Foster 2531 000 Installation, Maintenance And Operation Manual

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Installation, Maintenance And Operation Manual
Cappe d’arredo / HOODS
Forni / Built-in ovens
Lavelli / Sinks
Miscelatori / Faucets
Piani Cottura / Cooker hobs
Cappa/hood
codice/code 2531/000
CILINDRO
WALL
3
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE,
LA MANUTENZIONE E L’USO DELLA
CAPPA MODELLO CILINDRO WALL
(cod. 2531/000)
GENERALITÀ
Prima di installare e utilizzare la cappa, leggere attentamente tutte le
istruzioni riportate nel seguente manuale.
Si raccomanda di conservare accuratamente libretto e certificato di
garanzia.
UTILIZZAZIONE
La cappa appartiene al tipo ASPIRANTE; odori e vapori aspirati devo-
no essere in un condotto esterno di evacuazione.
È possibile trasformare la cappa in “Filtrante” acquistando la confezione
- Filtri in carbone
DIMENSIONI DI MASSIMA
ITALIANO
920
430
210
590
4
OPERAZIONE N° 1
-1A- Tagliare le due reggette in plastica ed il nastro adesivo.
Aprire completamente le falde della scatola.
-1B- Togliere il Polistirolo (P) ed adagiarlo vicino alla scatola.
-1C- Ruotare completamente la scatola in modo che la parte inferiore
della Cappa appoggi sul Polistirolo (P).
-1D- Con il cacciavite svitare le viti (V) attraverso i nr. 4 fori laterali in
modo da liberare la “Piastra di collegamento alla parete” (P).
OPERAZIONE N°2
-2A- Si consiglia di posizionare la Cappa a circa 650 mm dal filo
superiore delle griglie del piano di cottura.
-2B- Segnare sulla parete una riga parallela al piano di lavoro posizio-
nata, a minimo, 1030 mm dalle griglie del piano di cottura.
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
CAPPA CILINDRO WALL
P
P
P
P
T
V
P
650 + 380 = 1030
920650
Fig. 1
Fig. 2
5
OPERAZIONE N° 3
-3A- Utilizzare la “Piastra di collegamento a muro” della cappa per
segnare, sulla parete, i centri per i nr. 4 fori di fissaggio (F).
La piastra (P) dovrà essere posizionata al centro della riga di cui
al punto 2A (a 1030 mm dal filo superiore delle griglie del piano
di cottura).
OPERAZIONE N° 4
-4A- Forare la parete con punta diam. 8 mm e fissare la piastra (P) con
le viti (V) in dotazione.
-4B- Controllare, con la livella, l’esatto posizionamento della piastra
(P) e fissare definitivamente le viti (V).
IT
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 4 bis
D1
D2
436
F
D1=106 mm
D2=154 mm
F
P
1030
ASSE VERTICALE
CENTRO PIANO
DI COTTURA
P
Ø8
V
P
V
6
OPERAZIONE N° 5
-5A- Avvicinare la Cappa verso la piastra (P).
-5B- Dopo aver collegato il tubo di scarico ed il cavo elettrico (come
da figura 5 bis), inserire completamente la Cappa nella piastra
(P).
N.B.
La Cappa può avere il tubo di scarico collegato alla parete o al soffitto.
OPERAZIONE N° 6
-6A- Regolare la posizione della Cappa e fissarla alla piastra a mezzo
delle nr. 4 viti in dotazione (V).
-6B- Chiudere i fori con i nr. 4 Tappi in plastica in dotazione.
Fig. 5
Fig. 5 bis
Fig. 6
IT
P
V
7
N.B.
Il foro (F) di scarico do-
vrà essere posizionato
all’interno dell’apertura
della “piastra di colle-
gamento alla parete” da
190x385 mm.
Fig. 7
IT
920
590330
50
430
816
380
106
385
410
240
154
190
F
8
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO:
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione
di rete corrisponda a quella riportata sull’etichetta posta all’interno
dell’apparecchio. Si consiglia di affidare il collegamento elettrico ad
un tecnico qualificato.
Apparecchio sprovvisto di spina: applicare una spina a norme oppure
un interruttore omnipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm. Il cavo di terra non deve essere inter-
rotto dall’interruttore.
Si declina ogni responsabilità per inconvenienti derivanti dall’inosservan-
za delle suddette disposizioni.
La ditta costruttrice si riserva di apportare qualsiasi modifica senza pre-
avviso.
PANNELLO DI COMANDO:
Il pannello di comando è di tipo elettronico ed è posizionato nella
parte anteriore della cappa.
FUNZIONE TASTI:
Accensione e spegnimento luci.
0/1 Accensione 1a velocità e spegnimento motore.
2 Accensione 2a velocità.
3 Accensione 3a velocità.
4 Accensione 4a velocità.
NOTE:
- Dopo 30 ore di funzionamento della cappa i led dei “tasti 1, 2, 3,
4” lampeggiano per 30 secondi a motore spento per segnalare la
necessità della pulizia dei Filtri.
N.B.: premendo “a lungo” il tasto “velocità 3”, a motore spento,
l’allarme viene RESETTATO.
- Il bordo perimetrale dei tasti rimane sempre illuminato. Per disatti-
varlo premere “a lungo” il tasto “velocità 1” a motore spento.
N.B.: per riattivare l’illuminazione premere sempre “a lungo” il tasto
“velocità 1 ”.
- È possibile ritardare, automaticamente, lo spegnimento del motore
premendo “a lungo” uno dei tasti delle velocità. Il motore rimarrà
acceso per 10 minuti.
Fig. 8
4
3
2
0/1
IT
9
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qual-
siasi operazione di manutenzione.
1) Pulizia delle parti di acciaio inox: al fine di evitare graffi sulle su-
perfici si sconsiglia l’uso di polveri abrasive o spazzole. Utilizzare
detergenti liquidi specifici per acciaio inox.
2) Pulizia del filtro: smontare il filtro agendo sulla maniglia e lavarlo
in lavastoviglie o con acqua saponata, evitando di strofinare con
panni o spugne. Prima di riporre il filtro asciugarlo accuratamente.
MANUTENZIONE
IT
10
- L’aria espulsa non deve essere convogliata in condotti che siano con-
divisi da altri apparecchi alimentati con energia diversa da quella
elettrica (es. stufe a legna, stufa gas, caldaie a combustibili...).
- Qualora l’utilizzo della cappa sia contemporaneo ad altri apparec-
chi, alimentati con energia diversa da quella elettrica, dovrà essere
prevista un’adeguata aerazione del locale.
- È da escludere l’impiego di fiamma libera sotto la cappa o la pre-
parazione di cibi alla fiamma poichè potrebbe dar luogo ad incendi.
Controllare che l’olio non si surriscaldi durante le fritture onde evi-
tare che prenda fuoco.
- L’inosservanza delle norme di pulizia dei filtri comporta rischi d’in-
cendio. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
IMPORTANTE: il montaggio della cappa in presenza di altri apparecchi
non elettrici (es. stufa a legna, stufa gas, caldaie a combustibili...) do-
vrà prevedere uno scarico esterno che assicuri una buona aerazione.
Verificare le condizioni del camino di scarico nel caso in cui quest’ul-
timo sia rimasto inutilizzato per molto tempo.
Ricordarsi inoltre di prestare la massima attenzione alle locali norme
vigenti in materia di evacuazione fumi.
Tutti i suggerimenti forniti al riguardo devono essere scrupolosamente
osservati al fine di evitare spiacevoli inconvenienti.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DERIVATE DAL MANCA-
TO RISPETTO DELLE INDICAZIONI FORNITE.
ATTENZIONE
Codice
Dimensioni
Portata
Illuminazione Piano
Filtri anti-grasso inox
Velocità d’esercizio
Funzionamento
Finiture
Diametro foro espulsione Aria
Tenzione
Frequenza
Potenza massima assorbita
2531 000
Ø 380 x 920
930 m
3
/h
4 faretti LED - 4x1,2 W
1
4
Aspirante
Inox
Ø 120-150 mm
220 - 240 V
50 Hz
324,8 W
IT
11
CILINDRO WALL HOOD
INSTALLATION, MAINTENANCE
AND OPERATING INSTRUCTIONS
(code 2531/000)
GENERAL INFORMATION
Carefully read the instructions reported in this manual before instal-
ling and using the hood.
Keep this manual and warranty certificate carefully.
HOW TO USE IT
This is an EXTRACTION hood. Extracted odours and steam must be
conveyed to an external evacuation duct.
It can be turned into a “filter” hood by purchasing the Carbon filter pack.
MAXIMUM SIZE
ENGLISH
920
430
210
590
12
STEP 1
-1A- Cut the two plastic straps and the tape.
Open up the box completely.
-1B- Remove the polystyrene (P) and place it next to the box.
-1C- Rotate the box completely so that the bottom of the hood rests on
the polystyrene (P).
-1D- Use the screwdriver to unscrew the screws (V) through the 4 side
holes to release the “Wall connection plate” (P).
STEP 2
-2A- We recommend placing the Hood at about 650 mm from the
upper edge of the hob grids.
-2B- Trace a line on the wall that is parallel to the worktop, at least
1030 mm from the hob grids.
EN
CILINDRO WALL HOOD
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
P
P
P
P
T
V
P
650 + 380 = 1030
920650
Fig. 1
Fig. 2
13
STEP 3
-3A- Use the “Wall connection plate” of the hood to mark the centre
of the 4 fixing holes (F) on the wall.
The plate (P) must be positioned at the centre of the line mentio-
ned in 2A (at 1030 mm from the hob grids).
STEP 4
-4A- Drill the wall with an 8-mm diameter drill bit and secure the
plate (P) with the screws (V) supplied.
-4B- Use a level to make sure the plate (P) is positioned correctly and
tighten the screws (V).
EN
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 4 bis
D1
D2
436
F
D1=106 mm
D2=154 mm
F
P
1030
ASSE VERTICALE
CENTRO PIANO
DI COTTURA
P
Ø8
V
P
V
14
STEP 5
-5A- Move the Hood towards the plate (P).
-5B- After connecting the outlet pipe and the electric cable (as in
figure 5b), completely insert the Hood into the plate (P).
PLEASE NOTE
The hood’s outlet pipe maybe connected to the wall or the ceiling.
STEP 6
-6A- Adjust the position of the Hood and secure it to the plate with the
4 screws supplied (V).
-6B- Close the holes with the 4 plastic plugs supplied.
Fig. 5
Fig. 5 bis
Fig. 6
EN
P
V
15
PLEASE NOTE
The outlet hole (F) must
be positioned inside the
opening of the 190x385
mm “wall connection
plate”.
Fig. 7
EN
920
590330
50
430
816
380
106
385
410
240
154
190
F
16
IT
ELECTRICAL CONNECTION:
Before carrying out any connection, make sure the mains voltage
matches the one reported on the plate inside the appliance. We re-
commend asking a qualified technician to carry out the electrical con-
nection.
Appliance without a plug: fit a plug in line with safety standards or an
omnipolar switch in line with safety standards with at least 3 mm
between open contacts. The earth cable must not be interrupted by
the switch.
We decline any responsibility for inconveniences deriving from failure to
follow these instructions.
The manufacturer reserves the right to make any changes without prior
notice.
CONTROL PANEL:
This is an electronic control panel and it is located at the front of the
hood.
KEY FUNCTIONS:
Lights on/off.
0/1 Speed 1 on and motor off.
2 Speed 2 on.
3 Speed 3 on.
4 Speed 4 on.
NOTES:
- After 30 hours of hood operation, the LEDs for “keys 1, 2, 3, 4”
flash for 30 seconds with the motor off to report that the filters need
to be changed.
PLEASE NOTE: the alarm is RESET by pressing the “speed 3” key
and holding it for a “prolonged period of time”.
- The edges of the keys are always lit. Press the “speed 1” key with
the motor off and hold it down for a “prolonged period of time”.
PLEASE NOTE: to turn the lights back on, press the “speed 1” key
again and hold it down for a “prolonged period of time”.
- The motor’s switch-off can be automatically delayed by pressing one
of the speed keys and holding it for a “prolonged period of time”.
The motor will remain on for 10 minutes.
Fig. 8
4
3
2
0/1
EN
17
Disconnect the appliance from the mains before conducting any
maintenance work.
1) Cleaning stainless steel parts: do not use abrasive powder or bru-
shes to prevent scratching the surfaces. Use liquid detergents spe-
cifically designed for stainless steel.
2) Cleaning the filter: disassemble the filter by using the handle and
wash it in the dishwasher or with soap and water. Do not rub with
cloths or brushes. Dry the filter thoroughly before placing it back.
MAINTENANCE
EN
18
- Ejected air not must be conveyed into ducts shared with other ap-
pliances not powered electrically (e.g. wood-burning stoves, gas sto-
ves, fuel-operated boilers, etc.).
- If the hood is used with other appliances not powered electrically,
provide for adequate room ventilation.
- Do not use naked flames under the hood or cook food over a flame
as it might cause a fire. Make sure oil does not overheat when frying
to prevent it from catching fire.
- Failure to follow the cleaning rules for the filters might cause a fire.
Therefore, we recommend following the instructions provided.
IMPORTANT: if there are other appliances not powered electrically
when the hood is assembled (e.g. wood-burning stove, gas stove,
fuel-operated boilers, etc.), provide for an external outlet that ensures
good ventilation. Check the condition of the discharge outlet if it has
not been used for a long time.
In addition, you are required to strictly comply with local regulations
regarding smoke discharge.
All the advice provided in this regard must be meticulously followed
to prevent undesirable consequences.
THE MANUFACTURER DECLINES ANY RESPONSIBILITY DERIVING FROM
FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED.
CAUTION
Code
Size
Capacity
Worktop Lighting
Stainless steel grease filters
Operating speed
Operation
Finishes
Diameter of air ejection hole
Voltage
Frequency
Maximum power absorbed
2531 000
Ø 380 x 920
930 m
3
/h
4 LED spotlights - 4x1.2 W
1
4
Extraction
Stainless steel
Ø 120-150 mm
220 - 240 V
50 Hz
324.8 W
EN
via M.S. Ottone, 18/20 - Brescello (RE)
ASSISTENZA TECNICA Tel. 0522/684450 - FAX . 686019 MAIL ser[email protected]
MAGAZZINO RICAMBI Tel. / FAX 0522/684300 MAIL [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Foster 2531 000 Installation, Maintenance And Operation Manual

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Installation, Maintenance And Operation Manual

in altre lingue