Toorx LDX-3000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Edition : Revision : Code :
LDX 3000
01/23 GRLDTOORXLDX3
01
IT
UK
Translation of the original instruction.
Carefully read this instruction manual before assembling and using the product.
Istruzioni originali in lingua italiana.
Leggere il manuale con la massima attenzione prima
di assemblare e utilizzare il prodotto.
MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
2
Prima del montaggio e dell’impiego, leggere con la massi-
ma attenzione questo manuale d’istruzioni e gli eventuali
altri fogli di istruzione allegati.
Quando l’attrezzo viene installato all’interno di centri
tness, hotel, circoli o club privati per un uso collettivo è
obbligatorio che gli utilizzatori siano in possesso di cer-
ticato medico per ni sportivi comprovante l’idoneità
all’attività sica.
Usare l’attrezzo solo su una supercie piana e ricoprire
il pavimento o la moquette sotto l’attrezzo per evitare
danneggiamenti.
Assicurarsi che chi usa l’attrezzo abbia capito bene le
istruzioni, sorvegliando le prime fasi dell’allenamento. Il
manuale d’istruzioni deve trovarsi sempre vicino all’at-
trezzo per una rapida consultazione, in caso di necessità.
Assicurarsi che l’attrezzo venga usato solo da persone di
età superiore a 16 anni, e da persone che siano in buone
condizioni siche.
Indossare sempre un abbigliamento adeguato all’attività
sportiva, che non ostacoli i movimenti.
Utilizzare sempre scarpe da ginnastica adatte per la corsa
e una tuta da ginnastica in cotone.
Quando, durante l’impiego dell’attrezzo, si avvertono
giramenti di testa o sensazione di affanno, interrompere
immediatamente l’uso dell’attrezzo e consultare il pro-
prio medico.
Controllare periodicamente il serraggio della bulloneria
nonché l’integrità di tutte le parti dell’attrezzo.
Quando l’attrezzo dispone di parti mobili, prestare la
massima attenzione per evitare schiacciamenti alle dita
e ferite alle mani.
Before assembling, using and maintaining this product,
carefully read this instruction manual.
Make sure that the equipment user has understood
the instructions clearly, watching the rst steps of the
training. keep the instruction manual always at hand for
quick reference, in case of necessity.
Use the equipment on a at surface only and cover the
oor or carpet below the equipment to prevent them
from being damaged.
Make sure that the equipment is used only by persons
over 16 and in good physical conditions.
The ladder must be used by a maximum of 1 user per
single beam / span.
Always wear clothes suitable for training, not hindering
movements or perspiration. use trainer shoes. do not
use leather sole shoes or shoes with soles in any stiff
material.
During your training rmly graps the grips with both
hands, as per the instructions in the manual. keep your
heartrate under control and adjust the exercize intensity
consequently during the training.
If you should feel light-headed, or breathlessness or if you
feel chest pain during your training with the equipment,
immediately stop and consult a doctor.
Periodically check that bolts and screws are adequately
tightened.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS
3
NON rovinare le sellerie dell’attrezzo con oggetti ap-
puntiti, spazzole o spugne abrasive, o sostanze chimiche
aggressive.
NON collocare l’attrezzo in scantinati, terrazzi, cantine,
zone umide in genere, non lasciarlo esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc).
NON smontare parti dell’attrezzo, tranne nel caso in
cui l’operazione sia specicata nel manuale d’istruzioni.
NON permettere a bambini o ad animali domestici di
avvicinarsi all’attrezzo.
NON usare mai l’attrezzo se danneggiato, con parti
smontate, bulloneria non serrata. Per l’eventuale ripara-
zione o richiesta di parti di ricambio, rivolgersi solamente
ad un centro di assistenza autorizzato.
NON indossare un abbigliamento in materiale sintetico
o in misto lana che impedisca la traspirazione durante
l’allenamento. L’impiego di indumenti inadeguati può
comportare oltre che difcoltà nei movimenti, anche
problemi di natura igienica.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS
DO NOT ruin the equipment with pointed or sharp ob-
jects, brushes or abrasive sponges, or aggressive chemical
substances.
