Unold 48736 Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario
INHALTSVERZEICHNIS
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................74
Service ....................................25
Istruzioni per l’uso Modello 48736
Dati tecnici .............................75
Significato dei simboli ..............75
Per la vostra sicurezza ............... 75
Messa in funzione ..................... 79
Avvertenze per l‘uso ..................80
Regolazione della
temperatura .............................81
Pulizia e cura ...........................81
Tipi di preparazioni ...................82
Ingredienti della cucina
asiatica ....................................84
Ricette ....................................85
Intingoli e salse ........................89
Norme die garanzia ...................90
Smaltimento /
Tutela dell’ambiente .................90
Service ....................................25
Manual de instrucciones Modelo 48736
Datos técnicos ......................... 91
Explicación de símbolos ............91
Para su seguridad .....................91
Puesta en marcha .....................95
Indicaciones sobre el uso ..........96
Regulación de temperatura ........97
Limpieza y cuidado ...................97
Tipos de preparación .................98
Ingredientes de la cocina
asiática ....................................100
Recetas ...................................101
Condimentos y salsas ................105
Condiciones de Garantia ............ 107
Disposición/Protección
del medio ambiente ..................107
Service ....................................25
Instrukcja obsługi Model 48736
Dane techniczne ....................... 108
Objaśnienie symboli ..................108
Dla bezpieczeństwa
użytkownika .............................108
Uruchomienie ..........................112
Wskazówki dot. użytkowania ......113
Regulacja temperatury ..............114
Czyszczenie i pielęgnacja ..........114
Sposoby przyrządzania
potraw .....................................115
Składniki kuchni azjatyckiej .......117
Przepisy ................................... 118
Dipy i sosy ...............................122
Warunki gwarancji.....................124
Utylizacja /
ochrona środowiska ................... 124
Service ....................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
7 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Glasdeckel
2 Wok mit Griffen
3 Buchse für Zuleitung/
Thermostatstecker
4 Temperaturregler
EN Page 26
1 Glass lid
2 Wok with handles
3 Socket for power cord /
thermostat plug
4 Temperature control
FR Page 42
1 Couvercle en verre
2 Wok avec poignées
3 Prise pour le cordon
d'alimentation /
la prise du thermostat
4 Thermostat
NL Pagina 59
1 Glazen deksel
2 Wok met handgrepen
3 Aansluiting voor snoer/
thermostaatstekker
4 Temperatuurregelaar
IT Pagina 75
1 Coperchio in vetro
2 Wok con manici
3 Presa per cavo di
alimentazione/spina con
termostato
4 Regolatore di temperatura
ES Página 91
1 Tapa de cristal
2 Wok con asas
3 Conexión hembra para
cable de alimentación/
enchufe del termostato
4 Regulador de temperatura
PL Strony 108
1 Szklana pokrywa
2 Wok z uchwytami
3 Gniazdo na przewód
zasilający / wtyczkę z
termostatem
4 Regulator temperatury
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
75 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48736
PER LA VOSTRA SICUREZZA
DATI TECNICI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di
questo simbolo agire sempre con la massima cautela.
Potenza: 1.800 Watt, 220 – 240 V~, 50/60 Hz
Misure: circa 45,4 x 33,3 x 25,0 cm (L/P/A)
Peso: circa 3,9 kg
Cavo di
alimentazione: circa 115 cm, rimovibile, con spina con termostato
Scocca: acciaio inox, volume del wok circa 6 litri, superficie di cottura
circa 32 cm
Dotazioni: rivestimento antiaderente, regolazione della temperatura tra 80 – 210 °C,
coperchio in vetro termoresistente infrangibile con apertura di uscita del
vapore
Accessori: manuale di istruzioni con ricettario
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che
difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze
solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull’uso
Questo simbolo segnala eventuali pericoli di incendio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
in sicurezza dell’apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano
più di 8 anni e non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere
molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la massima cautela.
6. L’apparecchio è destinato all’uso domestico nonché a
casi di impiego analoghi, ad es.:
zone cucina usate dal personale di negozi, uffici ed
altri ambienti di lavoro,
da ospiti di hotel, motel ed altre strutture di soggiorno,
in pensioni private.
Sicurezza elettrica
7. Questo apparecchio non deve essere comandato
tramite timer esterni o sistemi di telecomando.
8. Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o altri
liquidi. La spina e il cavo di alimentazione non
devono entrare in contatto con acqua o altri liquidi.
Se ciò dovesse accadere, tutte le parti devono essere
completamente asciutte prima di essere riutilizzate.
9. In linea di principio collegare prima la spina con
termostato all‘apparecchio. Solo successivamente
inserire la spina nella presa elettrica.
10. Non toccare mai né l‘apparecchio né il cavo di
alimentazione a mani bagnate.
11. Per ragioni di sicurezza non appoggiare mai
l‘apparecchio su superfici calde, vassoi metallici o
basi umide.
12. L’apparecchio e il cavo di alimentazione non devono
essere utilizzati nei pressi di fiamme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
77 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda dal
piano di lavoro, in quanto potrebbe causare infortuni,
ad es. se un bambino piccolo dovesse strattonarlo.
14. Se si usa un cavo di prolunga, controllare che sia
integro e idoneo per la rispettiva potenza, in quanto
altrimenti si possono verificare surriscaldamenti.
15. Il cavo di alimentazione ed eventualmente la prolunga
devono essere posati in modo che non possano essere
strattonati o che non ci si possa inciampare sopra.
16. Prima del riscaldamento si raccomanda di svolgere
completamente il cavo di alimentazione, di modo che
non venga a contatto con parti calde.
17. Controllare regolarmente la spina e il cavo di
collegamento in modo da escludere la presenza di
usura o danni. Qualora il cavo di alimentazione o altri
componenti siano danneggiati inviare l‘apparecchio
alla nostra assistenza clienti per la verifica e
la riparazione. Riparazioni inadeguate possono
comportare notevoli pericoli per l‘utente e causare
l‘esclusione dalla garanzia.
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e il funzionamen-
to in sicurezza dell‘apparecchio
18. Usare l‘apparecchio solo in interni.
19. Durante l‘esercizio non lasciare l‘apparecchio
incustodito e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
20. A fronte del possibile sviluppo di vapore durante
la cottura non far funzionare l‘apparecchio sotto a
pensili.
21. Nel posizionare l‘apparecchio prestare attenzione a
una sufficiente distanza (almeno 50 cm) su tutti i lati.
22. Non coprire mai il wok con pellicole di alluminio,
carta da forno o altri materiali.
23. Quando si usa il coperchio in vetro, per evitare
possibili ustioni causate dal vapore caldo fuoriuscente,
accertarsi che l‘apertura per la fuoriuscita del vapore
del coperchio sia rivolta sempre verso dietro.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
24. Non versare mai nel wok liquidi infiammabili, come
alcolici ad alta gradazione – pericolo di incendi! Il
wok non è adatto per i flambé.
25. Durante il funzionamento non afferrare mai il wok
caldo – pericolo di ustioni!
26. Per prevenire lo sviluppo di fumo non surriscaldare mai
gli utensili di cottura. Il fumo può essere pericoloso
per i piccoli animali (ad es. uccelli) con sistemi
respiratori particolarmente delicati. Consigliamo di
non tenere uccellini in cucina.
27. Se per mescolare nel wok si usa una spatola di plastica
o in legno non appoggiarla mai sull‘apparecchio caldo.
28. Inoltre fare attenzione a non mettere nel wok
strofinacci, carta ecc. quando questo è in funzione -
pericolo di incendi.
29. Durante la cottura con il wok possono formarsi vapore
caldo e/o spruzzi di grasso. Mantenere una sufficiente
distanza e fare attenzione a non tenere le parti del
corpo nel o sopra il wok fintanto che questo è in
funzione.
30. Durante il funzionamento il manico del coperchio in
vetro diviene molto caldo. Usare presine idonee!
31. Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa
molto caldo, pertanto usare sempre i manici ed
eventualmente utilizzare anche in questo caso presine
idonee.
32. Prestare attenzione che quando l‘apparecchio è in
funzione sia posizionato su una superficie resistente al
calore e a sufficiente distanza da oggetti infiammabili.
33. Dopo l‘uso mettere la spina con termostato su OFF,
staccare la spina dalla presa elettrica e far raffreddare
completamente il wok, prima di pulire l‘apparecchio e
di riporlo per la conservazione.
34. Non trasportare l‘apparecchio finché in funzione o è
ancora caldo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
79 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
35. Per evitare danni l’apparecchio non deve essere
utilizzato con accessori di altri produttori o altri
marchi.
ATTENZIONE:
Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo!
Non far funzionare mai l‘apparecchio se al suo
interno sono presenti acqua o altri liquidi – pericolo
di incendi!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Sussiste
il pericolo di scosse elettriche.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
Attenzione: l‘apparecchio raggiunge temperature molto eleva-
te. Maneggiare l‘apparecchio sempre con estrema cautela in
modo da prevenire ustioni.
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto.
Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di
soffocamento!
2. Controllare che siano presenti tutti i componenti. Se delle parti mancano o
sono danneggiate, rivolgersi al rivenditore di fiducia o alla nostra assistenza
clienti.
3. Pulire tutti i componenti con un panno umido, come descritto nel capitolo
„Pulizia e manutenzione“.
4. Prima del primo utilizzo passare la superficie interna del wok con un panno
umido ed oliarla leggermente con un olio resistente al calore.
5. Appoggiare l’apparecchio su una superficie resistente al calore.
6. Collegare la spina con termostato alla presa dell‘apparecchio. Attenzione:
collegare sempre per prima la spina con termostato e solo successivamente
inserire la spina di rete in una presa elettrica!
MESSA IN FUNZIONE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Collegare la spina a una
presa da 220–240 V~.
8. Impostare il regolatore
di temperatura su circa
150 °C (impostazione
media).
9. Lasciar riscaldare l’appa-
recchio per alcuni minuti.
Prestare attenzione a una
sufficiente ventilazione
dell‘ambiente.
10. La spia di controllo della spina con termostato segnala quando è stata rag-
giunta la temperatura richiesta. La spia si spegne al raggiungimento della
temperatura impostata e si riaccende ogni volta che l‘apparecchio scalda
nuovamente alla temperatura richiesta.
11. Al primo utilizzo possono formarsi del fumo e un po‘ di odore, che tuttavia
scompaiono in breve.
12. A questo punto è possibile utilizzare l‘apparecchio.
13. Avvertenza: per evitare danni all‘apparecchio non far scaldare mai a lungo
il wok vuoto.
14. Quando la preparazione delle pietanze è ultimata portare il regolatore di
temperatura su „OFF“ e staccare la spina dalla presa elettrica.
15. Consiglio: il wok raggiunge la temperatura desiderata più rapidamente se
durante il preriscaldamento lo si copre con il coperchio in vetro.
CAUTELA:
Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo!
La scocca del wok è realizzata in pregiato acciaio inox. L‘acciaio inox è igienico,
semplice da pulire ed estremamente durevole. All‘interno il wok è dotato di un
rivestimento antiaderente estremamente resistente. Per preservare l‘aspetto e
l‘idoneità funzionale del wok, osservare le seguenti avvertenze:
Per mescolare utilizzare esclusivamente spatola o bacchette da cottura.
Non usare mai coltelli, forchette o mestoli in metallo, in quanto graffiano
la superficie.
AVVERTENZE PER L‘USO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
81 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Non mettere mai nell‘olio caldo acqua o altri liquidi – pericolo di spruzzi!
Non mettere mai nell‘apparecchio caldo bevande alcoliche come rum,
acquavite, vin brulé ecc. - pericolo di incendi.
Dopo l‘utilizzo portare la spina con termostato su OFF e staccare la spina
dalla presa elettrica.
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
CAUTELA:
Durante e dopo l’utilizzo l‘apparecchio è molto caldo!
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
La temperatura può essere impostata tra cca. 80 e 210 °C. Fungono da valori
orientativi:
Calore basso (livello 1-2): ad es. per pesce, tenere in caldo, stufare
Calore medio (livello 3-4): carne tenera (ad es. pollame), verdura, riso
Calore alto (livello 5): frittura, arrosto
Prima della pulizia o della manutenzione spegnere l‘apparecchio
tramite il regolatore di temperatura e staccare la spina dalla
presa elettrica. Attendere che l‘apparecchio si sia completamente
raffreddato.
Spina con termostato
1. Se necessario, strofinare la spina a termostato con un panno umido e asciu-
garla bene. La spina con termostato non deve essere immersa in acqua.
Wok e coperchio in vetro
2. Prima della pulizia far raffreddare completamente il wok.
3. Non versare mai acqua fredda sul coperchio in vetro caldo. Potrebbe rima-
nere danneggiato.
4. Il wok (eccetto la spina con termostato) e il coperchio in vetro possono essere
lavati con acqua calda e detergente delicato oppure in lavastoviglie (nel
cestello superiore).
PULIZIA E CURA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. La spina con termostato e regolatore di temperatura non deve essere mai messa
in lavastoviglie o immersa in acqua!
6. Asciugare bene tutti i componenti con un panno umido.
7. Non usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, detergenti
caldi o disinfettanti in quanto possono causare danni.
8. Il modo migliore per eliminare eventuali residui di cibo attaccati è versare
nell‘apparecchio una sufficiente quantità d‘acqua, coprirlo con il coper-
chio in vetro e accendere l‘apparecchio sul livello basso per circa 5 minuti.
Quindi buttare l‘acqua e asciugare bene l‘apparecchio.
9. In presenza di residui ostinati l‘apparecchio può essere lasciato a mollo
anche per tutta la notte. In questo caso fare sempre attenzione che l‘ap-
parecchio sia spento e la spina sia stata disconnessa dalla presa elettrica.
10. Dopo l‘uso o dopo la pulizia strofinare il wok con un panno morbido.
Il wok, con la sua forma semicircolare e il bordo alto, consente la preparazione
rapida di cibi. Grazie a tale forma il fondo si riscalda maggiormente rispetto alle
pareti laterali.
Frittura al salto (stir frying)
La frittura al salto è una preparazione rapida a calore molto elevato. Il wok va
riscaldato alla temperatura necessaria. Quindi nel wok vanno messi l‘olio e gli
altri ingredienti, che vengono quindi cotti ad alte temperature mescolando di
continuo. Per ottenere risultati ottimali tutti gli ingredienti devono essere tagliati
a pezzi piccoli. Gli alimenti già cotti vanno spostati verso i bordi del wok.
Consigli:
Cuocere la carne solo in piccole quantità di max. 150 g. Così facendo
si preserva la temperatura del wok e la carne è cotta bene. Se invece si
cuoce troppa carne in un‘unica sola l‘apparecchio si raffredda troppo
rapidamente, la carne assorbe acqua e l‘effetto finale è quello dello stufato
invece che del fritto. Quando la carne è cotta, estrarla dal wok e procedere
con la cottura degli altri ingredienti come verdure e noodle. Riaggiungere
la carne soltanto alla fine.
Tagliare le verdure e la carne sempre a pezzi di uguali dimensioni. Nella
frittura al salto tutti gli ingredienti devono essere a disposizione.
Tagliare la carne a pezzi piccoli di max. 5 cm di lunghezza. Consiglio: la
carne leggermente congelata nel vano freezer è più facile da tagliare.
TIPI DI PREPARAZIONI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
83 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Prima della cottura la carne marinata deve essere fatta sgocciolare e
asciugata tamponandola.
Prima di aggiungere gli ingredienti l‘apparecchio deve essere riscaldato
alla temperatura richiesta. Utilizzare soltanto olio resistente al calore come
quello di semi di girasole. Si possono usare anche oli tipicamente asiatici
come quello di arachidi o di sesamo.
Nella frittura al salto non mettere mai il coperchio in vetro sul wok.
I piatti preparati con la cottura al salto vanno serviti immediatamente.
Frittura in poco olio
Con questo metodo gli alimenti vengono cotti in poco olio in modo da far loro
assumere una consistenza croccante. Gli ingredienti vengono cotti a bassa
temperatura da un lato fino a fargli prendere colore. Quindi vengono girati e cotti
anche sull‘altro lato. Di norma per questo metodo è sufficiente una tazza d‘olio.
Frittura
Gli alimenti fritti devono essere croccanti fuori e morbidi dentro. A questo
scopo gli ingredienti sono passanti in pastella o pangrattato e quindi fritti in
abbondante olio caldo.
Consigli:
Riscaldare l‘olio prima di buttarvi dentro gli alimenti.
Quando si frigge il coperchio in vetro non deve essere usato!
Per evitare che l‘olio schizzi quando gli alimenti da friggere vi vengono
buttati dentro gli alimenti devono essere asciutti.
Per friggere usare massimo 1 - 1,5 litri d‘olio. Si consiglia di utilizzare olio
per friggere liquido e con una buona resistenza al calore.
Friggere il fritto solo a porzioni. Se vengono fritti troppi pezzi
contemporaneamente, l‘olio si raffredda eccessivamente e il fritto non
rimane croccante.
Dopo la frittura lasciar sgocciolare il fritto su un canovaccio.
Lasciar raffreddare l‘olio prima di rigovernare il wok. Smaltire l‘olio usato
secondo le disposizioni della propria città o del proprio comune.
Stufato
Per gli stufati, dopo la rosolatura iniziale agli ingredienti è aggiunto del liquido.
La cottura è quindi ultimata a bassa temperatura senza coperchio in vetro.
Il wok si presta perfettamente alla preparazione di minestroni. In questo caso
occorre usare il coperchio in vetro per coprire l‘apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INGREDIENTI DELLA CUCINA ASIATICA
Salsa di soia: è prodotta dai fagioli di soia fermentati. La salsa di soia chiara ha un sapore
più delicato, quella scura è più salata e solitamente è colorata con colorante caramello.
Una variante indonesiana è la dolcissima Ketjap manis.
Agar-agar: gelificante naturale ricavato dalle alghe marine (può essere sostituito con ge-
latina).
Germogli di bambù: giovani germogli del bambù
Pasta di fagioli: quale pasta gialla leggermente salata, le varietà bianca, rossa o nera sono
più salate. La pasta di fagioli rossa è disponibile anche quale variante dolce per dessert.
Salsa chili: salsa piccante a base di peperoncino, aceto, sale prugne
Polvere cinque spezie: condimento piccante a base di pepe nero, anice stellato, semi di
finocchio, chiodi di garofano, cannella
Glutammato: una polvere da proteine vegetali, esaltatore di sapidità
Zenzero: sbucciare e tagliare finemente le radici fresche, intensamente aromatico
Noodles: i noodles di grano o all’uovo della cucina asiatica sono prefermentati. I noodles
istantanei sono disponibili da sottili come un capello a larghi una spanna. Prima di saltar-
li i noodles dovrebbero venir fatti cuocere brevemente (per circa 2 min.).
Glass noodles: noodles trasparenti, solitamente molto sottili, a base di fagioli mungo, ta-
pioca o amido di fagioli di soia. Non farli mai bollire, bensì versarvi sopra dell’acqua calda
e lasciarli impregnare finché sono teneri (circa 10 min.), quindi sgocciolarli e tagliarli a
pezzettini con la forbice.
Noodles di riso: preparati con farina di riso e acqua, preparazione come per i glass noodles.
Riso Basmati: varietà pregiata che durante la cottura emana un buon odore.
Riso a chicchi lunghi: rimane sgranato e non scuoce.
Riso Siam (colloso): dopo la cottura i chicchi presentano una consistenza appiccicosa.
Ideale da mangiare con le bacchette.
Riso selvatico: non è un riso, bensì i semi di un‘erba nordamericana. E’ nero e si presta a
essere mescolato con le varietà predette. Il riso selvatico ha uno spiccato sapore di noce.
Spugnole: funghi neri, per lo più essiccati, da far ammorbidire per tutta la notte.
Funghi tongu: marrone scuro, per lo più secchi, prima dell’uso far ammollare per circa 10
min. in acqua calda.
Funghi di paglia: chiari, vengono venduti in barattoli.
Tofu/formaggio di fagioli di soia: prodotto simile alla ricotta di latte di soia fermentato.
Vino: in Asia il vino è prodotto principalmente dal riso o miglio. Il vino di riso può essere
sostituito anche con dello sherry secco.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
85 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RICETTE
Gli ingredienti elencati e tanti altri della cucina asiatica sono reperibili nei reparti spe-
cializzati di supermercati, centri commerciali e grandi magazzini ben forniti o nei negozi
asiatici. Nelle librerie si trovano inoltre libri di cucina sulla wok e la cucina asiatica.
Frittura al salto: saltare – cuocere al vapore – stufare
Se non diversamente indicato, le ricette sono per 4 persone.
Riso saltato/noodles saltati
La ricetta più semplice della cucina
cinese: far saltare il riso lessato o i no-
odles lessati in 2-3 cucchiai d‘olio. Ri-
scaldare l‘olio a 160°C (3) e farvi sal-
tare il riso o i noodles per circa 5 min.
mescolando. Facendo prima dorare
nel grasso di cottura 1 pezzetto di zen-
zero tagliato a pezzettini e 1/2 cipolla
a cubetti si ottiene un aroma meravi-
glioso.
Chop Suey
400 g di spezzatino di maiale, pepe,
400 g di germogli di fagiolo freschi,
200 g di germogli di bambù (in vaset-
to), 1 peperone giallo, 200 g di carote,
2 gambi di sedano a costole, 1 cipolla,
1 spicchio d‘aglio, 4 cucchiai di sal-
sa di soia, 2 cucchiai di vino di riso,
1 cucchiaio di aceto di frutta, 1 cuc-
chiaino di miele, 1/2 cucchiaino di
amido alimentare, 2 cucchiai di olio di
sesamo, sale, prezzemolo liscio
Pepare la carne di maiale, sciacquare
il bambù e i germogli di fagiolo e quin-
di lasciarli sgocciolare, lavare e mon-
dare le verdure, tagliare i peperoni e le
carote a striscioline sottili, il sedano a
fettine sottili, la cipolla e l‘aglio a da-
dini piccoli. Sbattere assieme la salsa
di soia, il vino di riso, l‘aceto, il miele
e l‘amido. Lasciare che l‘olio divenga
molto caldo (180°C, 5). Farvi rosolare
la carne per 2 min. mescolando fin-
ché assume una colorazione marrone,
quindi spadellarla e tenerla in caldo.
Far rosolare per 2 min. mescolando
anche i peperoni, le carote, il sedano,
la cipolla e l‘aglio, aggiungere i ger-
mogli di fagiolo e quelli di bambù e
continuare a girare per 1 min. Quindi
aggiungere la salsa aromatica e por-
tarla a ebollizione finché si addensa,
riaggiungere la carne, insaporirla con
sale e pepe.
Filetto di pesce persico in salsa di fa-
gioli
800 g di filetto di pesce persico, 4 ci-
pollotti, 2 spicchi d‘aglio, 1 pezzetto
di zenzero (2 cm), 1 peperoncino ros-
so, 1 cucchiaio e 1/2 di salsa di ostri-
che, 4 cucchiai di olio, 2 cucchiaini di
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
amido alimentare, 4 cucchiai di pasta
di fagioli neri, 3 cucchiai vino di riso,
4 cucchiai d‘acqua
Riscaldare l‘olio a 180°C (4). Sbuccia-
re il bianco dei cipollotti, lo spicchio
d‘aglio e lo zenzero, tagliarli a dadini
sottili e farli dorare nell‘olio. Tagliare
il pesce a bocconcini, aggiungerli e
farli rosolare per 5 min. mescolando
delicatamente. Aggiungere il pepe-
roncino e la pasta di fagioli e rosolare
brevemente anche questi. Sbattere la
salsa di ostriche con l‘acqua e l‘ami-
do, aggiungerla al pesce e farla legare.
Estrarre il peperoncino, insaporire con
vino di riso. Tagliare fine il verde dei
cipollotti e aggiungerlo alla fine.
Fagottini fritti
Per la pasta:
250 g di farina, 2 uova, un po‘ d‘olio e
farina, nel caso si voglia stendere ma-
nualmente la pasta
Ripieno di carne:
2 cucchiai vino di riso, 2 cipollotti,
1 mazzetto di coriandolo fresco, 250 g
di cavolo cinese, sale, 250 g di carne
di tacchino macinata, 2 cucchiai di
salsa di soia scura, 6 cucchiai d‘olio
Impastare la farina, le uova ed even-
tualmente un po‘ d‘olio in modo da
ottenere una pasta per noodles e farla
riposare al fresco per 1 ora. Tagliare
a strisce sottili le cipolle, il corian-
dolo e il cavolo cinese, aggiungere la
carne macinata e l‘amido alimentare.
Insaporire con vino di riso, sale e sal-
sa di soia. Mescolare bene l‘impasto
di carne e farlo riposare al fresco per
15 min., scolare l‘eventuale liquido
fuoriuscito. Stendere la pasta dei no-
odles bella sottile, con un bicchiere ri-
tagliare dei cerchi di circa 8 cm di dia-
metro, mettere del ripieno su ciascun
cerchio di pasta, piegarlo, schiacciare
i bordi con una forchetta e rialzarli.
Riscaldare l‘olio nel wok a 160°C (3),
rosolarvi i fagottini per 5 min. giran-
doli delicatamente, aggiungere 3 cuc-
chiai d‘acqua e far stufare a 120°C (2)
per altri 7 min. Consiglio: Impastare
manualmente la pasta per noodles è
molto faticoso. E‘ molto più semplice
farlo con il Nudelmeister UNOLD.
Ripieno vegetariano:
1 cipolla, 500 g di champignon,
1 mazzetto di coriandolo fresco, 2 cuc-
chiai di salsa di soia chiara, 5 cucchiai
di briciole di pane, 3 uova, sale, pepe,
2 cucchiai di olio
Tagliare fini le cipolle, i funghi e il co-
riandolo, riscaldare l‘olio a 180°C (4)
e rosolarvi le verdure per 5 min., le-
gare il succo fuoriuscito con briciole
di pane. Sbattere le uova con la salsa
di soia, aggiungere sale e pepe all‘im-
pasto di funghi, far rassodare le uova.
Farcire i fagottini e cuocerli come illu-
strato in precedenza.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
87 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Friggere nel wok
Per friggere si consiglia di usare oli vegetali con una buona resistenza al calore,
ad es. olio di arachidi, di semi di girasole, di mais, di soia o grassi vegetali
idrogenati. Il vantaggio del friggere nel wok è l‘ampia superficie. E‘ possibile
friggere più pezzi in una volta e serve anche meno grasso rispetto a gran parte
delle friggitrici. L‘ideale è spadellare il fritto dal grasso con una schiumarola.
Se non diversamente indicato, le ricette sono per 4 persone.
Involtini primavera
2 spugnole cinesi essiccate, 8 invo-
lucri per involtini primavera congelati
(alternativamente pasta sfoglia surge-
lata), 100 g di pollame, 2 cucchiaini
di salsa di soia scura, 1 cucchiaio di
salsa di soia chiara, 1 cucchiaino di
vino di riso, 1 presa di polvere cinque
spezie, 1 cucchiaino di amido alimen-
tare, sale, zucchero, pepe, 2 foglie di
cavolo cinese, 100 g di germogli di
bambù, 100 g di carote, 50 g di ger-
mogli di soia, 1 cipollotto, 1 l d‘olio
vegetale dal sapore neutro
Far scongelare gli involucri degli invol-
tini primavera. Mettere in ammollo le
spugnole in acqua calda per tutta la
notte. Tagliare il pollame a strisce sot-
tili, marinarlo con la salsa di soia. Ta-
gliare a strisce sottili il cavolo cinese e
le carote, tagliare i germogli di bambù
e i cipollotti a dadini fini, approntare i
germogli di fagioli. Tagliare le spugno-
le a pezzi piccoli, eliminando le parti
legnose. Nel wok riscaldare a 180°C
(4) 1 cucchiaio d‘olio, farvi rosolare
le cipolle e la carne per circa 1 min.,
quindi aggiungere gli altri ingredienti e
rosolare anche questi per 5 min. sem-
pre mescolando. Insaporire, spadella-
re e lasciar raffreddare leggermente.
Distribuire il ripieno negli 8 involucri
degli involtini primavera, ricoprire il ri-
pieno anche lateralmente e arrotolare.
Riscaldare l‘olio nel wok a 190°C (5),
friggervi gli involtini primavera finché
diventano dorati.
Verdure in pastella
800 g di zucchine o broccoli o ca-
volfiore, 200 g di farina di frumento,
50 g di sesamo, 1 cucchiaino di sale,
2 cucchiaini di curry, 1 cucchiaino
di curcuma, 1 cucchiaino di zenzero
fresco, tagliato fine, 320 ml di acqua
minerale addizionata di anidride car-
bonica, 1/2 l d‘olio, ½ cucchiaino di
lievito in polvere
Preparare un impasto liscio con la fa-
rina, il sesamo, il sale, il curry, la cur-
cuma, lo zenzero, il lievito in polvere
e l‘acqua minerale e lasciarlo riposa-
re per circa 1 ora. Lavare le verdure e
dividerle a pezzi formato bocconcini.
Sbollentare il cavolfiore o i broccoli
per 1 min. in acqua bollente salata.
Non precuocere le zucchine. Riscalda-
re l‘olio nel wok a 180°C (4). Immer-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
gere le verdure nella pastella, friggerle
a porzioni finché divengono dorate.
Polpettine di polpa di granchio
500 g di polpa di granchio, 6 castagne
d‘acqua (in vasetto, alternativamente
marroni), 100 g di bacon (pancetta da
colazione), pepe, 1 presa di zucchero,
2 cucchiaini di fecola, 1 albume d‘uo-
vo, 1 spicchio d‘aglio, 1 fetta di pane
per toast, 150 g pangrattato, 1 l d‘olio
Tritare finemente la polpa di granchio,
le castagne, lo speck, l‘aglio e il pane
per toast con il coltello o con il frulla-
tore a immersione ESGE Zauberstab.
Amalgamare il pepe, il sale,1 cucchia-
ino d‘olio e l‘albume, far lievitare per
30 min. in un luogo fresco. Quindi
formare delle polpettine, passarle nel
pangrattato. Riscaldare l‘olio nel wok
a 160°C (3). Friggere le polpettine a
porzioni girandole spesso finché sono
dorate.
Tabella dei tempi di frittura
Come mostra la seguente tabella, con il wok è possibile preparare molto
rapidamente piatti deliziosi. I tempi menzionati sono solamente indicativi.
Possono variare a seconda del cibo da friggere, della quantità e del volume
della frittura. Se si friggono alimenti surgelati la temperatura va impostata su
circa 10°C gradi in più. Si raccomanda di osservare anche le indicazioni del
produttore sulla confezione dei surgelati.
Carni, pollame
Cibo da friggere Temp./livello Min. cca.
Salsicce
180
°C / 4
3 Min.
Polpette
180
°C / 4
3-4 Min.
Cotolette, non impanate
180
°C / 4
5 Min.
Cosce di pollo
170
°C / 4
15 Min.
Polli arrosti, in quarti, impanati
170
°C / 4
17 Min.
Quaglie
180
°C / 4
4 Min.
Carne, pezzi da circa 6 cm, intaglia-
ti a stella su entrambi i lati.
180
°C / 4
2-3 Min.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
89 von 128
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Verdure
Cibo da friggere Temp./livello Min. cca.
Carote, a bastoncini sottili
180
°C / 4
4-6 Min.
Porri ad anelli
180
°C / 4
2-3 Min.
Champignon, impanati
180
°C / 4
3 Min.
Cavolo rapa, a bastoncini sottili
170
°C / 4
2-3 Min.
Anelli di cipolla, infarinati
170
°C / 4
3 Min.
Pesce
Cibo da friggere Temp./livello Min. cca.
Gamberi
180
°C / 4
1-2 Min.
Gamberoni
180
°C / 4
5 Min.
Pesce sfilettato, infarinato
180
°C / 4
4 Min.
Pesce sfilettato, impanato
170
°C / 3-4
6 Min.
Anelli di calamari, infarinati
180
°C / 4
3 Min.
INTINGOLI E SALSE
Salsa agrodolce
3 cucchiai di olio di sesamo, 1 porro,
1 spicchio d‘aglio, 1 cipolla, 1 fetta
di ananas fresco, 2 cucchiai di miele,
2 cucchiai di salsa di soia, 4 cucchiai
di aceto, 30 ml di vino di riso, ¼ di l
ketchup, sale, pepe, pepe di Cayenne
secondo il proprio gusto
Tritare finemente la cipolla. Tagliare a
dadini il porro e l‘ananas, tagliare lo
spicchio d’aglio a cubetti finissimi e
riscaldare l‘olio di sesamo in una pa-
della. Farvi imbiondire la cipolla e il
porro. Aggiungere l’aglio e l’ananas.
Amalgamare tutti gli altri ingredienti e
insaporire con le spezie.
Salsa piccante
350 g di cipolle bianche e 350 g di ci-
polle rosse, 1 cucchiaio di olio di soia,
3 cucchiai di aceto di riso, 1 cucchiaio
ciascuno di zucchero, sale e pepe di
Cayenna
Sbucciare le cipolle e tagliarle a cu-
betti piccoli. Stufarle nell‘olio di se-
samo girandole ripetutamente finché
risultano leggermente dorate. Aggiun-
gere lo zucchero e lasciar caramellare.
Versarvi sopra circa 150 ml d‘acqua e
farla assorbire per circa 15 - 20 minuti
a calore medio. Quando le cipolle sono
tenere, insaporire la salsa con aceto di
riso, sale e pepe di Cayenna.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90 von 128
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garan-
zia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi
all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di
vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.
unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti
dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore
finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
Salsa alle arachidi
9 cucchiai di burro di arachidi dolce,
6 cucchiai di salsa di soia, 4 cucchiai
di olio di sesamo, ¼ l di brodo di ver-
dure, 1 - 2 peperoncini rossi.
Portare a ebollizione il brodo con l‘olio
di sesamo e la salda di soia. Amalga-
mare il burro di arachidi a cucchiaia-
te. Far cuocere brevemente a calore
ridotto. Lavare i peperoncini, tagliarli
a metà, eliminare i semi e tritarli fi-
nemente. Aggiungere alla salsa nella
pentola. Se necessario, aggiustare il
sapore a piacere.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Unold 48736 Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario