Medisana PS 438 Manuale del proprietario

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DE Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion
AC
GB Personal scales with body analysis function
FR Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle
IT Pesapersone con funzione di analisi corporale
ES Báscula con función de análisis corporal
PT Balança com função de análise corporal
NL Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie
FI Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla
SE Personvåg med kroppsanalysfunktion
GR Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος
CZ Osobní váha s funkcemi rozboru těla
HU Személymérleg testelemző funkciókkal
PL Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu
TR Beden analizi fonksiyonlu Baskül
RU
Весы бытовые с функцией определения параметров тела
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Art. 40432
BS 475
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 1
DEUTSCH
DE
ab Seite 1
Batteriefach (auf der Unterseite)
Display
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Abwärts-Taste
Aufwärts-Taste
OK/SET-Taste
Elektroden
GB
from page 7
Battery Compartment (on underside)
Display
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Down button
Up button
OK/SET button
Electrodes
FR
à partir de la page 13
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Affichage
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
Touche Bas
Touche Haut
Touche OK/SET
Electrodes
IT
da pagina 19
Vano batteria (sul lato inferiore)
Display
Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
Tasto Down
Tasto Up
Tasto OK/SET
Elettrodi
ES
a partir de la página 25
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Visualizador
Conmutador (en la parte inferior) para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Botón de flecha hacia abajo
Botón de flecha hacia arriba
Tecla OK/SET
Electrodos
PT
a partir da página 31
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
Display
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
Botão para baixo
Botão para cima
Tecla OK/SET
Eléctrodos
NL
vanaf pagina 37
Batterijvak (aan de onderkant)
Display
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
Omlaag-toets
Omhoog-toets
OK/SET-toets
Elektroden
FI
alkaen sivulta 43
Paristolokero (pohjassa)
Näyttö
Vaihtokytkin (pohjassa): Kilogramma (kg)
Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
Alas-painike
Ylös-painike
OK/SET-painike
Elektrodit
SE
från sidan 49
Batterifack (på undersidan)
Display
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
Knapp Nedåt
Knapp Uppåt
OK/SET-knapp
Elektroder
GR
aπό σελίδα 55
Θήκη μπαταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
Οθόνη
Διακόπτη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για
κιλά (kg) λίβρες (lb) stone (st)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
Πλήκτρο OK/SET
Ηλεκτρόδια
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 3
19
ITALIANO
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,
soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per
gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
1 Norme di sicurezza !
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
• La bilancia è destinata all'uso domestico. Essa non è adatta all'utilizzo industriale negli ospedali o in
altre strutture mediche.
Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso richiede la consulenza qualifi-
cata di personale specializzato (medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di
supporto.
L'apparecchio non è adatto alle donne in stato interessante!
Questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o portatrici di altre protesi mediche. Nelle
persone affette da diabete o da alter limitazioni cliniche/fisiche, l'indicazione del grasso corporeo
può risultare imprecisa. Lo stesso vale per i soggetti che praticano un'intensa attività sportiva.
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né utilizzato da persone con
discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o carenza di competenze
sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non
vengano adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in
acqua o se è danneggiato.
Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature estreme né a umidità eccessiva.
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Tenere la bilancia lontana dall'acqua. La superficie
della bilancia diventa scivolosa se umida o bagnata. Mantenere la superficie asciutta.
Pericolo di ribaltamento!
Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana. Non salire mai solo su un angolo della
bilancia. Mentre ci si pesa, non posizionarsi su un lato né sul bordo della bilancia.
Pericolo di scivolamento!
Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati. Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Posizionare la bilancia su una base solida e piana. Le superfici morbide e non piane non sono
adatte per le misurazioni e possono dare risultati inesatti.
Pesarsi sempre con la stessa bilancia, nello stesso posto e sulla stessa superficie di appoggio.
Pesarsi senza vestiti, calzini e scarpe, prima dei pasti e sempre alla stessa ora del giorno.
La bilancia ha un campo di misura massimo di 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Non sovraccaricare la
bilancia, ciò potrebbe provocare danni permanenti all’apparecchio.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi e vibrazioni. Non farla
cadere e non farvi cadere nulla sopra.
Non cercare di smontare l'apparecchio, pena l'estinzione della garanzia. Questo apparecchio non
contiene parti di cui l'utente può effettuare la manutenzione, ad eccezione della batteria.
In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a
garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusivamente a cura del centro di assistenza autorizzato.
NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE
IN MANIERA SCRUPOLOSA!
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 19
20
ITALIANO
La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei!
Con la Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 475 avete acquistato un prodotto di qualità
MEDISANA. Questo apparecchio serve a pesare e calcolare la componente di grasso corporeo, acqua
e di muscolatura nelle persone. Per poter raggiungere la riuscita desiderata e poter godere a lungo della
Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 475 vi raccomandiamo di leggere attentamente le
indicazioni seguenti relative all'uso e alla manutenzione.
2 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di
dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di
assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1
MEDISANA Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 475
• 2 Batterie a pastiglia al litio, 3 V / tipo CR20322
• 1 Manuale d’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più
necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto,
mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
3 Caratteristiche
• Comoda attivazione”step-on” • Vetro di sicurezza di elevata qualità (6 mm) • Tecnologia di
sensori • Indicazione dell'età da 10 a 80 anni • Indicazione della statura da 100 a 240 cm • Campo di
misura a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb • Divisione 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb • Convertibile fra KG, LB e ST
• Misurazione diretta del peso corporeo • Facilità di utilizzo • Spegnimento automatico • Indicazione
in caso di sovraccarico • Indicazione in caso di batteria poco carica
4 Presupposti per risultati di misurazione corretti
Risultati di misurazione affidabili si ottengono solo in certe condizioni:
Misurare sempre a piedi nudi.
I piedi devono aderire agli elettrodi sopra la base di appoggio.
• Stare dritti.
• Eseguire la misurazione circa 15 minuti dopo essersi svegliati o dopo la doccia o il bagno con i piedi
leggermente asciugati con un asciugamano.
Se possibile, misurare alla stessa ora del giorno.
• Dopo una faticosa attività fisica, non effettuare subito la misurazione, ma attendere almeno un'ora.
La pianta del piede non deve essere sporca. Se le piante dei piedi sono secche o presentano callo-
sità, i risultati della misurazione possono risultare errati.
I risultati della misurazione consentono un controllo affidabile dello sviluppo della percentuale di
grasso corporeo, del tenore di acqua e della percentuale di muscolatura. In caso di misurazioni in con-
dizioni alterate si possono ottenere valori di misurazione diversi.
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 20
21
ITALIANO
5 Inserimento/sostituzione delle batterie
Nella vostra nuova bilancia sono già inserite due batterie a bottone (tipo CR2032). Prima di mettere
in funzione la bilancia, è necessario rimuovere la linguetta di isolamento dal vano batteria
posto
sul lato inferiore dell'apparecchio. Sostituire la batteria quando sul display compare il simbolo di
sostituzione batteria "LO" o se sul display
non viene visualizzato niente, dopo essere saliti
sull’apparecchio. A tal fine, aprire il vano batteria
sulla parte inferiore dell'apparecchio e inserire due batterie a
pastiglia (tipo CR2032). Rispettare la polarità (polo positivo verso l'alto). Richiudere il vano batteria
.
AVVERTENZA Indicazioni di sicurezza per la batteria
Non smontare le batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso
di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua
pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in modo da
evitare cortocircuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente oppure
consegnarle a un punto di raccolta batterie presso il rivenditore!
6 Modifica dell'unità di peso
Il peso può essere visualizzato in chilogrammi (Kg), libbre (Lb) o stone (St). Attivare la bilancia pre-
mendo col piede e azionare il pulsante
, finché non viene visualizzata l'unità desiderata.
7 Pesatura / Funzione “step-on”
1. Assicurarsi che la bilancia si trovi su una superficie solida e piana. Se si desidera solo pesarsi, ma la
bilancia è stata mossa appena prima, è necessario inizializzarla nuovamente. A tale scopo, premere
con il piede brevemente il centro della superficie della bilancia. Sul display appare "0.0 kg". Quando
la bilancia si è spenta nuovamente è pronta per la funzione “Step-on”. Se la bilancia non è
stata mossa, questa operazione non è necessaria.
2. Salire sulla bilancia e rimanere fermi. L’apparecchio si accende automaticamente e sul display
compare brevemente "0.0 kg".
3. Il vostro peso viene misurato, lampeggia tre volte e infine resta visualizzato.
4. Scendere dalla bilancia. Se non viene dato un altro comando, la bilancia si spegne automaticamen-
te dopo ca. 12 sec.
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:28 Uhr Seite 21
22
ITALIANO
8 Programmazione dei dati personali
La bilancia può salvare i dati di 10 persone: sesso, età, altezza. La bilancia ha dei valori pre-impostati.
Tali valori sono: kg, Uomo, 30 anni, 170 cm.
1. Premete il tasto SET
per accendere la bilancia. Nel display lampeggia lo spazio di memoria.
2. A questo punto, premendo il tasto
o
potete selezionare lo spazio di memoria
desiderato per il vostro profilo utente (0 - 9).
3. Premete il tasto SET
per salvare l'impostazione. Sul display comincia a lampeggiare il simbo-
lo per il sesso.
= uomo = donna
4. Impostate il vostro sesso selezionando con il tasto
o
il simbolo corrispondente sul
display.
5. Premete il tasto SET
per salvare l'impostazione. L'età pre-impostata comincia a lampeggiare
sul display.
6. Impostate ora con il tasto
o
la vostra età.
7. Premete il tasto SET
per salvare l'impostazione. L'altezza del corpo pre-impostata comincia a
lampeggiare sul display.
8. Impostate con il tasto
o
la vostra altezza.
9. Premete il tasto SET
per salvare l'impostazione.
10. Il procedimento di impostazione è ora concluso. Sul display viene visualizzato "0.0".
9 Pesatura e misurazione del tenore di grasso, acqua corporei
e muscolatura
1. Premete il tasto SET
per accendere la bilancia. Sul display lampeggia lo spazio di memoria.
2. Premendo il tasto
o
selezionate il vostro spazio di memoria personale (0 - 9).
3. I vostri dati personali salvati vengono visualizzati.
4. Attendere finché non appare sul display "0.0". Salite a piedi nudi sulla bilancia e restate fermi in
piedi. Posizionate i piedi sugli elettrodi
. Prima di tutto verrà visualizzato il peso.
5. Sul display vengono visualizzati in successione i valori misurati relativi a grasso corporeo ,
tenore di acqua , massa muscolare , peso osseo , IMC e fabbisogno calorico. La
successione di visualizzazione dei valori misurati si ripete solo due volte. Poi la bilancia si spegne
automaticamente. Scendete dalla bilancia.
NOTE
I dati delle seguenti tabelle sono solo indicativi.
Per qualsiasi domanda sulla propria percentuale di grasso
corporeo e sulla propria salute, rivolgersi al medico.
Range di grasso corporeo in %
Femmina
Età basso normale alto molto alto
Underfat Health Overfat Obese
12-20 <18 18-28 28-33 >33
21-42 <20 20-30 30-35 >35
43-65 <21 21-31 31-36 >36
66-100 <22 22-32 32-37 >37
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 22
23
ITALIANO
Maschio
Età basso normale alto molto alto
Underfat Health Overfat Obese
12-20 <15 15-21 21-26 >26
21-42 <17 17-23 23-28 >28
43-65 <18 18-24 24-29 >29
66-100 <19 19-25 25-30 >30
Il Body-Mass-Index (BMI)
Età basso normale alto
<24 <19 19-24 >24
25-34 <20 20-25 >25
35-44 <21 21-26 >26
45-54 <22 22-27 >27
55-64 <23 23-28 >28
>64 <24 24-29 >29
10 Messaggi di errore
È possibile che sul display vengano visualizzate le seguenti segnalazioni di errore:
La bilancia è sovraccarica.
La batteria è scarica e deve essere sostituita.
Non è stato possibile rilevare alcun valore dall'analisi corporea.
Vedi punto 4 (Presupposti per risultati di misurazione corretti).
Se la vostra bilancia pesapersone non funziona come desiderato, prima di contattare il servizio
assistenza procedere come segue:
Controllare di aver inserito la batteria correttamente.
Controllare di aver selezionato l’unità di peso corretta.
Controllare che la bilancia sia posizionata liberamente su una superficie di appoggio solida e piana.
Evitare che la bilancia si trovi in contatto diretto con una parete o un altro oggetto.
Ripetere la misurazione.
11 Pulizia e manutenzione
Togliere la pila prima di pulire l’apparecchio. Non impiegare mai detergenti aggressivi o spazzole dure.
Pulire la bilancia pesapersone solo con un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare in alcun
caso detergenti aggressivi o alcool. Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Utilizzare
nuovamente l'apparecchio solo se è completamente asciutto. Non esporre l’apparecchio alla luce
diretta del sole, proteggerlo dallo sporco e dall’umidità. Non conservare la bilancia in posizione
verticale, e rimuovere la batteria dall’apparecchio se non lo si usa per lungo tempo. Altrimenti sussiste
il pericolo che la batteria si scarichino.
12 Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche,
contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un
rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere la
pila prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei
rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Adatto sia per
donne
sia per
uomini
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 23
24
ITALIANO
13 Dati Tecnici
Nome e modello : MEDISANA Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 475
Alimentazione di tensione : 6 V = , 2 x 3 V Batterie a pastiglia al litio / tipo CR20322
Sistema di visualizzazione : Display digitale
Memoria : per 10 persone
Campo di misura : A 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb
Margine di errore massimo
di misurazione : ± 1 %
Percentuale di grasso corporeo :5 - 50 % in passi da 0,1 %
Percentuale di acqua corporea : 20 - 70 % in passi da 0,1 %
Percentuale di massa muscolare : 20 - 70 % in passi da 0,1 %
Percentuale di massa delle ossa : 0,5 - 8 kg in passi da 0,1 kg
Divisione : 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
Spegnimento automatico : Dopo circa 12 sec.
Dimensioni (L x L x H) : 30 x 30 x 2,4 cm
Peso circa : 1,7 kg
Numero articolo : 40432
Codice EAN : 40 15588 40432 0
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
14 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se
dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta
di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di
acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati
gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non
autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al
servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato
Internet: www.medisana.de
nel foglio allegato separato.
..
40432_BS475_Ko?rperfettwaage_08112013.qxd:Kompakt-GA 08.11.2013 12:29 Uhr Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Medisana PS 438 Manuale del proprietario

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per