DO NOT disassemble parts of the equipment, except if
the operation is requested by the instruction manual.
DO NOT place the equipment in any building basement,
cellars, humid areas in general. Do no leave it exposed
to atmospheric agents (rain, sun, etc).
DO NOT allow children or pets to get near the equip-
ment.
NEVER use the equipment if it is damaged or is not in
perfect conditions. In case of breakdown of failure of the
equipment swith it off and do not tamper with it. For
any repairing please only contact specialized assis- tance
services.
Always wear gym shoes suitable for running.
DO NOT wear synthetic clothes or linsey woolsey fabric
which do not allow natural perspiration during training.
Use of unsuitable clothes can cause hygienic problems
4
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
SPALLIERA MULTIFUNZIONALE LDX 3000
DIMENSIONI : 1208 x 518 x 2330 mm
STRUTTURA MONTATI acciaio a sezione ovale
80 x 40 x 2 mm
STAFFE DI FISSAGGIO nr, 4 - lunghezza 108 mm
TRALICCIO SUPERIORE - 6 impugnature anti-scivolo
- Altezza da terra; 2260 mm
- Larghezza: 1208 mm -Ø32
PIOLI - 10 a sez. ovale 40x32 mm
- Lunghezza: 710 mm
- Distanza pioli: 220 mm
- Distanza da terra: 160 mm
PESO MAX UTENTE 100 kg
DOTAZIONI INCLUSE traliccio superiore
CONFORMITA’ Norme : EN ISO 20957-1
Direttive : 2001/95/CE
MULTIFUNCTIONAL LADDER LDX 3000
DIMENSIONS : 1208 x 518 x 2330 mm
UPRIGHT STRUCTURE reinforced steel oval tube
80 x 40 x 2 mm
WALL BRACKETS nm, 4 - width 108 mm
TOP TRUSS - with 6 non-slip handles
- from the ground; 2260 mm
- width: 1208 mm - Ø32
BARS 10 oval section 40x32 mm
Width: 710 mm
Distance among bars 220 mm
Dist. from the oor: 160 mm
MAX USER WEIGHT 100 kg
EQUIPMENT STD top truss
CONFORMITY Standard: EN ISO 20957-1
Directive : 2001/95/EC
5
X4
4X2
6
X20
12
X1
11 X10
13 X2
14
LISTA COMPONENTI PART LIST
Piastra di ssaggio
Fixing plate
Montante laterale
Side Upright
Barra per trazioni
Pull-up bar
Boccola
Bushing
Asta spalliera
Gym espoiler rod
Barra di supporto
Support bar
6
KIT FERRAMENTA HARDWARE KIT
1 2 3 5 7
X8 X8 X20 X20 X8
8 9 10 15 16
X4 X8 X4 X2 X4
X2
17
Rondella curva M12
Curved washer M12
Dado M10
Nut M10
Vite autolettante M4 - L=70 mm
Self-tapping screw M4 - L=70 mm
Bullone M10 - L=110 mm
Bolt - L=110 mm
Rondella M5
Washer M5
Dado M12
Nut M12
Rondella M14
Washer M14
Bullone M12 - L=70 mm
Bolt M12 - L=70 mm
Rondella curva M10
Curved washer M10
Dado M8
Nut M8
Bullone M8 - L=54 mm
Bolt M8 - L=54 mm
7
A
B
C
D
E
F
G
I
13
6
6
12
H
FASI DI MONTAGGIO ASSEMBLY STEPS
8
Ø 6
Non fornito
Don’t supply
INSTALLAZIONE
Dove collocare e impiegare il prodotto
Scegliere la posizione dove collocare il prodotto in relazione
agli spazi laterali che devono essere sufcienti per permettere
l’utilizzo dello stesso in tutte le sue applicazioni.
Assicurarsi che il supporto sulla quale si intende ssare il pro-
dotto sia liscio e piano e soprattutto adeguatamente solido,
tale da sostenere il carico e le sollecitazioni che vengono im-
presse sullo stesso, inoltre lo strato di intonaco non deve es-
sere friabile o presentare crepe.
Non ssare mai su supporti in gasbeton o cartongesso.
Prima di perforare la parete idonea al supporto del prodotto
assicurarsi che in essa non siano presenti tubazioni dell’acqua
oppure cavi elettrici.
La zona della stanza circoscritta al prodotto deve essere libera
da ogni tipo di ostacolo sso he possa essere urtato durante
gli esercizi di allenamento, quali ad es. oggetti solidi spigolosi.
Il pavimento sotto al prodotto deve rimanere completamente
libero da qualunque oggetto.
La zona di muro sopra al prodotto deve essere completamen-
te libera da oggetti, quali ad es.: quadri, mensole, mobili, lampa-
de a muro, ecc.
L’ancoraggio del prodotto alla
parete deve essere eseguito
tenendo conto dello specico
materiale di supporto presen-
te nella parete scelta per l’in-
stallazione.
È quindi obbligatorio rivolgersi
a specialisti di settore per co-
noscere la soluzione più ido-
nea per poter ssare in sicu-
rezza il prodotto allo scopo di
non arrecare danni alla propria
abitazione o peggio, realizzare
un attacco inafdabile per la
propria incolumità.
Where to place and use the equipment
Install the product in an area having enough lateral spaces for
the user to move freely.
Make sure that the support that must hold the product is
smooth and at and, above all,strong enough to hold up the
load and the stress transmitted to the same. Besides, the plas-
ter layer must not be friable or craked.
Never x on gasbeton or plasterboard walls.
Before drilling the wall to attach the product, make sure there
are no water piprings or electrical cables inside
The room around must be sufcient to allow to use the equip-
ment in all its applications, any obstacles such as pieces of
furniture with sharp edges must be cleared off.
The oor below the product must remain completely clear
from all objects.
The wall area above the product must be completely clear
from all objects, such as paintings, shelves, pieces of furniture,
wall-lamps, etc.
Fix the product to the wall
taking into account the spe-
cic material the supporting
wall is made of. It is compulso-
ry to consult qualied staff to
get the best know-how on the
most suitable type of xing to
avoid endamaging your house
or injuring yourself.
INSTALLATION
9
ACCESSORI SU RICHIESTA
COD. CFSLDX3000
COD. CFSLDX3000:
COPPIA FERMI DI SICUREZZA BILANCIERE
- Spessore 4 mm.
-
Lunghezza supercie d’appoggio 500 mm.
Dotati di protezioni e pin di sicurezza Ø16
mm.
Sistema di ssaggio a sgancio rapido con
pin di connessione Ø16 mm.
COD. DIP-STATIONLDX3000
COD. DIP-STATIONLDX3000:
DIP STATION
- Dimensione 797 x 724 x 570 mm.
- Cuscini spessore 60 mm.
- 2 pin di sicurezza Ø16 mm.
Sistema di ssaggio a sgancio rapido con:
- 2 ganci.
- 2 appoggi bilancieri alti integrati per
allenamento squat.
COD. CFSLDX3000:
SAFETY SPOTTER ARMS
- Thickness 4 mm.
- Surface length 500 mm.
Protection pads and Ø16 mm safety pin
included.
Quick release xing system with Ø16 mm
pin.
COD. DIP-STATIONLDX3000:
DIP STATION
- Dimensions: 797 x 724 x 570 mm.
- Cushions thickness 60 mm.
- 2 safety pins Ø16 mm.
Quick release xing system with:
- 2 hooks.
- 2 upper barbel holders for squat
training.
OPTIONAL
10
ACCESSORI SU RICHIESTA
COD.PANCA-LDX3-5
COD.PANCA-LDX3-5:
PANCA
- Dimensione 1346 x 666 x 857 mm (in
posizione piana).
- Dimensione schienale 1230 x 300 x 50
mm.
- Regolazione inclinazione su 3 livelli.
- Dimensione sedile 187 x 200 x 50 mm.
- Sedile removibile. 4 modalità di utilizzo:
panca piana, panca addominali, panca in-
clinata e panca declinata.
- Sistema di ssaggio a sgancio rapido con
2 ganci.
- Rulli bloccaggio caviglie inclusi.
CONFIGURAZIONI DI ESEMPIO
COD.PANCA-LDX3-5:
BENCH
- Dimensions 1346 x 666 x 857 mm (at
position).
- Backrest dimensions 1230 x 300 x 50
mm.
- Incline adjustment on 3 level.
- Saddle dimensions 187 x 200 x 50 mm.
- Removable saddle. 4 modes of use: at
bench, abdominal bench, inclined bench
and declined bench.
- Quick release xing system with 2
hooks.
- Roller ankle cushions included.
EXAMPLE CONFIGURATIONS
OPTIONAL
11
MANUTENZIONE
NON utilizzare sostanze inamma-
bili o nocive per la pulizia. Non usare
solventi per pulire le parti di plastica
ma soltanto prodotti a base di acqua e
panni morbidi.
NON immergere il prodotto in acqua.
NON lubricare mai con olio, o grasso
parti del prodotto.
E’ importante osservare una pulizia regolare poichè il su-
dore che si deposita sulle parti dell’attrezzo a lungo andare
causa un precoce invecchiamento dei materiali.
Controllare periodicamente il serraggio di dadi e viti.
Sostituite immediatamente qualsiasi elemento deterio-
rato e che mostri segni di crepe nelle saldature.
Spolverare le parti metalliche del telaio con un panno
asciutto.
Questo prodotto NON deve essere smaltito come riuto
urbano, ma deve essere smaltito separatamente (negli stati
dell’Unione Europea), conferendolo negli appositi centri di
raccolta preposti per lo smaltimento e il riciclaggio di tali
prodotti.
SMALTIMENTO
DO NOT use ammable or harmful
sub stances for cleaning. Do not use
solvents to clean the plastic parts but
only water products and soft cloths.
DO NOT immerse the product in wa-
ter.
NEVER lubricate parts of the product
with oil or grease.
It is important to make regular cleaning, as the sweat, that
is deposited on the parts of the equipment, can cause pre-
mature ageing of the materials.
Periodically check the tightening of nuts and screws.
Immediately replace any item that looks deteriorated or
shows signs of cracks in welding.
Dust the metal parts of the frame with a dry cloth.
Do NOT dispose of this product in the household garbage!
This product must be collected sepa- rately (within the
United Europe territory).Contact your local waste-service
for more information.
MAINTENANCE
DISPOSAL
12
Pos. Descrizione Q.tà
1 Rondella curva M12 16
2 Dado autobloccante M10 8
3 Vite autolettante M4x70 mm 20
4 Staffa di supporto 4
5 Rondella piana M5 20
6 Montante 2
7 Bullone M10x110 mm 8
8 Dado autobloccante M12 4
9 Rondella piana M14 x h=2 mm 8
10 Bullone M12x70 mm 4
11 Barra multi-presa 1
12 Boccola plastica 20
13 Piolo orizzontale 10
14 Asta di supporto obliqua 2
15 Dado autobloccante M8 2
16 Rondella curva M10 4
17 Bullone M8x54 mm 2
Pos. Description Q.ty
1 Curved washer M12 16
2 Selocking Nut M10 8
3 Cross tapping screw M4x70 mm 20
4 Wall support bracket 4
5 Flat washer M5 20
6 Upright 2
7 Bolt M10x110 mm 8
8 Selocking Nut M12 4
9 Flat washer M14 x h=2 mm 8
10 Bolt M12x70 mm 4
11 Multigrasp framework 1
12 Plastic sleeve 20
13 Horizontal Bar 10
14 Oblique support bar 2
15 Selocking Nut M8 2
16 Curved washer M10 4
17 Bolt M8x54 mm 2
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS
13
GARANZIA CONVENZIONALE ITALIA
DURATA DELLA GARANZIA CONDIZIONI DELLA SUA
VALIDITÀ E DECADENZE
GARLANDO SPA garantisce l’idoneità del Prodotto all’uso per il quale esso
è stato specicamente concepito e progettato, ossia all’uso sportivo.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’attrezzo riconosciute difettose all’origine per vizi di
fabbricazione durante il periodo di tempo prescritto dalla legge o per un
periodo di tempo più esteso se contrattualmente previsto.
La presente Garanzia è valida ed efcace con riferimento al Prodotto
di GARLANDO SPA acquistato dall’Acquirente in Italia esclusivamente
presso un rivenditore autorizzato e lascia impregiudicati i diritti riconosciuti
all’Acquirente dalla Legge italiana e dalle disposizione delle direttive europee.
L’Acquirente è tenuto a comprovare, mediante documento rilasciato dal
rivenditore autorizzato (ad esempio: scontrino scale o fattura) la data in
cui è stata effettuata la consegna del Prodotto, il nominativo del rivenditore
autorizzato e gli estremi identicativi del Prodotto. Ai ni dell’operatività
della Garanzia pertanto è necessario che la documentazione di cui sopra
unitamente alla presente Garanzia sia debitamente conservata.
L’Acquirente è tenuto a vericare attentamente il prodotto al momento della
consegna. Eventuali contestazioni dovranno essere comunicate per iscritto
sul documento di trasporto con evidenza specica di quanto riscontrato. In
mancanza di questa comunicazione, il ritiro della merce equivarrà a tutti gli
effetti di Legge, ad accettazione senza riserve del prodotto.
È obbligo dell’Acquirente comunicare ogni difetto di conformità entro 2 mesi
dalla sua evidenza, pena decadimento di ogni garanzia.
Trascorsi 6 mesi dall’installazione, per tutti gli interventi tecnici effettuati su
prodotti, anche in garanzia, saranno dovuti i costi del “Diritto di chiamata”. I
costi di manodopera e trasferta verranno invece addebitati negli interventi
in garanzia, a decorrere dal secondo anno di vita del prodotto. GARLANDO
SPA fornirà all’Acquirente un preventivo per tali costi e comunque adeguata
assistenza telefonica o web.
In caso di mancato utilizzo causa difettosità del prodotto, l’Acquirente non
avrà diritto alla risoluzione del contratto, né al risarcimento dei danni subiti
(lucro cessante e/o danno emergente). Avrà diritto unicamente all’intervento
in garanzia.
Le parti di ricambio sostituite sul prodotto in garanzia non determineranno
un prolungamento della durata della stessa e saranno a loro volta garantite
per 12 mesi, se installate dal personale autorizzato da GARLANDO SPA.
Le spese di trasporto, i costi di trasferta e di manodopera per la sostituzione
di parti di ricambio in garanzia saranno a carico dell’Acquirente.
È onere dell’Acquirente istruire il personale sul corretto utilizzo delle
attrezzature, tali informazioni dovranno essere trasferite di conseguenza a
tutti gli utilizzatori.
ESCLUSIONI DELLA GARANZIA
La Garanzia è espressamente esclusa nei casi di:
- mancata osservanza delle istruzioni, indicazioni ed avvertenze nalizzate a
consentire la corretta installazione/montaggio ed il regolare funzionamento
del Prodotto;
- trascuratezza e/o negligenza nell’uso e nella manutenzione del Prodotto;
- uso improprio del Prodotto;
- manomissioni del Prodotto;
- uso del Prodotto per nalità diverse da quelle per le quali il Prodotto è
stato specicatamente concepito/progettato;
- danni causati dal trasporto o dalla spedizione del Prodotto;
- danni causati da difetti della rete di distribuzione elettrica: sovracorrenti,
sovratensioni, causate anche da scariche atmosferiche;
- riparazione eseguita da centri assistenza non autorizzati da GARLANDO
SPA;
- riparazione del prodotto da parte dell’utilizzatore stesso, tranne il caso
in cui l’operazione di riparazione/sostituzione parti è autorizzata da
GARLANDO SPA;
- difetti di conformità che, per qualsiasi motivo, non possono in alcun modo
farsi risalire ad azioni od omissioni del produttore.
Le regole di corretta installazione/montaggio, uso e manutenzione del
Prodotto sono contenute nel manuale d’istruzioni, allegato alla presente
Garanzia, di cui costituisce parte integrante.
Si intende che l’usura conseguente al normale utilizzo del Prodotto e dei
suoi componenti NON può in alcun modo congurare difetto di conformità
e non può pertanto essere coperta dalla presente Garanzia.
- Con riferimento al Prodotto TAPIS ROULANT,si specica che i fenomeni
di usura per normale utilizzo riguardano in particolare i seguenti
componenti: rulli, piano di corsa, nastro, grip, cinghia, guarnizioni, manopole,
parti asportabili, accessori e materiali di consumo in genere.
- Con riferimento al Prodotto BIKE, ERGOMETRI ed ELLITTICHE. si
specica che i fenomeni di usura per normale utilizzo riguardano in
particolare i seguenti componenti (ove presenti): pedali e cinghietti, pedane
poggiapiedi, grip, sella, cin¬ghia di trasmissione, guarnizioni, manopole, parti
asportabili, accessori e materiali di consumo in genere.
La Garanzia NON copre gli interventi inerenti all’installazione del Prodotto
ed all’allacciamento agli impianti di alimentazione.
UTILIZZO PREVISTO E UTILIZZO IMPROPRIO DEL
PRODOTTO
In considerazione dell’idoneità all’uso esclusivamente sportivo del presente
Prodotto, GARLANDO SPA consente il suo utilizzo a seguito del rilascio da
parte di un medico di apposito certicato di idoneità sica.
GARLANDO SPA declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano,
direttamente o indirettamente, derivare a persone, animali domestici e cose in
conseguenza dell’inosservanza di tutte le istruzioni, indicazioni ed avvertenze
contenute nell’apposito manuale d’istruzioni.
In particolare si dichiara che il Prodotto è assolutamente non idoneo ad
uso terapeutico e/o riabilitativo e che l’eventuale vericarsi di infortuni od
insorgenza di patologie correlate a tale indebito utilizzo non potrà in alcun
modo essere imputata al produttore.
GARLANDO SPA si riserva di apportare modiche costruttive al prodotto.
DANNI CAUSATI DAL PERSONALE DEI CENTRI
ASSISTENZA TECNICA
GARLANDO SPA non sarà responsabile per i danni a persone, animali
domestici e cose eventualmente causati dal Centro Assistenza Tecnica, in
occasione dell’intervento di riparazione del Prodotto e/o sostituzione dello
stesso o di un suo componente; per l’effetto l’Acquirente si impegna ad
indirizzare eventuali richieste risarcitorie direttamente al Centro Assistenza
Tecnica, rinunciando a qualunque azione e/o pretesa nei confronti di
GARLANDO SPA.
TERMINE FINALE DELLA GARANZIA
Trascorso il tempo indicato dalla legge o dalle più favorevoli condizioni
contrattuali, se previste, l’attrezzo non sarà più in garanzia e ogni intervento
di riparazione e/o sostituzione di componenti del Prodotto sarà posto
totalmente a carico dell’Acquirente.
GARLANDO SPA
Via Regione Piemonte, 32 - Zona Industriale D1
15068 - Pozzolo Formigaro (AL) - Italy
www.toorx.it - [email protected]
Importato da:
Imported by:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Toorx LDX-3000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario