Unold 58235 Instructions For Use Manual

Categoria
Raclette
Tipo
Instructions For Use Manual

Questo manuale è adatto anche per

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58235/58275
Dati tecnici ............................................. 48
Significato dei simboli .............................. 48
Avvertenze di sicurezza ............................. 49
Messa in funzione ..................................... 51
Pannello comandi ..................................... 52
Uso della piastra di cottura a induzione ...... 53
Stoviglie di cottura .................................... 54
Modalità di funzionamento ........................ 55
Funzioni di sicurezza ................................ 55
Pulizia ..................................................... 56
Eliminazione degli errori ........................... 56
Norme die garanzia ................................... 58
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 58
Service .................................................... 17
Manual de Instrucciones modelo 58235/58275
Datos técnicos ......................................... 59
Explicación de los símbolos ....................... 59
Indicaciones de seguridad ......................... 60
Poner en servicio ...................................... 62
Panel de mando ....................................... 63
Manejo de la placa de inducción ................ 64
Batería de cocina ...................................... 65
Funcionamiento ........................................ 65
Funciones de seguridad ............................. 66
Limpieza .................................................. 66
Solución de problemas .............................. 67
Condiciones de Garantia ............................ 68
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 68
Service .................................................... 17
Návod k obsluze model 58235/58275
Technické údaje ...................................... 69
Vysvětlení symbolů .................................... 69
Pro Vaši bezpečnost .................................. 70
Uvedení do provozu .................................. 72
Ovládací pole ........................................... 73
Obsluha indukční varné desky .................... 74
Nádobí .................................................... 75
Způsob fungování ..................................... 75
Bezpečnostní funkce ................................. 76
Čištění a údržba ....................................... 76
Odstranění chyb ....................................... 76
Záruční podmínky ..................................... 78
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 78
Service .................................................... 17
Instrukcja obsługi modelu 58235/58275
Dane techniczne ...................................... 79
Objaśnienie symboli .................................. 79
Zasady bezpieczeństwa ............................. 80
Uruchomienie........................................... 82
Pole obsługi ............................................. 83
Obsługa płyty indukcyjnej .......................... 84
Naczynia kuchenne ................................... 85
Działanie ................................................. 86
Funkcje bezpieczeństwa ............................ 86
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 87
Usuwanie błędów ..................................... 87
Warunki gwarancji..................................... 88
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 88
Service .................................................... 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58235/58275
DATI TECNICI
Modello 58235
Piastra a induzione singola
Modello 58275
Piastra a induzione doppia
Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm
Max 2.000 Watt
2 piastre di cottura di ca. 30 x 30 cm
Sinistra max 1.800 Watt
Destra max 1.600 Watt
Ingombro
(B/P/A):
32,0 x 41,6 x 7,0 cm 67,0 x 41,6 x 7,0 cm
Peso: Ca. 3 kg Ca. 5,7 kg
Lunghezza
cavo:
Ca. 120 cm Ca. 120 cm
Corpo: Acciaio inox, spazzolato
Piastra: Vetro resistente alle alte temperature e alla rottura
Dotazione: Adattamento automatico alla tensione di rete, spegnimento automatico dopo 2
ore, riconoscimento automatico dei recipienti adatti con funzione di allarme,
timer con selezione del tempo di cottura, impostazione della temperatura a 6
livelli, protezione contro il surriscaldamento, protezione da sovratensione, riavvio
automatico dopo disturbo di corrente, spia di calore residuo, per pentole con
diametro da 12 a 26 cm, carico massimo: 4 kg per piastra
Accessori: Istruzioni per l‘uso, magnete per la verifica delle pentole adatte
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o dan-
ni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e con-
servare le presenti istruzioni.
1.
L‘apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da per-
sone che presentano ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o che difettano della
necessaria esperienza e/o
conoscenze solo se adegua-
tamente sorvegliati o adde-
strati sull‘uso in sicurezza
dell‘apparecchio e se a cono-
scenza dei rischi correlati.
L‘apparecchio non è un gio-
cattolo. La pulizia e la manu-
tenzione dell‘apparecchio
possono essere effettuate da
bambini soltanto sotto sor-
veglianza.
2.
L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 3
anni oppure questi devono
essere sorvegliati costante-
mente.
3.
I bambini di età com-
presa tra 3 e 8 anni dov-
rebbero accendere e speg-
nere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando nor-
malmente prevista, se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso i
pericoli risultanti. I bam-
bini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero col-
legare, manovrare, pulire o
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
4.
CAUTELA - Parti di questo
prodotto possono essere
molto calde e causare usti-
oni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la
massima cautela.I bambini
devono essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
5.
I bambini devono essere sor-
vegliati per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
6.
Collegare l‘apparecchio solo
a corrente alternata, confor-
memente alla targhetta.
7.
Questo apparecchio non deve
essere comandato tramite un
timer esterno o un sistema di
telecomando.
8. Le persone portatrici di pace-
maker, in particolare se di
modelli vecchi, devono con-
sultare il medico prima della
messa in funzione, perché
il funzionamento del pace-
maker potrebbe essere com-
promesso.
9.
Collegare l’apparecchio sol-
tanto a corrente alternata con
la tensione indicata nella tar-
ghetta.
10.
Per il modello 58235/58275,
per evitare sovraccarichi di
rete, nessun altro elettrodo-
mestico deve essere fatto
funzionare tramite lo stesso
circuito elettrico.
11.
L’apparecchio è progettato
esclusivamente per l’uso
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50
domestico o impieghi simi-
lari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
aziende agrituristiche,
per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
12. Controllare regolarmente la
spina e il cavo di collega
-
mento per escludere la pre-
senza di usura o danni. In
caso di danni
al cavo di colle-
gamento, alla piastra in vetro
o ad altre parti far controllare
e/o riparare l‘apparecchio dal
nostro servizio clienti.
13.
Riparazioni inadeguate pos-
sono causare notevoli danni
all‘utente e comportare
l‘esclusione dalla garanzia.
14.
Se il cavo di collegamento di
questo apparecchio è dan-
neggiato, per evitare peri-
coli, deve essere sostituito
dal produttore, dal servizio
clienti o da una persona ana-
logamente qualificata. Stac-
care la spina dalla presa sol-
tanto quando i ventilatori
nell‘apparecchio non girano
più.
A
vvertenze sull‘installazione e
l‘uso dell‘apparecchio
15.
Appoggiare l‘apparecchio su
una superficie solida, piana
e asciutta. Non appoggi-
arlo mai su superfici calde,
metalliche o coperte da tes-
suti.
16.
Mantenere una sufficiente
distanza dagli oggetti vicini
che possono reagire al mag-
netismo, come ad es. banco-
mat o carte di credito, radio,
televisori, videocassette etc.
17.
Non utilizzare l‘apparecchio
in esterni.
18. Non immergere l‘apparecchio
in acqua o altri liquidi. Pro-
teggerlo dall‘umidità.
19.
Durante l‘utilizzo mantenere
una sufficiente distanza da
pareti e oggetti infiammabili
come ad es. le tende.
20. Non usare l‘apparecchio
nelle vicinanze di fonti di
calore.
21. Prima del riscaldamento
posare il cavo in modo che
non venga a contatto con
parti calde.
22. Non incassare l‘apparecchio
in un piano di lavoro fisso.
23. Per cucinare sulla piastra a
induzione si devono usare
solo pentole adatte.
24. L‘apparecchio riscalda in
modo molto rapido. Il ris
-
caldamento di pentole
vuote può causare danni sia
all‘apparecchio che alle pen-
tole.
25.
Accendere l‘apparecchio solo
se sulla piastra di cottura vi
è una pentola piena. Per evi-
tare traboccamenti non riem-
pire eccessivamente le pen-
tole.
26.
Non lasciare sul piano cot-
tura oggetti metallici, come
ad es. coltelli o forchette,
in quanto all‘accensione
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
dell‘apparecchio possono
riscaldarsi.
27. Non riscaldare barattoli
metallici chiusi, in quanto
potrebbero esplodere.
28. Accertarsi che le fessure di
aerazione dell‘apparecchio
siano sempre sgombre.
29. Durante il funzionamento,
non spostare l‘apparecchio.
Prima di spostare
l‘apparecchio, spegnerlo e
rimuovere le pentole.
30. Non lasciare cadere oggetti
sulla piastra di vetro, pot
-
rebbero romperla! In caso di
crepe sulla piastra di vetro o
altri danni alla stessa, non
utilizzare l‘apparecchio, ma
inviarlo al nostro servizio cli-
enti per una riparazione.
31.
Non utilizzare l‘apparecchio
per più di 4 ore di seguito. In
caso di utilizzo prolungato,
spegnere ogni tanto per
almeno 30 minuti.
32. La piastra in vetro può ris-
caldarsi a causa del calore
che si irradia dalla pentola.
Pertanto si raccomanda di
non toccare la superficie
immediatamente dopo la
cottura.
33.
Non trascinare le pentole
sui pulsanti di comando, in
quanto potrebbero rimanere
danneggiati.
34. Non mettere oggetti, pelli
-
cole o altro tra la pentola e
la piastra di cottura.
35.
Per evitare danni all‘area di
cottura la pentola piena non
dovrebbe superare i 4 kg di
peso.
36. Non appoggiare mai pentole
calde sul pannello comandi.
37. Dopo l‘uso, prima di spostare
l‘apparecchio o della puli-
zia, spegnere sempre
l‘apparecchio, farlo raffred-
dare e quindi staccare la
spina dalla presa.
A
TTENZIONE:
La piastra in vetro può riscaldarsi a causa del calore che si ir-
radia dalla pentola. Pertanto si raccomanda di non toccare la
superficie immediatamente dopo la cottura.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le
protezioni per il trasporto. Tenere il materi-
ale da imballo fuori dalla portata dei bam-
bini – pericolo di soffocamento!
2. Strofinare l‘apparecchio con un panno
umido.
3. Appoggiare l‘apparecchio su una superficie
piana, solida e asciutta, mantenendo una
distanza sufficiente su tutti i lati.
4. Inserire la spina in una presa elettrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52
PANNELLO COMANDI
Pulsante ZEIT (TIMER)
Con la funzione timer è possibile impostare
la durata di cottura. Si sconsiglia di utilizzare
l’apparecchio continuativamente senza inter-ru-
zioni per più di 4 ore.
Premere una volta il pulsante ZEIT.
Sul display compare ZEIT .
Le due cifre a sinistra del doppio punto lam-
peggiano.
Premendo il pulsante + inserire l’ora del tempo
di cottura desiderato.
Premere nuovamente il pulsante ZEIT. Le due
cifre a destra del doppio punto lampeggiano.
Qualche secondo dopo l’inserimento dell’ora, il
cursore si sposta automaticamente sui minuti.
Premendo i pulsanti +/- inserire i minuti del
tempo di cottura desiderato.
Confermare il tempo di cottura inserito premen-
do il pulsante ZEIT. Un breve segnale acustico
confermerà l’impostazione.
Durante la cottura verranno visualizzati alterna-
tivamente il tempo di cottura residuo e il livello
di potenza o di temperatura selezionato.
Pulsante FUNKTION
Per la cottura è possibile selezionare un livello
di potenza da 400 Watt a 2.000 Watt, oppure
un livello di temperatura da 60 °C a 240 °C.
Non è possibile combinare i due tipi di comandi.
Potenza di riscaldamento
Premere FUNKTION.
Sul display compare HEAT .
Premendo i pulsanti +/- selezionare la potenza
di riscaldamento desiderata. Sono disponibili i
seguenti livelli di potenza:
Mod.
58235
Mod. 58275 Uso
Sinistra Destra
400 W 400 W 400 W Mant-
enere in
caldo,
raffer-
mare
800 W 800 W 800 W Cottura
leggera
1.000 W 1.000 W 1.000 W Cottura
e arrosto
leggeri
1.200 W 1.200 W 1.200 W Cottura
e arrosto
leggeri
1.400 W 1.400 W 1.400 W Arrosto
/ Prima
cottura
1.600 W 1.600 W 1.600 W Cottura
arrosto
forte
1.800 W 1.800 W Grill
2.000 W Grill
I valori menzionati sono indicativi e valgono per
pentole in acciaio inox dal diametro di circa
20 cm. Questi valori possono variare legger-
mente a seconda del materiale e delle dimensi-
oni delle stoviglie utilizzate.
Per motivi di sicurezza la potenza del modello
58275 è ridotta a 3.400 Watt complessivi, onde
evitare danni alla rete di corrente domestica.
Temperatura
Premere due volte FUNKTION.
Sul display compare WARM .
Premendo i pulsanti +/- selezionare la tempera-
tura desiderata.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
53
Sono disponibili i seguenti livelli di tempe-ra-
tura:
Livello 1 60 °C Tenere in caldo
Livello 2 100 °C Cottura leggera
Livello 3 140 °C Cottura arrosto
leggera
Livello 4 180 °C Arrosto/Cottura
iniziale
Livello 5 220 °C Grill
Livello 6 240 °C Grill
Pulsanti +/-
Con i pulsanti +/- è possibile selezionare i valori
desiderati per quanto riguarda il tempo di cottu-
ra, la potenza di riscaldamento o la temperatura,
seguendo le procedure descritte sopra.
Pulsante START/STOP
Premere il pulsante START/STOP, per accendere
l’apparecchio.
Sul display compare il segnale – – – – che in-
dica che l’apparecchio è acceso.
Se non si preme alcun pulsante, l’apparecchio si
spegne automaticamente dopo 2 ore.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
Un segnale acustico conferma l’accensione
dell’apparecchio e Sul display illumine in
su l’azzurro. Tutte le opzioni del display si
accendono per 1 secondo.
2. Quindi sul display compare – – – – per
segnalare che l’apparecchio è collegato alla
corrente.
3. Dopo circa 10 secondi dalla selezione
l’apparecchio ritorna nell’impostazione di
base, dopo pochi secondi si spegne anche
l’illuminazione del display (Funzione per
economizzare dell‘elettricità). Premere
qualche pulsante, sul display illumine in
su l’azzurro die nuovo e rimane durante il
tempo di funzionamento intero illuminato.
4. Posizionare una pentola adatta contenente
il prodotto da cuocere al centro della pias-
tra di cottura.
5. Premere il pulsante START/STOP. Sul display
compare 00 00.
6. Premere il pulsante FUNKTION e impostare
nei 5 secondi successivi il livello di potenza
o di temperatura desiderato utilizzando i
pulsanti +/-. Contemporaneamente il venti-
latore comincia a funzionare.
7. Se sulla piastra non ci sono pentole, viene
inviato un segnale acustico a intervalli, sul
display viene visualizzato E 0 e l’appare-
cchio si spegne automaticamente dopo
60secondi.
8. È possibile impostare l’apparecchio sia per
potenzia sia per temperatura.
9. Premere eventualmente di nuovo il pulsante
FUNKTION e impostare il livello di tempera-
tura da 60 °C a un massimo di 240 °C. Non
appena l’apparecchio raggiunge il valore
massimo impostato, il riscaldamento viene
interrotto automaticamente.
10. Durante la cottura è possibile modificare il
livello di potenza o di temperatura in qual-
siasi momento.
11. Premere il pulsante ZEIT. Le due cifre a
sinistra del doppio punto lampeggiano.
Inserire l’ora del tempo di cottura deside-
rato premendo i pulsanti +/-.
12. Dopo alcuni secondi l’ora viene memoriz-
zata e cominciano a lampeggiare le due
cifre a destra del doppio punto. Inserire ora
i minuti del tempo di cottura desiderato pre-
mendo i pulsanti +/-.
USO DELLA PIASTRA DI COTTURA A INDUZIONE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54
13. Premere nuovamente il pulsante ZEIT,
per confermare la durata impostata.
L’impostazione viene confermata da un
breve segnale acustico.
14. Durante la cottura sul display vengono
visualizzati alternativamente sia i livelli di
potenza o di temperatura sia il tempo resi-
duo di cottura.
15. Al raggiungimento del tempo di cottura
impostato l’apparecchio si spegne auto-
maticamente.
16. Durante la cottura l’apparecchio può essere
spento in ogni momento premendo il pul-
sante START/STOP.
17. I tempi impostati non vengono memorizzati
dopo l’interruzione o la fine del programma
di cottura. Finché la piastra in vetro è calda,
il display è illuminato di colore rosso.
18. Dopo la fine del programma di cottura
il ventilatore funziona per ancora circa
30secondi.
19. Se il programma non viene impostato
con la selezione del tempo di cottura,
l’apparecchio si spegne automaticamente
dopo due ore.
20. Disinserire dopo che usare la spina dalla
presa di corrente per risparmiare l‘elettricità.
ATTENZIONE:
La piastra in vetro può riscaldarsi a
causa del calore che si irradia dal-
la pentola. Pertanto si raccomanda di
non toccare la superficie immediata-
mente dopo la cottura.
STOVIGLIE DI COTTURA
1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte
alla cottura a induzione!
2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con
fondo o anima in materiale ferromagnetico,
le pentole e padelle in ghisa, le pentole o
padelle in ferro smaltato.
3. Per verificare se le stoviglie di cui si dis-
pone siano adatte, è sufficiente testarle
con il magnete in dotazione: se il magnete
dall’esterno rimane attaccato al fondo della
pentola, allora il recipiente può essere util-
izzato sulla piastra di cottura a induzione.
4. Non sono adatte alla cottura su piastra a
induzione le pentole e le padelle in allumi-
nio, rame, vetro, ceramica e in parte anche
in acciaio al nichelcromo.
5. Le pentole devono avere un diametro del
fondo tra i 12 e i 18 cm. Posizionare la pen-
tola al centro della piastra di cottura.
6. Adattare il livello di potenza e di tempera-
tura alla stoviglia utilizzata. Se si utilizzano
pentole o padelle di piccole dimensioni
è possibile grigliare già a 180 °C o 1.400
Watt. Un livello troppo elevato può dann-
eggiare le pentole di piccole dimensioni.
7. Il riscaldamento eccessivo può danneggiare
il rivestimento di pentole e padelle. Si invita
a osservare le indicazioni del produttore
delle stoviglie per quanto riguarda il loro
settore di utilizzo. In caso di dubbio sele-
zionare un livello di cottura più basso, onde
evitare danneggiamenti.
8. Posizionare la pentola al centro della pias-
tra di cottura.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
55
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
1. Cuocendo su un piano di cottura a induzi-
one è possibile risparmiare fino al 50 % di
corrente. Il tempo di cottura si riduce fino
al 30 %.
2. Durante la cottura con il sistema a indu-
zione non si riscalda il piano di cottura,
bensì il recipiente su di esso collocato, a
condizione che sia ferromagnetico. Il ris-
caldamento avviene per mezzo di un campo
elettromagnetico alternato situato sotto la
piastra in vetro.
3. I vantaggi sono:
tempo di reazione limitato, quindi breve
tempo di preriscaldamento, gestione
veloce e precisa dell’afflusso di calore;
erogazione veloce di calore, poiché
l’energia è disponibile subito e complet-
amente dopo l’accensione.
piastra di cottura fredda, che si riscalda
solo per effetto del calore riflesso dalla
pentola di cottura.
grande risparmio energetico, fino al
50 %.
pulizia semplice, poiché nel caso in cui
gli alimenti trabocchino, sulla piastra in
vetroceramica non possono bruciare.
elevata sicurezza: non appena la pen-
tola viene tolta dalla piastra di cottura,
l’erogazione del calore si ferma automa-
ticamente.
FUNZIONI DI SICUREZZA
1. Protezione da sovratensione
In caso di una tensione di corrente troppo
elevata o troppo bassa l’apparecchio regola
automaticamente la potenza.
2. Protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio riconosce automaticamente
se la temperatura sulla piastra in vetro-
ceramica aumenta troppo. In questo caso
la cottura viene interrotta e un segnale acu-
stico a intervalli rimane in funzione finché
l’apparecchio non abbia raggiunto nuova-
mente una temperatura normale (avviso di
errore E 5).
3. Sbalzi di corrente / Protezione in caso di
fulmini
L’apparecchio riconosce automaticamente
gli sbalzi di corrente dovute ai fulmini e
interrompe la cottura. Dopo un minuto di
pausa la cottura viene ripresa.
4. Protezione metallo
L’apparecchio riconosce se sulla piastra si
trovano pezzi di metallo inferiori a 8 cm di
lunghezza. In questo caso l’apparecchio non
si accende.
5. Riconoscimento automatico delle stoviglie
adatte alla cottura a induzione
L’apparecchio riconosce automaticamente
se la piastra è vuota o se il recipiente uti-
lizzato non è adatto all’uso a induzione. In
questo caso viene attivato un segnale acu-
stico e la cottura viene interrotta (avviso di
errore E 0).
6. Spia di calore residuo
L’apparecchio riconosce automatica-
mente se la piastra in vetro si è riscaldata
per effetto della pentola. Finché la piastra
in vetro è calda, il display è illuminato di
colore rosso. In questa fase non toccare la
piastra con le mani.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56
Prima di procedere con
la pulizia, estrarre la
spina dalla presa di cor-
rente e lasciar raffreddare
l‘apparecchio.
1. Non immergere l’apparecchio in acqua né
in altri liquidi per effettuare le operazioni
di pulizia.
2. Pulire la piastra e il corpo dell’apparecchio
con un panno umido ben strizzato.
3. Non usare prodotti abrasivi, pagliette
d’acciaio o altri oggetti aggressivi o abras-
ivi.
4. Per nessun motivo versare acqua o altri
liquidi direttamente sull’apparecchio.
5. Se l’apparecchio dovesse essere molto
sporco, è possibile utilizzare un comune
detersivo o un raschietto specifico per la
pulizia delle piastre in vetroceramica.
6. Pulire di tanto in tanto la fessura di
aerazione con una spazzola morbida per
rimuovere i depositi di polvere.
PULIZIA
ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI
Avviso Causa Soluzione
E0 Nessuna pentola, stovig-
lia non adatta o posizio-
namento scorretto
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cot-
tura a induzione di diametro compreso tra 12 e
26 cm.
Sistemare la stoviglia al centro della piastra in ve-
troceramica.
E1 Errore nel circuito elet-
trico
Far controllare ed eventualmente riparare
l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
E2 Errore nel comando della
temperatura
Far controllare ed eventualmente riparare
l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
E3
E4
Sbalzi di tensione In caso di improvvisi sbalzi di tensione la procedu-
ra di cottura si interrompe automaticamente. Dopo
circa 1 minuto la cottura riprende.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
57
Avviso Causa Soluzione
E5 Temperatura della super-
ficie troppo alta
Quando la temperatura della superficie diventa
troppo alta, viene avviato un segnale acustico e
l’apparecchio si spegne automaticamente per mo-
tivi di sicurezza.
Non appena la temperatura raggiunge nuovamente
un livello normale, il programma viene ripreso.
Per evitare il surriscaldamento della superficie, in
caso di pentole di piccole dimensioni consiglia-
mo livelli di temperatura medio-bassi. I livelli di
temperatura medio-alti sono indicati solo per le
pentole di grandi dimensioni.
E6 Surriscaldamento a cau-
sa del mancato funzio-
namento temporaneo del
ventilatore
Non appena la temperatura ha raggiunto nuo-
vamente il livello normale, è possibile riavviare
l’apparecchio.
E7/E8 Surriscaldamento a causa
del mancato funziona-
mento del sensore di tem-
peratura
Far controllare ed eventualmente riparare
l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unita-
mente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti
elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire
alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Unold 58235 Instructions For Use Manual

Categoria
Raclette
Tipo
Instructions For Use Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue