Princess 162367 Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario
Classic Multi Wonder Chef Pro
Article 162367
Nederlands 1
English 9
Français 17
Deutsch 25
Español 33
Italiano 41
Svenska 49
Dansk 56
Norsk 63
Suomi 70
Português 77
Ελληνικά 84
93
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍
© Princess 2006
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso • Οδηγίες χρήσης
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ
Garantiekaart / Guarantee card /
Certificat de garantie / Garantiekarte /
Certificado de garantía / Certificato di
garanzia / Garantikort / Garantibevis/
Takuutodistus / Garantibevis / Postal de
garantia / Κάρτα εγγύησης /
ΔϗΎτΑϥΎϤπϟ΍
Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data di acquisto /
Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / Ηµεροµηνία αγοράς /
:
˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ
Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler /
Myyjä / Forhandler/Revendedor / Κατάστηµα /:
ήΟΎΘϟ΍
Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / Μοντέλο / :
ϞϳΩϮϤϟ΍
Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber /
Ostaja / Kjøper / Cliente / Αγοραστής / :
ϱήΘθϤϟ΍
Princess_Classic_Chef_2267_omslag.fm Page 1 Tuesday, December 19, 2006 12:31 PM
1
2
3
4
5
6
1
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen
garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde
demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor
gevolg-schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee card
has been completed in full. The guarantee does not cover
defects caused by incorrect use, unauthorized
disassembly, or damage caused by a fall. The guarantee
does not cover consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main d'œuvre. La
garantie est valable uniquement si le certificat de
garantie est entièrement rempli. La garantie n'est pas
valable si l'appareil a été incorrectement utilisé, démonté
par une personne non qualifiée, ou est tombé. La
garantie n'est pas valable pour les dommages
consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für Schäden,
die aufgrund falschen Gebrauchs, unbefugter
Demontage und weil das Gerät heruntergefallen ist,
entstanden sind. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Servicio Técnico*
Para sus reparaciones debe dirigirse al Servicio Técnico
Autorizado con la siguiente información:
1. Factura de compra con la fecha de adquisición del
producto.
2. Motivo de la reclamación o descripción del fallo
detectado en el producto.
Para contactar con el Servicio Técnico Autorizado debe
realizarse a través de:
PRESAT S.A.
C/ Ribes 49-53, 08013 Barcelona
Tf: 93.247.85.70 / Fax: 93.247.85.71
E-mail: pre[email protected]
* Válido para productos Princess comercializados
en España.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12 mesi dalla
data di acquisto a copertura di difetti di materiale e/o di
fabbricazione. La garanzia è valida unicamente se
accompagnata da un certificato di garanzia debitamente
compilato in ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme del
prodotto, da riparazioni eseguite da personale non
autorizzato e da eventuali cadute dell'apparecchio. La
garanzia non copre gli eventuali danni indiretti a persone
e/o cose causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin gäller
endast tillsammans med ett fullständigt ifyllt garantibevis.
Ingen garanti för fel på grund av felaktig användning,
obehörig demontering och fall. Garantin täcker inte
följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien gælder
kun med et fuldstændigt udfyldt garantibevis. Ingen
garanti på defekter opstået som følge af forkert brug,
uautoriseret afmontering og fald. Garantien dækker ikke
følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien gjelder
bare når garantibeviset er fullstendig utfylt. Det gis ingen
garanti for defekter på grunn av feil bruk, uautorisert
demontering og fall. Garantien gjelder ikke følgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivirheiden
osalta. Takuu on voimassa vain, jos takuutodistus on
täytetty täydellisesti. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, valtuuttomattomasta
purkamisesta tai putoamisesta. Takuu ei kata
seurannaisvahinkoja.
Português: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material
A garantia apenas é válida com a prova de garantia
completamente preenchida. Não se garantem defeitos
devido a utilização errada, desmontagem não autorizada
e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η ισς της εγγησης αρει απ την
ηµερµηνα αγρς της συσκευς και ισει για
δ ρνια.
Η εγγηση ισει µν ταν τ πρϊν
συνδεεται απ τ παραστατικ αγρς 
αντγραφ αυτ και πλρως συµπληρωµνη την
κρτα εγγησης. Φυλτε τ παραστατικ
αγρς και την κρτα εγγησης για πρσκµιση,
στ ευσιδτηµν service σε περπτωση
δυσλειτυργας της συσκευς σας.
Η εγγηση καλπτει, την επισκευ λης της
συσκευς λγω ελαττωµατικ υλικ 
κατασκευαστικ λθυς.
Η εγγηση δεν καλπτει λη πυ φελεται
σε:
1. "σφαλµνη ρση,
2. "σφαλµνη εγκατσταση της συσκευς,
3. Επισκευ  απσυναρµλγηση απ µη
ευσιδτηµνα απ την εταιρεα
Ε.$ΗΤ&ΥΝΙΑΤΗΣ Α.Ε.Ε,  αναρµδια τµα,
4. Σνδεση ωρς γεωση,
5. Πτ/ση.
Η εγγηση δεν καλπτει:
1. Τα ανταλλακτικ πυ φθερνται φυσιλγικ
απ τη ρση της συσκευς και
2. Τα δα µεταφρς της συσκευς πρς και
απ τ ευσιδτηµν service.
Princess_Classic_Chef_2267_omslag.fm Page 2 Tuesday, December 19, 2006 12:31 PM
41
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
Caratteristiche
generali
Il prodotto Princess Classic Multi Wonder
Chef Pro 162367 è una versatile pentola
elettrica di grandi dimensioni, adatta alla
cottura di carne, pesce, verdura, patate,
crêpe, ecc. Grazie a suoi alti bordi, il
prodotto Classic Multi Wonder Chef Pro si
addice particolarmente alla preparazione
della paella. Il prodotto si adatta altresì
perfettamente all’impiego come barbecue,
set per gourmet conviviale o come piastra
di cottura alla giapponese (Teppan Yaki):
comodo da usare in cucina e simpatico da
portare in tavola! Il prodotto Classic Multi
Wonder Chef Pro è rivestito di uno strato
antiaderente Dupont Silverstone: i cibi non
rimarranno mai attaccati al fondo,
garantendo una pulizia semplice e rapida.
Inoltre, i cibi potranno essere preparati in
modo salutare e con pochi grassi, poiché
non è necessario utilizzare burro od olio. Il
prodotto Classic Multi Wonder Chef Pro è
dotato di un termostato a regolazione fine
(fino a 215
0
C), di una spia luminosa e di
impugnature in materiale termoresistente.
La dotazione del prodotto comprende
anche due spatole in legno.
Funzionamento e
utilizzo del prodotto
Vedere la figura 1.
L’apparecchio è composto dai seguenti
elementi:
1 Coperchio in vetro
2 Padella
3 Impugnatura
4 Indicatore luminoso della temperatura
5 Spina con termostato
6 Cavo e spina
Operazioni preliminari al primo
utilizzo
Leggere interamente le presenti
istruzioni per l’uso e conservarle per
una futura referenza.
Assicurarsi che la padella sia
collocata su un tavolo o su un altro
piano ben stabili.
Non posizionare mai l’apparecchio su
piani di cottura (caldi).
Non spostare mai la padella quando
esse è ancora calda.
Evitare per quanto possibile l’impiego
di utensili in metallo per non
danneggiare lo strato antiaderente:
utilizzare preferibilmente le spatole in
legno fornite in dotazione al prodotto.
Evitare di collocare il coperchio in
vetro direttamente su piastre o fuochi
di cottura caldi, poiché ciò potrebbe
pregiudicare la resistenza alla rottura
del vetro.
Il coperchio in vetro potrebbe
appannarsi all’inizio delle operazioni
di cottura, ma l’appannamento
scomparirà una volta che il coperchio
si sarà riscaldato.
La pentola è rivestita con uno strato
antiaderente, a base di PTFE: durante
il riscaldamento della pentola a una
temperatura di utilizzo normale,
vengono liberate piccolissime
quantità di gas, assolutamente
innocue per l’uomo e gli animali.
Tuttavia, un’eccezione è formata dagli
uccelli tenuti in ambienti domestici:
questi animali sono infatti
estremamente sensibili a tali
sostanze. Si consiglia pertanto di non
utilizzare il prodotto nelle immediate
vicinanze di uccelli conservati in
ambienti chiusi.
1 Togliere l'imballaggio.
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 41 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
42
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
2 Lavare l'apparecchio. Vedere la
sezione “Pulizia e manutenzione”.
Uso
1 Ungere lo strato antiaderente con un
leggero strato di olio per frittura.
2 Inserire la spina con termostato
nell’apposita presa presente sulla
padella e collegare quindi l’apparecchio
alla rete elettrica.
3 Impostare il termostato regolabile sulla
posizione desiderata. Saranno
necessari ca. 10 minuti prima che
l’apparecchio sia completamente
riscaldato. Nell’attesa, si consiglia di
preparare gli ingredienti richiesti.
Durante l’utilizzo del prodotto, la spia
luminosa si attiverà e si spegnerà ad
intermittenza per segnalare il
mantenimento della temperatura
ottimale da parte del termostato.
4 Dopo l’utilizzo, disinserire la spina dalla
presa di corrente e lasciare raffreddare
l’apparecchio.
5 Lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio prima di scollegare la
spina con termostato dall’apparecchio.
Durante l’utilizzo, il sensore termico
presente sulla spina con termostato
(l’elettrodo centrale in metallo) si
surriscalda.
Tempi e temperature di cottura
I tempi di cottura differiscono di molto a
seconda del tipo e dello spessore degli
ingredienti. È naturalmente possibile
saggiare i tempi e le temperature per
cercare di ottenere il migliore risultato di
cottura.
Il termostato non è tarato secondo i gradi
Celsius, bensì è dotato di temperature
indicate con le cifre dall’1 al 6: il motivo è
insito nel fatto che la temperatura dipende
da molteplici fattori quali gli ingredienti
utilizzati, dall’utilizzo o meno di olio/burro
oppure di sola acqua, ecc. Per una
indicazione approssimativa della
temperatura di cottura, vedere la seguente
tabella:
Posizione del ºC ºC
termostatocon olio e a secco in acqua
1 110-125 ºC 60-75 ºC
2 130-145 ºC 100 ºC
3 160-170 ºC 100 ºC
4 180-190 ºC 100 ºC
5 200-210 ºC 100 ºC
6 220-250 ºC 100 ºC
Suggerimenti per la
cottura
La carne, il pesce e gli altri cibi tagliati a
piccoli pezzi cuociono più velocemente e in
modo migliore rispetto a quelli di grandi
dimensioni.
Assicurarsi di voltare la carne e il pesce
una sola volta per evitare una rapida
essiccazione del cibo. Per lo stesso
motivo, si consiglia di utilizzare una spatola
per girare le pietanze invece di forchette o
simili che provocano fori nei cibi.
Una cottura troppo prolungata del pesce
ne indurisce la polpa, pregiudicandone il
sapore. In generale, il pesce è pronto
quando la polpa si divide agevolmente (a
strati) e non appare più trasparente o
cruda.
Frittura e cottura arrosto
Per friggere e per cuocere arrosto le
pietanze desiderate, utilizzare solo una
piccola quantità di olio o di grasso per
arrosto. Poiché la pentola è provvista di un
rivestimento antiaderente, è possibile
cuocere il cibo anche senza l’impiego di
grassi o di olii. Non utilizzare la pentola per
friggere in grandi quantità di olio o
preparare fondute borgognone.
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 42 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
43
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
Prima di procedere alla cottura del pesce è
consigliabile impanare il pesce con del
pangrattato o della farina per proteggerlo
dal calore forte e per evitarne
l’essiccamento. Una volta pronto, lasciare
asciugare brevemente il pesce su un foglio
di carta da cucina.
Cottura al salto
La preparazione dei cibi saltati avviene
mescolando continuamente gli ingredienti
fino alla loro completa cottura. Per questo
tipo di cottura si necessita solo una piccola
quantità di olio che va fatto riscaldare a
fuoco vivace. Collocare la carne o il pesce
nella padella e girare il cibo fino a che esso
non raggiunge una cottura del 75%.
Successivamente sarà possibile
aggiungere altri ingredienti quali carote,
cipolle, funghi, peperoni, zucchini, salse
leggere, ecc., fino alla completa cottura
della carne o del pesce.
Questo tipo di cottura è molto salutare
perché la quantità di olio da utilizzare è
minima, non è necessario aggiungere
grandi porzioni di sale e il contenuto
vitaminico dei cibi rimane intatto. I cibi così
preparati risultano molto appetitosi, poiché
il gusto degli ingredienti viene valorizzato e
le verdure rimangono croccanti.
Bollitura
Con la bollitura i cibi vengono cotti
riscaldandoli in un liquido bollente. Il
prodotto Classic Multi Wonder Chef Pro si
presta ottimamente alla preparazione di
quantità non troppo grandi di pasta o di
riso. Soprattutto la cottura degli spaghetti
risulterà perfetta, poiché il prodotto Classic
Multi Wonder Chef Pro è più largo delle
altre pentole in commercio. Non sarà
quindi necessario spezzare gli spaghetti.
I tempi di cottura indicati nelle ricette che
seguono sono solo indicativi. La cottura è
infatti soggetta alla qualità della carne, alla
freschezza delle verdure, ecc., e
differiscono da pietanza a pietanza.
Lessatura
Con la lessatura i cibi vengono cotti
lentamente in un liquido tenuto
costantemente appena al di sotto della
temperatura di bollitura. La superficie del
liquido si muove appena quando sarà alla
giusta temperatura. La quantità e la
temperatura del liquido dipende dal cibo da
lessare. La carne, il pesce e i volatili
vengono solitamente lessati nel brodo,
mentre le uova in acqua leggermente
salata, spesso con l’aggiunta di un po’ di
aceto. La frutta può essere lessata
utilizzando uno sciroppo zuccherato non
denso. La lessatura conferisce ai cibi un
gusto delicato perché il liquido in cui essa
avviene aggiunge un po’ del proprio
sapore agli ingredienti lessati.
Naturalmente, la lessatura può avvenire
anche in altri liquidi, quali il latte e il vino.
Cottura a vapore
Con la cottura a vapore i cibi vengono
prima leggermente scottati e quindi
lentamente portati a cottura a bassa
temperatura. La cottura a vapore si presta
ottimamente alla preparazione di stufati
perché il prodotto Classic Multi Wonder
Chef Pro offre la possibilità di combinare le
modalità di cottura più svariate. A tale
scopo, scottare prima leggermente la
carne, aggiungere successivamente gli
ingredienti desiderati (quali cipolle, spezie,
panna, funghi e aglio) e lasciare cuocere
per un paio d’ore.
Scongelamento dei cibi
Il prodotto Classic Multi Wonder Chef Pro
può essere utilizzato anche per lo
scongelamento dei cibi. Per fare ciò,
regolare il termostato in posizione “1” e
collocare nella padella i cibi da scongelare.
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 43 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
44
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
Manutenzione
e pulizia
Evitare di trasportare l'apparecchio
quando è acceso o ancora caldo.
Spegnere l’apparecchio e trasportarlo
soltanto quando esso risulta
completamente raffreddato.
Non immergere mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi quando il
termostato è collegato
all’elettrodomestico. Qualora ciò
accadesse, non riutilizzare più
l'apparecchio e provvedere a
smaltirlo.
Non utilizzare per la pulizia prodotti
aggressivi o abrasivi ed evitare l’uso
di spugne abrasive.
Pulire la padella dopo ogni utilizzo. In tal
modo si eviterà che eventuali residui di
cibo rimangano attaccati alle pareti della
padella.
1 Estrarre la spina dalla presa e lasciar
raffreddare completamente
l'apparecchio. Non versare mai acqua
fredda nella pentola quando questa è
calda. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio e originare spruzzi di
acqua bollente.
2 Prima di rimuovere i resti di cibo
eventualmente aderenti alla padella
cercare bagnandoli con una leggera
quantità di olio (fare agire per ca. 5
minuti) oppure fare bollire una leggera
quantità di acqua fresca: ciò servirà a
fare staccare i resti più ostinati.
3 Lavare la padella e il coperchio in vetro
in acqua saponata calda. Assicurarsi di
non bagnare mai gli elementi elettrici
dell’apparecchio. Accertarsi che alle
pareti della padella non si accumulino
mai resti di cibo. La padella può essere
lavata in lavastoviglie.
4 Pulire il termostato con l’ausilio di un
panno umido.
Attenzione: non immergere in acqua il
blocco del termostato e il cavo di
alimentazione con il relativo elettrodo;
essi devono essere puliti unicamente
con un panno umido!
5 Una volta eseguita la pulizia, asciugare
a fondo l’apparecchio.
Prima di procedere a un nuovo utilizzo
del prodotto, assicurarsi che la presa
elettrica per il termostato presente
sull’apparecchio risulti completamente
asciutta!
Informazioni sulla
sicurezza
Avvertenze generali
Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’uso e conservarle con
cura.
Utilizzare l'apparecchio unicamente
secondo le modalità descritte nelle
presenti istruzioni.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per l'impiego
domestico.
Tenere l'apparecchio fuori della
portata dei bambini o di persone che
non sono in grado di maneggiarlo in
modo corretto.
Fare eseguire le riparazioni
unicamente da personale qualificato.
Non tentare mai di riparare da soli
l'apparecchio.
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 44 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
45
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
Elettricità e calore
Utilizzare la padella unicamente
assieme al cavo di alimentazione e
alla spina con termostato originali.
Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio
indicata sulla targhetta di
identificazione dell'apparecchio.
Collegare l'apparecchio
esclusivamente a prese di rete
provviste di messa a terra.
Estrarre sempre la spina dalla presa
quando l'apparecchio non è in uso.
Quando si procede a disinserire la
spina dalla presa elettrica, assicurarsi
di esercitare la trazione sempre sulla
spina stessa e non sul cavo.
Non utilizzare l'apparecchio qualora
esso o il cavo di alimentazione
risultino danneggiati. Inviare
l’apparecchio al nostro servizio di
assistenza per evitare ulteriori
eventuali rischi. Il cavo di
alimentazione di questo tipo di
apparecchio può essere sostituito
unicamente dal nostro centro di
assistenza mediante l'uso di utensili e
attrezzature speciali
Assicurarsi che l'apparecchio e il cavo
non entrino a contatto con fonti di
calore quali per es. un piano di cottura
caldo o fiamme libere.
Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo
e la spina non entrino in contatto con
l’acqua.
Lapparecchio deve essere in grado di
dissipare il proprio calore onde evitare
eventuali rischi di incendio.
Assicurarsi pertanto che
l’apparecchio sia sufficientemente
libero da ostacoli e non possa venire
in contatto con materiali incendiabili.
L'apparecchio non deve essere mai
coperto.
Precauzioni da osservare
durante l'utilizzo
Non utilizzare mai l’apparecchio in
ambienti esterni.
Non utilizzare mai la padella su un
piano di cottura, su un fornello o
all’interno di un forno.
Posizionare l’apparecchio su una
superficie stabile, piana e resistente al
calore e agli schizzi e in un punto da
cui esso non possa cadere.
Assicurarsi che il cavo non penda dal
bordo del piano di lavoro, di mensole
o di tavoli.
Assicurarsi di avere le mani asciutte
prima di toccare l'apparecchio, il cavo
o la spina.
Evitare di utilizzare l’apparecchio in
ambienti umidi.
Spegnere l'apparecchio e disinserire
la spina dalla presa se durante l'uso si
verificano malfunzionamenti e quando
si pulisce l'apparecchio, si monta o
smonta un accessorio o si è terminato
di utilizzarlo.
Predisporre una ventilazione adeguata
durante l’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare sempre l’apparecchio
mentre questo è in funzione.
Non spostare mai l’apparecchio
mentre è acceso o ancora caldo.
Spegnere l’apparecchio e trasportarlo
soltanto quando esso risulta
completamente raffreddato.
Usare la massima cautela nell’uso
dell’apparecchio. Ricordare sempre
che l’apparecchio scotta e che si
possono riportare ustioni qualora si
entri in contatto con
l’elettrodomestico.
Prestare attenzione agli sbocchi di
vapore e agli schizzi quando si
collocano i cibi nella padella calda.
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 45 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
46
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
Utilizzare sempre dei guanti da forno
per maneggiare la padella durante e
dopo il funzionamento.
L’apparecchio deve essere in grado di
dissipare il proprio calore onde evitare
eventuali rischi di incendio.
Assicurarsi pertanto che
l’apparecchio sia sufficientemente
libero da ostacoli e non possa venire a
contatto con materiali incendiabili.
L'apparecchio non deve essere mai
coperto.
Assicurarsi di tenere l'apparecchio al
di fuori dalla portata dei bambini
piccoli: l’apparecchio e gli accessori
possono infatti surriscaldarsi durante
l’utilizzo.
Non tentare di recuperare
l’apparecchio qualora esso sia caduto
in acqua. Estrarre immediatamente la
spina dalla presa elettrica e non
utilizzare più l’apparecchio.
Dopo l'uso, pulire sempre a fondo
l'apparecchio (vedere la sezione
"Manutenzione e pulizia").
Tutela dell'ambiente
Gettare i materiali d’imballaggio, come la
plastica e le scatole, negli appositi
contenitori.
Se si desidera smaltire l'apparecchio,
anche se funziona ancora correttamente o
può essere riparato facilmente, assicurarsi
che esso venga riutilizzato.
Alla fine della sua durata di vita
economica, l'apparecchio deve essere
smaltito secondo le leggi in vigore, in modo
che l'apparecchio stesso o i suoi
componenti possano essere riutilizzati.
Non smaltire l'apparecchio deponendolo
assieme ai rifiuti comuni e non differenziati:
consegnarlo invece al negoziante o presso
un punto di raccolta autorizzato. Rivolgersi
al proprio comune di residenza per
ottenere informazioni sulle possibilità e sui
servizi di consegna e di raccolta.
Ricettario
PAELLA
Ingredienti per 5 persone: 1 cucchiaio di
olio di oliva, 200 grammi di filetto di pollo,
100 grammi di costolette di maiale, 1
cipolla piccola tagliata finemente, 1
spicchio di aglio, 200 grammi di polpo
fresco, 1 cucchiaino di paprica in polvere, 1
pomodoro maturo passato, 400 grammi di
riso, 1 cucchiaino di zafferano in polvere,
1,1 litri di brodo di pesce o di pollo, sale,
eventualmente gamberetti o granchio a
pezzetti.
Preparazione:
1 Mettere in funzione il prodotto Classic
Multi Wonder Chef Pro (posizione 1) e
dorare i gamberetti o il granchio in olio
di oliva.
2 Togliere i gamberetti o il granchio dalla
padella e cuocervi quindi il polpo fino
alla sua completa cottura. Togliere
quindi anche il polpo dalla padella.
3 Cuocere il filetto di pollo e le costolette
di maiale fino alla loro completa cottura
e toglierle quindi dalla padella. Dorare
la cipolla e mescolarla al passato di
pomodoro.
4 Portare a ebollizione l’acqua per il
brodo in una pentola (il brodo può
essere fresco o di dado). Aggiungere
all’acqua lo zafferano e la paprica in
polvere.
5 Versare il riso nella padella del prodotto
Classic Multi Wonder Chef Pro e
mescolarla al pomodoro e alla cipolla.
Fare dorare leggermente il tutto.
6 Aggiungere quindi tutti gli altri
ingredienti, avendo cura di fare
rimanere il brodo per ultimo. Fare
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 46 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
47
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
cuocere il tutto per ca. 18 minuti fino
alla completa evaporazione del brodo.
SALMONE CON GAMBERI E ASPARAGI
Ingredienti per 4 persone: 4 tranci di
salmone da 120 grammi, 0,8 litri di base
per brodo di pesce, 1 barattolo di germogli
di bambù, 200 grammi di gamberoni lessi,
100 grammi di asparagi verdi (piccoli), 1
spicchio di aglio, 1 peperoncino piccolo, 1
cucchiaio di coriandolo sminuzzato, pepe e
sale.
Preparazione:
1 Cospargere il salmone con il pepe e il
sale. Mettere in funzione il prodotto
Classic Multi Wonder Chef Pro
(posizione 4) e cuocervi completamente
il salmone in ca. 10-15 minuti.
2 Regolare il termostato in posizione 1 e
versare nella padella il brodo di pesce.
Portare il brodo a ebollizione.
Smezzare lo spicchio di aglio e tagliare
il peperoncino ad anelli piccoli.
Assicurarsi di eliminarne i semi.
Tagliare i germogli di bambù in piccole
strisce. Aggiungere l’aglio, gli anelli di
peperoncino, i gamberi, le strisce di
bambù, gli asparagi e il coriandolo
sminuzzato. Condire eventualmente
con altro pepe e sale.
GAMBERONI MARINATI AL VERDE
Ingredienti per 4 persone: 12 gamberoni.
Marinata, 0,5 litri di olio, 5 spicchi di aglio,
1 rametto di aneto. 0,8 litri di brodo di
pesce, 100 grammi di spinaci, 100 grammi
di cipolline di bosco, pepe e sale.
Preparazione:
1 Smezzare gli spicchi di aglio per la
marinata. Mettere in funzione il prodotto
Classic Multi Wonder Chef Pro
(posizione 1) e farvi riscaldare
lentamente l’olio e l’aglio. Sminuzzare
finemente l’aneto. Spegnere la padella
e aggiungere l’aneto. Fare raffreddare
l’olio. Aggiungervi quindi i gamberoni.
Lasciare marinare i gamberoni per 24
ore.
2 Accendere nuovamente la padella,
stavolta regolando il termostato in
posizione
3 Smezzare i gamberoni e cuocerli
completamente su entrambi i lati. 3.
Regolare nuovamente il termostato
sulla posizione 1 e versare il brodo di
pesce nella padella. Portare il brodo a
ebollizione. Lavare le cipolline e
tagliarle a pezzi di ca. 8 cm di
lunghezza. Lessare gli spinaci e le
cipolline nel brodo. Condire
eventualmente con altro pepe e sale.
GAMBERONI IN SALSA DI VERDURA
PICCANTE E AGRODOLCE
Ingredienti per 4 persone: 12 gamberoni, 2
cucchiai di olio di sesamo, 0,8 litri di brodo
di pesce, 1 scalogno, 1 noce di zenzero,
200 grammi di cipolline di bosco, 100
grammi di germogli di bambù, 1 dl di salsa
chili piccante e dolce, 200 grammi di piselli
dolci, pepe e sale.
Preparazione:
1 Mettere in funzione il prodotto Classic
Multi Wonder Chef Pro (posizione 4) e
ungerlo con una leggera quantità di olio
di sesamo. Cuocervi quindi i gamberoni
ben puliti.
2 Regolare il termostato in posizione 1 e
versare nella padella il brodo di pesce.
Tagliare finemente lo scalogno e la
noce di zenzero. Lavare le cipolline e
tagliarne la parte bianca in pezzetti di
ca. 8 cm di lunghezza. Ripetere questa
operazione con i germogli di bambù.
Aggiungere il tutto al brodo di pesce e
mescolarvi la salsa chili. Portare il
brodo a ebollizione. Aggiungervi quindi i
piselli dolci.
INVOLTINI DI BISTECCHINE DI MANZO
Ingredienti per 4 persone: 8 bistecchine di
manzo da 80 grammi, 8 fettine di pancetta
magra, 8 stuzzicadenti da cocktail, pepe
macinato fresco, 0,8 litri di brodo di pollo, 1
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 47 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
48
Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367
cipolla tritata, 1 cucchiaio di ketchup, 1
cucchiaio di passato di pomodoro, 1
cucchiaino di chili agrodolce, 100 grammi
di mais e 100 grammi di fagioli rossi (red
kidney).
Preparazione:
1 Mettere in funzione il prodotto Classic
Multi Wonder Chef Pro (posizione 3).
2 Cospargere le bistecchine con il pepe e
arrotolarle in una fettina di pancetta.
Inserire uno stecchino per fermare
l’involtino.
3 Dorare e cuocere completamente gli
spiedini in ca. 10-15 minuti su entrambi
i lati.
4 Regolare il termostato in posizione 1 e
versare nella padella il brodo di pollo.
Friggere la cipolla. Aggiungerla al
ketchup, al passato di pomodoro e al
chili. Portare a ebollizione il brodo e
aggiungervi il mais e i fagioli rossi.
5 Togliere gli involtini dalla padella e
guarnire con una porzione di verdure.
SPAGHETTI ALLA CINESE
Ingredienti per 4 persone: 200 grammi di
spaghetti all’uovo, 0,8 litri di brodo di pollo,
1/4 di cavolo cinese, 1/4 mazzolino di
coriandolo fresco, pepe e sale.
Preparazione:
1 Versare il brodo di pollo nella padella
del prodotto Classic Multi Wonder Chef
Pro. Portare a ebollizione il brodo con il
termostato in posizione 1 e aggiungervi
gli spaghetti mescolando.
2 Tagliare a strisce finissime il cavolo
cinese. Aggiungerlo quindi agli
spaghetti quando sono quasi pronti.
Tritare finemente il coriandolo e unirlo
al brodo mescolando. Condire
eventualmente con altro pepe e sale.
COSCE DI POLLO MARINATE
Ingredienti per 4 persone: 8 cosce di pollo.
Marinata: 2 dl di olio di oliva, 4 spicchi di
aglio smezzati, 2 cucchiai di succo di
limone, 2 dl di cognac, 1 rametto di timo, 1
rametto di rosmarino, 2 foglie di salvia
fresca, 2 foglie di alloro fresco, pepe e
sale. 100 grammi di olive nere e 100
grammi di olive verdi.
Preparazione:
1 Mischiare tutti gli ingredienti per la
marinata e lasciarvi marinare le cosce
di pollo per 24 ore.
2 Togliere quindi il pollo dalla marinata e
versare la marinata nella padella del
prodotto Classic Multi Wonder Chef
Pro.
3 Mettere in funzione il prodotto Classic
Multi Wonder Chef Pro (posizione 4) e
cuocervi completamente il pollo in ca.
20 minuti.
4 Togliere le cosce di pollo dalla padella e
collocarle su dei piatti caldi. Aggiungere
le olive alla marinata e riscaldare bene
il tutto. Prima di servire, guarnire le
cosce di pollo con le olive e cospargere
con abbondante marinata.
FILETTI DI VITELLO MARINATI
Ingredienti per 4 persone: 500 grammi di
filetti di vitello. Marinata: 2 cucchiai di salsa
di soia, 2 cucchiai di sherry secco, 1
cucchiaio di zucchero di canna, 1 noce di
zenzero, 1 cucchiaio di olio di sesamo, 1
cucchiaino di aceto e pepe nero.
Preparazione:
1 Mescolare tutti gli ingredienti per la
preparazione della marinata.
2 Tagliare i filetti di vitello a fette fini.
3 Collocare le fettine di vitello nella
marinata e fare riposare il tutto per 1
notte.
4 Riscaldare il prodotto Classic Multi
Wonder Chef Pro (termostato in
posizione 2).
5 Togliere la carne dalla marinata e
cuocerla completamente in ca. 20
minuti. Servire i filetti di vitello
guarnendoli con gli spaghetti alla
cinese.
Princess_Classic_Chef_2267.book Page 48 Tuesday, December 19, 2006 12:15 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Princess 162367 Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario