrier on a
passenger seat tted with a
front airbag.
You have adjusted the harness
to the correct position.
The handle is rmly clicked into
the “In Car Position” see p.8.
You have correctly routed the
vehicle 3 point lap and diagonal
seat belt as per the
manufacturer’s instructions.
The Simplicity Infant Carrier is
tight and secure with no
excessive movement forward or
to the side.
Warranty
All Silver Cross products are
guaranteed for a period of
12 months against faulty
workmanship, when the product
is used correctly according to the
instruction manual.
Notice (Universal)
1. This is a “Universal” child
restraint. It is approved to
Regulation No.44.04 series of
amendments, for general use in
vehicles and it will t most, but
not all, car seats.
2. A correct t is likely if the
vehicle manufacturer has
declared in the vehicle
handbook that the vehicle
is capable of accepting a
Universal” child restraint for
this age group.
3. This child restraint has been
classied as “Universal” under
more stringent conditions than
those which applied to earlier
designs which do not carry
this notice.
4. If in doubt, consult either the
child restraint manufacturer
or the retailer.
5. Only suitable if the approved
vehicles are tted with 3 point
static/ with retractor safety-
belts, approved to UN ECE
Regulation No 16 or other
equivalent standards.
IMPORTANT: If this child
restraint is used with the
Silver Cross Simplix ISOFIX
Base (sold separately) the
category of this child restraint
is “semi-universal” and it is
only suitable for installation
in the vehicles and in the seat
positions indicated in the vehicle
application list. The vehicle
application list is supplied with
the Simplix ISOFIX Base.
24 25
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Le siège auto Simplicity doit
toujours faire face vers l’arrière
(votre enfant doit être tourné vers
l’arrière du véhicule).
Ce siège enfant peut être utilisé
de la naissance à 13kg (29lb)
(jusqu’à 9-12mois environ) avec
une ceinture de sécurité en 3points
dotée d’une sangle abdominale
et d’une sangle diagonale,
homologuée conformément au
règlement nº16 de la CEE/ONU ou
à des normes équivalentes.
Vous ne devez jamais utiliser
le siège Simplicity avec une
ceinture de sécurité en 2points.
N’utilisez JAMAIS le siège
auto Simplicity sur un siège
passager dont l’airbag est
activé. C’est TRES DANGEREUX
ET ILLEGAL.
Important: Guide de sécurité
N’utilisez JAMAIS le siège auto
Simplicity sur un siège passager
dont l’airbag est activé. C’est
TRES DANGEREUX ET ILLEGAL.
Lisez le manuel d’instructions dans
sa totalité et assurez-vous de bien
comprendre comment régler et
utiliser correctement le siège auto
Simplicity.
Rangez toujours votre
manuel d’instructions dans le
compartiment du siège auto
Simplicity prévu à cet eet.
Vous devez impérativement
veiller à ce que le dispositif
de retenue pour enfants soit
correctement positionné sur
le siège du véhicule (pas trop
droit) pour que l’enfant puisse
respirer normalement, surtout
avec des bébés prématurés et
de très petite taille. Un mauvais
positionnement peut entraîner
des dicultés respiratoires.
Silver Cross recommande de ne rien
placer sous le siège auto Simplicity,
car cela risquerait
de réduire la performance du
siège auto en cas d’accident.
N’achetez jamais un siège auto
d’occasion, car il peut comporter
des dommages invisibles, ce qui
risquerait de compromettre la
sécurité de votre enfant.
Remplacez toujours le siège auto
Simplicity après un accident, car
il peut comporter des dommages
invisibles, ce qui risquerait de
compromettre la sécurité de votre
enfant.
Attachez toujours le siège auto
Simplicity à l’aide de la ceinture de
sécurité abdominale et diagonale
en 3points lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Tous les occupants du véhicule
doivent être correctement
attachés, conformément à la
législation en vigueur.
Les objets mobiles doivent être
immobilisés à l’intérieur du véhicule
lorsque vous voyagez.
Recouvrez le siège auto Simplicity
s’il est directement exposé aux
rayons du soleil. Les surfaces en
plastique et en métal peuvent
devenir très chaudes et provoquer
des brûlures. La housse du siège
auto risque aussi de se décolorer.
Le harnais de sécurité doit être
utilisé à tout moment lorsqu’un
enfant est assis dans le siège auto
Simplicity.
Avant de transporter le siège auto
Simplicity, assurez-vous que l’anse
est bien verrouillée en position de
transport.
Ne faites aucune modication ou
transformation non autorisée sur le
siège auto Simplicity.
Le siège auto Simplicity ne doit
jamais être utilisé si la housse
du siège recommandée par le
fabricant nest pas correctement
ajustée. Remplacez toujours la
housse du siège par une autre
housse recommandée par le
fabricant.
Les coussinets de poitrine et le
protège-boucle du harnais doivent
toujours être correctement ajustés
et positionnés. Ces éléments sont
essentiels pour la sécurité de votre
enfant.
Ne laissez pas les enfants jouer ou
régler le siège auto Simplicity.
Ne laissez pas votre enfant trop
longtemps dans le siège auto
Simplicity. Sortez-le du siège de
temps en temps.
Ne laissez pas les enfants seuls
dans la voiture.
Ne mettez pas le siège auto
Simplicity sur une table ou un plan
de travail, posez-le toujours par
terre.
Ne laissez jamais votre enfant
sans surveillance dans le siège
auto Simplicity à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule.
Assurez-vous que tous les sièges
rabattables du véhicule sont
correctement bloqués.
Assurez-vous que le siège auto
Simplicity ou la sangle de réglage
n’est pas coincé dans la portière du
véhicule ou sous le siège passager
rabattable. Faites en sorte que la
sangle de réglage ne puisse pas
se prendre dans des pièces en
mouvement, comme des portes ou
des escaliers mécaniques.
Rangez toujours le siège auto
Simplicity dans un endroit sécurisé
et sec lorsque vous ne l’utilisez pas.
Evitez de ranger le siège auto
Simplicity à proximité d’une source
de chaleur directe, comme un
radiateur, et ne posez pas des
objets lourds sur le siège auto.
Les sièges auto peuvent laisser
des marques sur le revêtement
des sièges et les ceintures du
véhicule. Silver Cross ne peut
être tenu responsable des
dommages ou des marques
laissées sur les sièges et les
ceintures du véhicule.
27
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
26
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Silver Cross vous recommande
fortement de sortir
régulièrement votre enfant de
son siège, que vous utilisiez le
siège à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule, surtout lorsque
vous faites de longs trajets.
Cela permettra de soulager la
colonne vertébrale et la partie
lombaire de votre enfant.
Votre enfant doit être
attaché avec le harnais de
sécurité chaque fois que vous
utilisez le siège auto Simplicity.
Votre enfant doit être
attaché dans le siège auto
et ne doit jamais être laissé sans
surveillance.
Votre enfant doit être
attaché dans le siège auto
et ne doit jamais être laissé sans
surveillance.
Vous ne devez jamais
utiliser le siège auto
Simplicity sans la housse du
fabricant. La housse fait partie
intégrante du siège auto et est
essentielle à la sécurité de
l’enfant.
Vous devez absolument
replacer les coussinets de
poitrine. Ils protègent votre
enfant et doivent être utilisés en
permanence. Nettoyage de la
coque et du harnais du siège
auto.
Nettoyez avec du savon doux
pour les mains et de l'eau
chaude.
N'utilisez pas de détergents,
de solvants ou autres savons
agressifs. Cela risque de réduire la
performance de la coque ou du
harnais de votre siège auto. Vous
ne devez pas retirer, démonter ou
modier les parties de la coque ou
du harnais du siège auto. Vous ne
devez pas graisser ou lubrier les
parties de la coque ou du harnais
de votre siège auto.
Nettoyage de la housse
et des coussinets de poitrine
Lavez à la main à maximum
30degrés (voir l'étiquette de
lavage à l'arrière de la housse
du siège auto Simplicity). Pas de
repassage, de nettoyage à sec ni de
séchage en machine. Séchez à plat,
loin d'une source de chaleur directe
et de la lumière du soleil.
Nettoyage de la boucle de la
sangle d'entrejambe
Nettoyez la boucle de la sangle
d'entrejambe avec un savon doux
pour les mains et de l'eau, puis
rincez abondamment avec de
l'eau chaude. Laissez sécher et NE
GRAISSEZ PAS ou NE LUBRIFIEZ PAS
les parties de la boucle.
Il portabebè Simplicity va sempre
collocato in senso contrario alla
marcia (con il bambino rivolto verso
la parte posteriore della vettura).
Il portabebè può essere utilizzato
dalla nascita a 13 kg di peso (dalla
nascita a no a che il bambino
non avrà 9-12 mesi) e si ssa al
veicolo con una cintura di sicurezza
a 3 punti addominale e pettorale
omologata in conformità al
regolamento UN ECE 16 o a norme
equivalenti.
Non installare mai il portabebè
Simplicity utilizzando una
cintura a 2 punti statici.
Non utilizzare MAI il
portabebè Simplicity su un
sedile dotato di airbag frontale.
È MOLTO PERICOLOSO E NON È
CONTEMPLATO DALLA LEGGE.
Importante: Guida per la
sicurezza
Non utilizzare MAI il portabebè
Simplicity su un sedile dotato
di airbag frontale. È MOLTO
PERICOLOSO E NON È
CONTEMPLATO DALLA LEGGE.
Leggere attentamente l’intero
manuale delle istruzioni per
comprendere pienamente come
istallare ed utilizzare correttamente
il portabebè Simplicity.
Tenere sempre il manuale
di istruzioni nell’apposito
compartimento sul portabebè
Simplicity.
È molto importante vericare
che il portabebè sia posizionato
sul sedile della vettura alla
giusta angolazione e non in una
posizione troppo verticale per
evitare di ostacolare la corretta
respirazione del bambino,
specialmente in caso di bimbi
molto piccoli e leggeri o di
bimbi prematuri. La mancata
osservanza di questa istruzione
potrebbe ostacolare la corretta
respirazione del bambino.
Silver Cross raccomanda di non
posizionare alcun oggetto sotto
al portabebè Simplicity; potrebbe
inuire sulle prestazioni del
portabebè in caso di incidente.
Non acquistare mai un portabebè
di seconda mano; potrebbe avere
danni non visibili che potrebbero
inuire sulla sicurezza del bambino.
Sostituire sempre il portabebè
Simplicity dopo un incidente;
potrebbe riportare danni non
visibili che potrebbero inuire sulla
sicurezza del bambino.
Anche se non in uso, ssare
sempre il portabebè Simplicity con
la cintura di sicurezza a 3 punti
addominale e pettorale.
È necessario che tutti gli
occupanti della vettura indossino
correttamente le cinture di
sicurezza in conformità alle leggi
vigenti.
Altri eventuali oggetti nella vettura
dovranno essere ssati durante il
viaggio.
28 29
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Il portabebè Simplicity va coperto
se lasciato alla luce diretta del sole.
Le superci metalliche e quelle di
plastica possono surriscaldarsi e
provocare ustioni. Anche la fodera
tende a scolorire.
Quando il bimbo è nel portabebè
Simplicity, dovrà sempre essere
utilizzata l’imbracatura di sicurezza.
Prima di trasportare il portabebè
Simplicity accertarsi che il manico
sia saldamente bloccato nella
posizione di trasporto.
Non apportare modiche o
alterazioni non autorizzate al
portabebè Simplicity.
Il portabebè Simplicity non
deve mai essere utilizzato senza
che la fodera raccomandata
dal produttore non sia stata
inserita correttamente. Utilizzare
esclusivamente una fodera
raccomandata dal produttore
qualora fosse necessario sostituirla.
È molto importante che le
imbottiture delle cinghie spalle
e della bbia dell’imbracatura
siano sempre inserite e posizionate
correttamente. Sono importanti per
la sicurezza del bambino.
Non permettere ad altri bambini di
giocare o di cambiare la regolazione
del portabebè Simplicity.
Evitare di lasciare il bambino
per lungo tempo nel portabebè
Simplicity. Togliere spesso il
bambino dal portabebè (pause
frequenti).
Non lasciare il bambino solo nell’auto.
Non appoggiare il portabebè
Simplicity su di un tavolo o su
un piano di lavoro rialzato, ma
posizionarlo sempre sul pavimento.
Indipendentemente che ci si
trovi all’interno o all’esterno
dell’automobile, non lasciare mai il
bambino incustodito nel portabebè
Simplicity.
Accertarsi che tutti i sedili ribaltabili
della vettura siano correttamente
ssati e ancorati.
Accertarsi che il portabebè Simplicity
o la cintura regolabile non rimangano
incastrati nello sportello della vettura
o in un sedile passeggeri ribaltabile.
Fare attenzione perché la cintura
regolabile non rimanga incastrata
in parti mobili quali porte, ascensori
ecc.
Quando non utilizzato, conservare
sempre il portabebè Simplicity in un
luogo sicuro e asciutto.
Evitare di conservare il portabebè
Simplicity vicino ad una fonte diretta
di calore, come ad esempio un
termosifone, ed evitare di collocare
oggetti pesanti sul portabebè.
È possibile che i seggiolini per
bambini lascino segni sulla
tappezzeria o sulle cinture di
sicurezza della vettura. Silver
Cross non sarà responsabile di
eventuali danni o segni presenti
sui sedili e sulle cinture di sicurezza
della vettura.
Quando si utilizza il
portabebè Simplicity,
indipendente che ci si trovi nella
vettura o fuori della vettura,
Silver Cross raccomanda di far
scendere il bambino dal
portabebè ad intervalli regolari,
specialmente in caso di viaggi di
lunga durata. Questa
precauzione è importante per
alleviare la tensione a livello
lombare e alla colonna vertebrale
del bambino.
Quando utilizzate il
portabebè Simplicity il
bambino deve essere sempre
allacciato all’imbracatura di
sicurezza.
Il bambino deve sempre
essere assicurato al
portabebè e mai lasciato
incustodito.
Il bambino deve sempre
essere assicurato al
portabebè e mai lasciato
incustodito.
Mai utilizzare il portabebè
Simplicity senza la fodera
fornita dal produttore. È un
elemento fondamentale per la
sicurezza del portabebè.
È molto importante
ricollocare le imbottiture
delle cinghie spalle, perché sono
un elemento di sicurezza
fondamentale e devono sempre
essere utilizzate.
Pulizia della scocca e
dell’imbracatura del portabebè
Per la pulizia utilizzare un sapone
delicato per le mani e acqua tiepida.
Non utilizzare detergenti, solventi o
saponi aggressivi che potrebbero
diminuire la resistenza della scocca
o dell’imbracatura del portabebè.
Non togliere, smontare o alterare
nessuna parte della scocca o
dell’imbracatura del portabebè.
Non lubricare nessuna parte
della scocca o dell’imbracatura del
portabebè.
Pulizia della fodera e delle
imbottiture delle cinghie spalle
Lavare esclusivamente a mano
a una temperatura massima di
30º (vedere l’etichetta di lavaggio
situata nella parte posteriore della
fodera del portabebè Simplicity).
Non stirare, né centrifugare,
lavare a secco. Lasciare asciugare su
una supercie piana ed evitare fonti
di calore e la luce diretta del sole.
Pulizia delle bbia della cintura
spartigambe
Pulire la bbia della cintura
spartigambe con un sapone delicato
per le mani e acqua; sciacquarla
bene con acqua tiepida. Lasciarla
asciugare e NON USARE NESSUN
TIPO DI OLIO O LUBRIFICANTE in
nessuna parte della bbia.
30 31
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
El portabebés Simplicity siempre
debe colocarse contra la marcha
(con el bebé mirando hacia la
parte trasera del vehículo).
Este portabebés se puede utilizar
a partir del nacimiento y hasta los
13 kg (desde el nacimiento hasta
aproximadamente los 9-12 meses)
utilizando un cinturón de seguridad
de 3 puntos diagonal y abdominal
en conformidad con el reglamento
UN ECE 16 o una normativa
equivalente.
Nunca sujete el Simplicity con un
cinturón abdominal de 2 puntos.
NUNCA UTILICE el
portabebés Simplicity en el
asiento del copiloto si hay airbag
frontal. Es SUMAMENTE
PELIGROSO, ADEMÁS DE ILEGAL.
Importante: Guía de
seguridad
NUNCA utilice el portabebés
Simplicity en el asiento del
copiloto si hay airbag frontal.
Es SUMAMENTE PELIGROSO,
ADEMÁS DE ILEGAL.
Lea el manual de instrucciones
en su totalidad y asegúrese de
entender por completo cómo
colocar y utilizar el portabebés
Simplicity correctamente.
Conserve el manual de
instrucciones en el compartimento
que incorpora el portabebés
Simplicity.
Es muy importante que se
asegure de que el sistema de
retención del niño se coloque
en el vehículo con el ángulo
correcto y no demasiado vertical
para no dicultar la respiración,
sobre todo en el caso de bebés
prematuros, muy pequeños o
que pesen poco. Esto podría
dicultar la respiración.
Silver Cross recomienda que
no se coloque nada debajo del
portabebés Simplicity, ya que
podría afectar al rendimiento del
portabebés en caso de accidente.
Nunca compre un portabebés de
segunda mano; es posible que,
aunque no sea visible, haya sido
dañado y esto podría afectar a la
seguridad del niño.
Sustituya sin falta el portabebés
Simplicity tras un accidente; es
posible que, aunque no sea visible,
haya resultado dañado y esto
podría afectar a la seguridad del
bebé.
Sujete siempre el portabebés
Simplicity con el cinturón de
seguridad abdominal y diagonal de
tres puntos de anclaje cuando no
esté en uso.
Todos los ocupantes del vehículo
deben ir debidamente sujetados en
conformidad con la ley vigente.
Los objetos que pueda haber
sueltos por el vehículo deben
sujetarse cuando este se encuentre
en movimiento.
Tape el portabebés Simplicity si se
va a dejar a la luz solar directa. Las
supercies de plástico, así como las
metálicas, alcanzan temperaturas
elevadas y pueden llegar a quemar.
Además, es posible que la funda del
portabebés pierda el color.
El arnés de seguridad se debe
utilizar en todo momento cuando el
bebé se encuentre en el portabebés
Simplicity.
Antes de mover el portabebés
Simplicity, asegúrese de que el asa
esté inmovilizada en la posición de
transporte.
No realice ninguna modicación
ni alteración no autorizadas al
portabebés Simplicity.
El portabebés Simplicity nunca se
debe utilizar a no ser que la funda
recomendada por el fabricante
para el asiento se haya colocado
correctamente. Si cambia la funda
del asiento, utilice únicamente una
recomendada por el fabricante.
Es muy importante utilizar y colocar
correctamente las almohadillas
del arnés para el pecho y la hebilla.
Constituyen un dispositivo de
seguridad de gran importancia.
No permita que ningún niño juegue
con el portabebés Simplicity ni que
lo ajuste.
Evite dejar al bebé en el portabebés
Simplicity durante períodos
prolongados de tiempo. Retire
al bebé del portabebés con
frecuencia.
No deje a los niños solos en el coche.
No coloque el portabebés Simplicity
en una mesa o supercie elevada;
utilice siempre el suelo.
Nunca deje al bebé sin vigilancia
cuando se encuentra en el
portabebés Simplicity, ya sea dentro
o fuera del coche.
Asegúrese de que todos los asientos
abatibles del vehículo se hayan
inmovilizado y de que estén bien
sujetados.
Asegúrese de que ni el portabebés
Simplicity ni su correa ajustable
queden atrapados en la puerta del
vehículo ni en los asientos abatibles.
No permita que la correa ajustable
quede enganchada en partes
móviles como puertas, escaleras
mecánicas, etc.
Guarde siempre el portabebés
Simplicity en un lugar seguro y seco
cuando no esté en uso.
Evite guardar el portabebés
Simplicity cerca de fuentes directas
de calor, como radiadores, y no
coloque objetos de mucho peso
encima.
Las sillas de coche pueden dejar
marcas en la tapicería de los
asientos de los vehículos y en los
cinturones de seguridad. Silver
Cross no se podrá considerar
responsable en caso de daño
o marcas en los asientos o
cinturones de seguridad del
vehículo.
33
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
32
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Silver Cross recomienda
encarecidamente que, cuando se
utilice el portabebés Simplicity
(ya sea dentro o fuera de un
vehículo), se saque al niño a
intervalos regulares, sobre todo
durante viajes largos. Esto
ayudará a aliviar la presión
ejercida en la espina dorsal del
bebé y en la parte inferior de la
espalda.
El bebé debe llevar el arnés
abrochado en todo
momento cuando utilice el
portabebés Simplicity.
El bebé debe llevar el arnés
abrochado en el
portabebés y nunca se le debe
dejar sin vigilancia.
El bebé debe llevar el arnés
abrochado en el
portabebés y nunca se le debe
dejar sin vigilancia.
Nunca debe utilizar el
portabebés Simplicity sin la
funda del fabricante. Es un
importante dispositivo de
seguridad del portabebés.
Es muy importante que se
vuelvan a colocar las
almohadillas del pecho.
Constituyen un dispositivo de
seguridad de gran importancia y
se deben utilizar en todo
momento.
Limpieza del armazón y el
arnés del portabebés
Límpielos con un jabón de mano
suave y agua tibia. No debe utilizar
detergentes, disolventes ni jabones
fuertes. Es posible que debiliten el
armazón o el arnés del portabebés.
No debe extraer, desmontar ni
alterar ninguna de las partes del
armazón o el arnés del portabebés.
No debe engrasar ni lubricar
ninguna parte del armazón ni del
arnés del portabebés.
Limpieza de las fundas
y las almohadillas del pecho
Lávese a mano únicamente a
30 grados como máximo (véase
la etiqueta con las instrucciones
de lavado situada en la parte
trasera de la funda del asiento del
portabebés Simplicity). No se debe
planchar, limpiar en seco ni secar
en secadora. Séquese en plano
horizontal, sin tender, y lejos de alor
directo y de los rayos del sol.
Limpieza de la hebilla de la
correa de la entrepierna
Limpie la hebilla de la correa de
la entrepierna con un jabón de
mano suave y agua, a continuación
aclárela con agua tibia. Déjela
secar y NO ENGRASE NI LUBRIQUE
ninguna de sus piezas.
使用必须将Simplicity婴儿汽车安
全座椅面朝后放置(让向车
的后部)
本婴儿汽车安全座椅适用年龄段
新生婴儿至体重不超13kg的婴儿,
新生婴儿至9-12个大的婴儿,需使
用经证符合UN ECE第16号法规或
同等标准的腰肩三点式安全
绝不可以给Simplicity婴儿汽车安全
座椅装配腰式二点安
绝不要在装配了前
使用Simplicity婴儿汽车安
座椅。这样是极并且
反法律的。
重 要 信 息 :安 全 指 南
绝不要在装配了前排气囊的座位
上使用Simplicity婴儿汽车安全座
。这 极 度 反 法
律的。
通读使用说明,确保彻理
Simplicity婴儿汽车安全座椅的正
确安及使用方法。
使用说明手册要放在Simplicity婴
儿汽车座椅自带格里
备查。
在将婴儿安全座椅放在汽车座位上
时,定要确保婴儿安全防护设备
角度正确、椅背不能过直,以防婴儿
呼吸困难,对于体型小、体重轻或
早产的婴儿尤其如此。椅背过直有
能导致呼吸不畅。
Silver Cross建议您不要在
Simplicity婴儿汽车安全座椅下面
置 任 何 东 西 ,否 则
椅在发生事故时的保护作用。
不要购买二手婴儿汽车安全座椅,
损可能不易察觉,并给您宝宝的
安全带来隐患。
事故后要更
Simplicity婴儿 汽 车 安 全 座 椅 ,其 破
损可能不易察觉,并给您宝宝的安
全带来隐患。
在不使用时请用腰肩三点式安全
带将Simplicity婴儿汽车安全座椅
绑定。
内所有乘客都必须按照现行法律
使
在行车过程中需将零散物品放好
如果有直接日晒需将Simplicity婴
汽 车 安 全 椅 盖 起 。塑 、金 属
面可会变热甚至燃烧。汽车椅套
也有可能退色
宝宝在Simplicity婴儿汽车安全座
里面时必须始终佩戴安全带
在携带Simplicity婴儿汽车安全座
检 查 在“
携 带 ”位 置 。
未经授权不可擅自改装Simplicity
婴儿车安座椅。
不可使用未正确装配制造商指定椅
套的Simplicity 婴儿汽车安全座
椅。套如需更换,仅可使用制造商
产品
一定要保证安全带胸部护垫和安
带扣护垫安装当,位置准确。它们
到重要的安全护作用。
不要让宝宝摆弄或调节Simplicity
34 35
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
婴儿车安座椅。
不要把宝宝留在Simplicity婴儿汽
车安全座椅里面太久。经常抱起
宝,让宝宝得到休息。
不要把宝宝己留在车里。
Simplicity婴儿汽车安全座椅不能
放在桌上或其他操作上,能放
在地上。
不论在车内是车外宝使
Simplicity婴儿汽车安全座椅时都
有人看护。
要将所有的可调节的车座锁定或
固定。
不要让车门、可调节车座靠背
Simplicity婴儿汽车安全座椅或其
调节带夹住不要让运动部件如门、
手扶电梯等把婴儿汽车安全座椅或
调节带夹住。
在不使用Simplicity婴儿汽车安全
座椅时要找安干爽的地方把座
好。
不要把Simplicity婴儿汽车安全座
椅存放在直接热源附近,比如不要
放在暖气周围,不要在安全座椅
放置重物。
儿童汽车安全座椅可能会磨损车座
、安 全 。对 此 类 、安
带损坏或损,Silver Cross恕不
负责任。
Silver Cross强烈建议您在车内外
使用Simplicity婴儿汽车安全座椅
定时将宝宝抱出休息,途漫
长的时
如此样可以解宝
宝脊柱及后背下部的压力
在使用Simplicity婴儿汽车安全座
椅过程中,必须全程给宝宝系好
全带。
您必须给坐在安全座椅里的宝
宝系好安全带并永远保证有
人在护。
您必须给坐在安全座椅里的宝
宝系好安全带并永远保证有
人在护。
如果没有制造商提
罩,不可使用Simplicity婴儿汽
车安全座椅。这是安全座椅的重要安
全防护装置。
保持胸部护垫的弹性很重要
它们是重要的安全防护装置,
必须全程使用。
婴儿汽车安全座椅的外表及安全
带的清洁
用温和的洗手液和温水擦拭。不可使
毒 液 、溶 液 。这
会减弱婴儿汽车安全座椅外壳或安
全带的强度。不可以移动、拆除
改动婴儿汽车安全座椅外壳或安全
带的任何部分绝不可以给婴儿汽车
安全座椅外壳或安全带的任何部分
油或润滑剂。
保护罩及胸部护垫的清
仅能用不超过30摄氏度的水手洗
见Simplicity婴儿汽车安全座椅椅套
烫 、干
洗或烘干平展后晾远离直接热
或日照
胯部安全带扣的清洁
用温和的洗手液清水清洁胯部安
全带扣,后用温水彻底冲洗放在
一旁晾干不要给安全带扣的任何部
位涂抹机油或润滑剂。
36 37
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
Детское автомобильное крес-
ло Simplicity должно всегда
устанавливаться спинкой,
повернутой в направлении
движения (так, чтобы ребенок
сидел лицом к задней части
автомобиля).
Это автокресло можно
использовать для
новорожденных младенцев
и детей весом до 13 кг до
возраста около 912 месяцев
при условии использования
трехточечного диагонального
ремня безопасности,
одобренного стандартом UN
ECE Regulation 16 или иным
эквивалентным стандартом.
Никогда не используйте для
кресла Simplicity двухточечный
ремень.
ЗАПРЕШАЕТСЯ
устанавливать детское
автокресло Simplicity на
пассажирском сиденье с
фронтальной подушкой
безопасности. Это ОЧЕНЬ
ОПАСНО И ЯВЛЯЕТСЯ
НАРУШЕНИЕМ ЗАКОНА.
Важно: Руководство по
безопасности
ЗАПРЕШАЕТСЯ устанавливать
детское автокресло Simplicity
на пассажирском сиденье
с фронтальной подушкой
безопасности. Это ОЧЕНЬ
ОПАСНО И ЯВЛЯЕТСЯ
НАРУШЕНИЕМ ЗАКОНА.
Прочтите инструкцию целиком
и убедитесь, что полностью
понимаете как правильно
установить и использовать
детское автокресло Simplicity.
Всегда держите инструкцию в
специальном отсеке детского
автокресла Simplicity.
Очень важно убедиться,
что ребенок располагается
на автомобильном сиденье
под правильным углом и не
в слишком вертикальном
положении, чтобы не было
затруднений с дыханием.
Это особенно важно при
транспортировке очень
маленьких детей и легких/
недоношенных младенцев.
Неправильное размещение
может привести к затруднению
дыхания.
Компания Silver Cross
рекомендует ничего не
подкладывать под детское
автокресло Simplicity, так
как это может повлиять на
безопасность автокресла в
случае аварии.
Никогда не покупайте
подержанное детское
автокресло, оно может иметь
скрытые повреждения, которые
могут подвергнуть опасности
вашего ребенка.
Всегда заменяйте детское
автокресло Simplicity после
аварии, оно может иметь
скрытые повреждения, которые
могут подвергнуть опасности
вашего ребенка.
Всегда пристегивайте
детское автокресло Simplicity
трехточечным диагональным
ремнем безопасности, когда
оно не используется.
Все пассажиры должны
быть пристегнуты
ремнями безопасности
согласно действующему
законодательству.
Незакрепленные предметы
следует зафиксировать
перед началом движения
автомобиля.
Накройте детское автокресло
Simplicity, если оставляете
его под прямым солнечным
светом. Пластиковые и
металлические поверхности
сильно нагреваются и могут
причинить ожоги. Также может
выцвести чехол кресла.
Все время, пока ребенок
находится в детском
автокресле Simplicity, он
должен быть пристегнут
ремнями безопасности.
Перед переноской детского
автокресла Simplicity проверьте
надежно ли зафиксирована
ручка в положении для
переноски.
Запрещено вносить изменения
в конструкцию детского
автокресла Simplicity.
Детское автокресло Simplicity
нельзя использовать,
если рекомендованный
производителем чехол
кресла не установлен или
установлен неправильно.
При замене чехла кресла
используйте только
чехол, рекомендованный
производителем.
Очень важно, чтобы нагрудные
накладки на ремнях и накладка
на пряжке всегда были
установлены и размещены
правильно. Эти элементы
важны для безопасности
ребенка.
Не позволяйте детям играть
с детским автокреслом
Simplicity или регулировать его
конструкцию.
Не оставляйте ребенка в
детском автокресле Simplicity
на длительное время.
Делайте частые остановки и
вынимайте ребенка из детского
автокресла.
Не оставляйте детей одних в
машине.
Не ставьте детское автокресло
Simplicity на стол, ставьте его
только на пол.
Никогда не оставляйте ребенка
без присмотра в детском
автокресле Simplicity внутри
автомобиля или снаружи.
Убедитесь, что все складные
автомобильные сиденья
надежно закреплены.
Убедитесь, что детское
автокресло Simplicity
или его регулировочный
ремень не будут зажаты
дверью автомобиля
или складывающимся
пассажирским сиденьем. Не
давайте регулировочному
ремню путаться в движущихся
конструкциях, таких как двери,
эскалаторы и т.д.
Всегда храните детское
автокресло Simplicity в
38 39
silvercrossbaby.com
ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS ENG FRA ITA SPA ZH-S RUS
безопасном, сухом месте, когда
оно не используется.
Не храните детское автокресло
Simplicity рядом с источником
тепла, таким как отопительная
батарея, и не кладите на
кресло тяжести.
Детские автокресла
могут повредить обивку
автомобильного сиденья
и ремни безопасности.
Компания Silver Cross не
несет ответственность за
повреждения или загрязнение
автомобильных сидений и
ремней безопасности.
Компания Silver Cross
настоятельно рекомендует
при использовании детского
автокресла Simplicity в
автомобиле либо вне его
регулярно вынимать ребенка
из автокресла, особенно
при длительных переездах.
Это облегчит нагрузку на
позвоночник и поясницу
ребенка.
Ребенок должен быть
пристегнут ремнем
безопасности все время его
нахождения в детском
автокресле Simplicity.
Ребенок должен быть
пристегнут к автокреслу и
не должен оставаться без
присмотра.
Ребенок должен быть
пристегнут к автокреслу и
не должен оставаться без
присмотра.
Запрещено использовать
детское автокресло
Simplicity без чехла
производителя. Чехол важен
для безопасности ребенка.
Очень важно правильно
устанавливать нагрудные
накладки на ремнях. Накладки
важны для безопасности
ребенка, и их следует
использовать постоянно.
Чистка каркаса и ремней
детского автокресла
Протрите начисто, используя
слабощелочное мыло для
рук и теплую воду. Нельзя
использовать моющие
средства, растворители или
сильнощелочное мыло. Их
воздействие может ослабить
конструкцию каркаса или
ремень безопасности детского
автокресла. Запрещено
снимать или изменять какую-
либо часть каркаса или
ремней детского автокресла.
Запрещено смазывать какую-
либо часть каркаса или ремней
детского автокресла.
Чистка чехлов и нагрудных
накладок
Стирать вручную только при
температуре до 30 градусов
(см. ярлык на задней стороне
чехла детского автокресла
Simplicity). Запрещено гладить,
подвергать химической
чистке или сушить в
сушильной машине. Сушить в
разложенном виде в стороне
от источников тепла и прямых
солнечных лучей.
Чистка пряжки пахового
ремня
Очистите пряжку пахового
ремня при помощи
слабощелочного мыла для
рук и воды, затем тщательно
промойте теплой водой.
Оставьте на просушку и НЕ
СМАЗЫВАЙТЕ какие-либо
части пряжки.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Silver Cross Simplicity Manuale utente

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale utente