Medisana BS 460 Manuale del proprietario

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale del proprietario
Körperanalysewaage
Body analysis scale
Pèse-personne d’analyse corporelle
Bilancia con analisi corporea
Báscula de análisis de la grasa corporal
Balança com função de análise corporal
Lichaamsanalyse weegschaal
Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla
Personvåg med kroppsanalysfunktion
Ζυγαριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος
Osobní váha s funkcemi rozboru těla
Személymérleg testelemző funkciókkal
Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu
Beden analizi fonksiyonlu Baskül
Весы бытовые с функцией определения параметров тела
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
CZ
HU
PL
TR
RU
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по
применению
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Art. 40482
BS 460
Обязательной сертификации не подлежит
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
2
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
1
3
4
5
7
DE ab Seite 1
1
Display
2
Aufwärts-Taste
3
Einschalten/Modus wechseln
4
SET-Taste
5
Abwärts-Taste
6
Batteriefach (auf der Unterseite)
7
Elektroden
GB from page 6
1
Display
2
Up button
3
ON/Mode button
4
SET button
5
Down button
6
Battery compartment (on underside)
7
Electrodes
6
GB from page 6
1
Display
2
Up button
3
ON/Mode button
4
SET button
5
Down button
6
Battery compartment (on underside)
7
Electrodes
FR à partir de la page 11
1
Afchage
2
Touche Haut
3 Mettre en service/Changer le mode
4
Touche SET
5
Touche Bas
6
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
7
Electrodes
IT da pagina 16
1
Display
2
Tasto Up
3 Modica modalità/accensione
4
Tasto SET
5
Tasto Down
6
Vano batteria (sul lato inferiore)
7
Elettrodi
ES a partir de la página 21
1
Visualizador
2
Botón de echa hacia arriba
3
Encender/cambiar modo
4
Tecla SET
5
Botón de echa hacia abajo
6
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
7
Electrodos
PT a partir da página 26
1
Display
2
Botão para cima
3
Ligar/Alternar modo
4
Tecla SET
5
Botão para baixo
6
Compartimento da pilhas
(na parte inferior)
7
Eléctrodos
NL vanaf pagina 31
1
Display
2
Omhoog-toets
3
Inschakelen/modus wisselen
4
SET-toets
5
Omlaag-toets
6
Batterijvak (aan de onderkant)
7
Elektroden
FI alkaen sivulta 36
1
Näyttö
2
Ylös-painike
3
Kytkeminen päälle / tilan vaihto
4
SET-painike
5
Alas-painike
6
Paristolokero (pohjassa)
7
Elektrodit
SE från sidan 41
1
Display
2
Knapp Uppåt
3
Start/Ändra läge
4
SET-knapp
5
Knapp Nedåt
6
Batterifack (på undersidan)
7
Elektroder
GR aπό σελίδα 46
1
Οθόνη
2
Πλήκτρο προς τα πάνω
3
Ενεργοποίηση/επιλογή λειτουργίας
4
Πλήκτρο SET
5
Πλήκτρο προς τα κάτω
6
Θήκη μπαταρίας (στην κάτω πλευρά)
7
Ηλεκτρόδια
16
ITALIANO
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistru-
zioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e con-
servare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se
l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste
istruzioni per l’uso.
1 Norme di sicurezza !
Questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o portatrici di
altre protesi mediche. Nelle persone affette da diabete o da alter limi-
tazioni cliniche/siche, l’indicazione del grasso corporeo può risultare
imprecisa. Lo stesso vale per i soggetti che praticano un’intensa attività
sportiva.
L’apparecchio non è adatto alle donne in stato interessante!
La bilancia è destinata all’uso domestico. Essa non è adatta all’utilizzo
industriale negli ospedali o in altre strutture mediche.
Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature estreme
né a umidità eccessiva. Tenere la bilancia lontana dall’acqua.
Non esporre la bilancia alla luce solare diretta.
Posizionare sempre la bilancia su una supercie piana. Non salire mai
solo su un angolo della bilancia. Mentre ci si pesa, non posizionarsi su
un lato né sul bordo della bilancia.
Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati. Non salire mai sulla
bilancia con i calzini.
La bilancia ha un campo di misura massimo di 180 kg (396 lb / 28 st 4
lb). Non sovraccaricare la bilancia, ciò potrebbe provocare danni perma-
nenti all’apparecchio.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi
e vibrazioni. Non farla cadere e non farvi cadere nulla sopra.
In caso di guasti, non riparare l’apparecchio personalmente, pena
l’estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Far eseguire le riparazioni es-
clusivamente a cura del centro di assistenza autorizzato.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
Non cercare di smontare l’apparecchio, pena l’estinzione della ga-
ranzia.
17
ITALIANO
AVVERTENZA! Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla
portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini! Non smontare le
batterie! Non ricaricare le batterie! Non cortocircuitare! Non gettare nel
fuoco!
2 Materiale in dotazione
• 1 Bilancia per analisi corporea Medisana BS 460 con display rimovibile
• 7 batterie 1,5 V, tipo AAA • 1 Manuale d’uso
3 Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di poter mettere in funzione la bilancia, rimuovere eventualmente la striscia isolante dal vano
batteria
6
sul lato inferiore dell’apparecchio. Sostituire le batterie quando sul display
1
appare il
simbolo “LO” di sostituzione della batteria o non appare più nulla. Prestare attenzione alla corretta
polarità (gura sul vano batterie). Inserire le batterie nel display rimovibile (3x 1,5 V, AAA) come
indicato:
Smaltimento
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore
ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o
prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un
rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente.
Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei riuti
domestici, ma nei riuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori
specializzati.
4 Modica dell’unità di peso
È possibile visualizzare il peso in chilogrammi (kg), libbre (lb) o stone (st).
Toccare leggermente il tasto
3
per passare alla modalità “Pesare”. Premere quindi il tasto in su o in
giù per selezionare l’unità di peso.
5 Pesatura
1. Assicurarsi che la bilancia sia posizionata su una supercie solida e piana. Toccare leggermente
il tasto3 per passare alla modalità “Pesare”. Sul display appare “0.0”. Non muovere la bilancia
quando sul display viene visualizzato “0.0”.
2. Salire sulla bilancia e rimanere fermi.
3. Il vostro peso viene misurato, lampeggia tre volte e inne resta visualizzato.
4. Scendere dalla bilancia. Se non viene dato un altro comando, la bilancia si spegne automatica-
mente dopo ca. 9 sec.
6 Appendere/montare il display
1. Estrarre il display dalla parte inferiore della bilancia,
2. Appendere il display ad un gancio/supporto o montare il display mediante il supporto
pieghevole vicino alla bilancia.
18
7 Impostare l’orario
1. Toccare leggermente il tasto
3
per passare alla modalità “Pesare”. Sul display appare
“0.0”.
2. Toccare e tenere premuti contemporaneamente i tasti “Su”
2
e “SET”
4
nché il di-
splay non lampeggia.
3. Selezionare il formato dell’ora (24 o 12 ore) con il tasto Su
2
o Giù
5
e confermare
con “SET”
4
.
4. Impostare le ore con il tasto Su
2
o Giù
5
e confermare con “SET”
4
.
5. Eseguire lo stesso procedimento per impostare i minuti.
Nota: In modalità stand-by, l’ora viene visualizzata in modo permanente sul display. Utiliz-
zare i pulsanti “Su” e “Giù” per alternare la visualizzazione dell’orologio dal formato 24 ore
al formato 12 ore.
8 Programmazione dei dati personali
La bilancia può salvare i dati di 10 persone: sesso, età, altezza.
1. Toccare leggermente il tasto
3
per passare alla modalità “Pesare”. Sul display appare “0.0”.
2. Selezionare l’unità di peso come descritto nel capitolo 4 e confermare con il tasto
4
SET.
3. Sul display lampeggiano gli ultimi dati personali utilizzati.
4. A questo punto, premendo il tasto
2
o
5
potete selezionare lo spazio di memoria
desiderato per il vostro prolo utente (P0 - P9).
5. Premete il tasto SET
4
per salvare l’impostazione. Sul display inizia a lampeggiare il simbolo
relativo al genere. 4 Scelte possibili: donna, uomo, donna (atletica), uomo (atletico).
6. Impostate il vostro sesso selezionando con il tasto
2
o
5
il simbolo corrispondente
sul display.
7. Premete il tasto SET
4
per salvare l’impostazione. L’altezza del corpo pre-impostata comincia
a lampeggiare sul display.
8. Impostate con il tasto
2
o
5
la vostra altezza.
9. Premete il tasto SET
4
per salvare l’impostazione. L’età pre-impostata comincia a lampeggiare
sul display.
10. Impostate ora con il tasto
2
o
5
la vostra età.
11. Premete il tasto SET
4
per salvare l’impostazione.
12. Il procedimento di impostazione è ora concluso.
9 Peso e misura dei valori dell’analisi corporea
1. Toccare leggermente il tasto
3
per passare alla modalità “Pesare”. Sul display appare “0.0”.
2. Selezionare l’unità di peso come descritto nel capitolo 4 e confermare con il tasto
4
SET.
3. Sul display lampeggiano gli ultimi dati personali utilizzati.
4. Ora premendo il tasto
2
o il tasto
5
è possibile selezionare lo spazio di memoria desi-
derato per il proprio prolo utenti (P0 - P9).
5. I vostri dati personali salvati vengono visualizzati.
6. Attendere nché non appare sul display “0.0”. Salite a piedi nudi sulla bilancia e restate fermi in
piedi. Posizionate i piedi sugli elettrodi
7
. Prima di tutto verrà visualizzato il peso.
7. Il risultato del peso lampeggerà e avrà inizio l’analisi corporea. Restare fermi sulla bilancia. Dopo
alcuni secondi vengono visualizzati uno dopo l’altro i valori misurati relativi a grasso corporeo,
percentuale di acqua corporea, KCAL (raccomandazione calorica), peso osseo e percentuale di
massa muscolare. La successione di visualizzazione dei valori misurati si ripete solo due volte.
Poi la bilancia si spegne automaticamente. Scendete dalla bilancia.
ITALIANO
19
10 Messaggi di errore
OL = La bilancia è sovraccarica. LO = La batteria è scarica e deve essere sostituita.
Err/Err2 = I valori relativi alla percentuale di grasso corporeo e acqua corporea non possono essere
determinati. Se necessario, inumidire leggermente i piedi e ripetere la misurazione.
“P1P2” o altre combinazioni memorizzate = la bilancia riconosce gli utenti già memorizzati in base
al loro peso. In questo caso due utenti hanno un peso simile. Per selezionare l’utente corretto preme-
re il tasto Su per il valore a sinistra (esempio “P1”) e il tasto Giù per il valore a destra (esempio “P2”).
Se la vostra bilancia pesapersone non funziona come desiderato, prima di contattare il servizio assi-
stenza procedere come segue: • Controllare di aver inserito la batteria correttamente.
• Controllare di aver selezionato l’unità di peso corretta. • Controllare che la bilancia sia posizionata
liberamente su una supercie di appoggio solida e piana. Evitare che la bilancia si trovi in contatto
diretto con una parete o un altro oggetto. • Ripetere la misurazione.
11 Pulizia e manutenzione
Non impiegare mai detergenti aggressivi o spazzole dure. Pulire la bilancia pesapersone solo con
un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool.
Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo se è
completamente asciutto.
Portata della quantità di acqua corporea e percentuale di massa muscolare (%)
ITALIANO
Età
Donna (%)
basso normale alto
percentuale di
massa muscolare
Uomo (%)
basso normale alto
percentuale di
massa muscolar
e
10-15 < 54 54-59 > 59 > 44 < 57 57-62 > 62 >46
16-30 < 53 53-58 > 58 > 44 < 56 56-61 > 61 >46
31-60 < 52 52-57 > 57 > 44 < 55 55-60 > 60 >46
61-80 < 51 51-56 > 56 > 44 < 54 54-59 > 59 >46
Donna Uomo
Peso corporeo (kg) <45 45-60 >60 <60 60-75 >75
Valore di riferimento
del peso osseo (kg)
~3.0 ~4.2 ~6.5 ~4.5 ~6.0 ~7.5
Peso osseo
Età
Donna (%)
basso normale alto molto alto
Uomo (%)
basso normale alto molto alto
10-39 14-20 21-25 26-31 32-38 11-17 18-23 24-29 30-36
40-55 15-21 22-26 27-32 33-38 12-18 19-24 25-30 31-37
56-80 16-22 23-27 28-33 34-38 13-19 20-25 26-31 32-38
Range di grasso corporeo in %
NOTA I dati nelle seguenti tabelle sono solo indicativi. In caso di domande sulla propria salute,
consultare il medico. I consigli visualizzati relativi alle chilocalorie sono valori indicativi basati su età,
peso, sesso e attività sica.
20
13 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il centro di assistenza.
Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti Medisana hanno una garanzia di due anni a partire dalla data di vendita.
La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono
eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non
autorizzati,
c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio
al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti
causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di
garanzia.
Medisana GmbH
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS
GERMANIA
L’indirizzo del servizio di assistenza è ripor-
tato nel foglio allegato separato.
ITALIANO
12 Dati Tecnici
Nome e modello: Medisana Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 460
Alimentazione di tensione: 6 V , 4 x 1,5 V, tipo AAA (display: 3 x 1,5 V, tipo AAA)
Sistema di visualizzazione
: Display digitale con ricevitore radio
Memoria: per 10 persone
Campo di misura: A 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb)
Margine di errore di misurazione: massimo ± 1 %
Divisione: 100 g o 0.2 lb o 1/4 st
Spegnimento automatico: Dopo circa 9 sec.
Dimensioni (L x L x H): circa 32 x 32 x 2,8 cm
Peso: circa 2 kg
Numero articolo: 40482
Numero EAN: 40 15588 40482 5
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
Con la presente, dichiariamo che MEDISANA BS 460, art. 40482 è conforme ai requisiti essenziali
della Direttiva Europea 2014/53/UE. La versione integrale della dichiarazione di conformità CE può
essere richiesta alla sede Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Germania, oppure
è possibile scaricarla alla agina iniziale di Medisana (www.medisana.com). Per ulteriori
informazioni e indirizzi dei servizi specici per paese visitare www.medisana.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Medisana BS 460 Manuale del proprietario

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale del proprietario