Magnetrol Eclipse Model 706 HART Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale Hart di installazione e
di funzionamento per Eclipse
®
modello 706
Versione software 1.x
Trasmettitore di livello
radar a onda guidata
ad alte prestazioni
di 4
a
generazione
2014/68/EU
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
Leggere questo manuale prima dell’installazione
Il presente manuale fornisce informazioni sul trasmettitore
Eclipse
®
. È importante che tutte le istruzioni vengano lette atten-
tamente e eseguite in sequenza. Le istruzioni contenute nella
Procedura QuickStart d’installazione sono una guida rapida della
sequenza di passaggi da seguire durante l’installazione dell’apparec-
chiatura da parte di tecnici esperti. Le istruzioni dettagliate sono
incluse nella sezione Installazione completa del presente manuale.
Convenzioni utilizzate nel presente manuale
Nel presente manuale vengono utilizzate delle convenzioni per
comunicare alcuni tipi di informazioni specifiche. Il materiale tec-
nico generico, i dati di supporto e le informazioni relative alla sicu-
rezza vengono presentate in stile narrativo. Per le note, gli avverti-
menti e i richiami di attenzione vengono utilizzati i seguenti stili.
NOTE
Le note contengono informazioni che sviluppano o chiarisco-
no un passaggio. Normalmente, le note non contengono azio-
ni da intraprendere e seguono la fase della procedura a cui
fanno riferimento.
Richiami di attenzione
I richiami di attenzione informano il tecnico nel merito di
condizioni particolari in grado di provocare lesioni al perso-
nale, danneggiare l’apparecchiatura o ridurre l’integrità mec-
canica di uno dei componenti. I richiami di attenzione ser-
vono anche a informare il tecnico in merito a procedure non
sicure o alla necessità di dispositivi di protezione particolari
o materiali specifici. Nel presente manuale, i riquadri che
contengono richiami di attenzione indicano una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può compor-
tare lesioni di entità minore o moderata.
AVVERTIMENTI
Gli avvertimenti identificano situazioni potenzialmente peri-
colose o gravi pericoli. Nel presente manuale, gli avvertimen-
ti indicano una situazione di pericolo imminente che, se non
evitata, può provocare gravi lesioni o morte.
Messaggi di sicurezza
Il sistema ECLIPSE è progettato per impianti di categoria II,
grado di inquinamento 2. Seguire tutte le procedure standard del
settore per la manutenzione ad apparecchiature elettriche e infor-
matiche quando si lavora con l’alta tensione o all’interno del
rispettivo campo di azione. Spegnere sempre l’alimentazione elet-
trica prima di toccare qualsiasi componente. Anche se l’alta ten-
sione non è presente in questo sistema, può essere tuttavia pre-
sente in altri sistemi.
I componenti elettrici sono sensibili alle scariche elettrostatiche. Per
prevenire eventuali danni all’apparecchiatura, osservare le procedu-
re di sicurezza quando si lavora con componenti sensibili alle sca-
riche elettrostatiche.
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC.
L’uso è subordinato alle seguenti condizioni: (1) il dispositivo
non deve provocare interferenze dannose e (2) deve accettare
qualsiasi interferenza ricevuta, sia essa anche causa di funziona-
mento indesiderato.
AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione. Collegare o scollega-
re dispositivi ritenuti antideflagranti o non infiammabili solo
dopo aver spento l’alimentazione e solo previo accertamento
della non pericolosità dell’area.
Direttiva bassa tensione
Il dispositivo è adatto all’uso in impianti di categoria II, grado di
inquinamento 2. Se il dispositivo viene utilizzato con modalità
non direttamente specificate dal produttore, il sistema di prote-
zione dello stesso potrebbe venire compromesso.
Copyright e limitazioni
Magnetrol
®
, il logo Magnetrol
®
ed Eclipse
®
sono marchi regi-
strati di Magnetrol
®
International, Incorporated.
Copyright
©
2020 Magnetrol
®
International, Incorporated. Tutti
i diritti riservati.
MAGNETROL si riserva il diritto di apportare modifiche al
prodotto descritto nel presente manuale in qualsiasi momento
senza preavviso. MAGNETROL non fornisce alcuna garanzia
riguardo l’accuratezza delle informazioni contenute nel presen-
te manuale.
Garanzia
Tutti i trasmettitori di livello e i dispositivi di controllo della
portata elettronici MAGNETROL sono garantiti esenti da
difetti di materiali o di lavorazione per 18 mesi dalla data di
spedizione. Nel caso di cattivo funzionamento e restituzione
entro i limiti di tempo previsti dalla garanzia e se, in seguito
a una verifica eseguita in fabbrica, si riterrà che la causa del
reclamo sia coperta dai termini della garanzia medesima,
MAGNETROL provvederà alla riparazione o alla sostituzione
senza alcun addebito per l’acquirente (o per il proprietario),
fatta eccezione per le spese di trasporto.
MAGNETROL declina qualsiasi responsabilità per uso impro-
prio, reclami, danni o spese diretti oppure indiretti derivanti dal-
l’installazione o dall’impiego dei prodotti. Non esistono altre
garanzie esplicite o implicite, ad eccezione delle speciali garanzie
scritte relative ad alcuni prodotti MAGNETROL.
Certificazione di qualità
Le procedure di controllo di produzione in uso alla
MAGNETROL garantiscono il più alto livello qualitativo
aziendale. MAGNETROL è organizzata per soddisfare
completamente il cliente grazie all’elevato livello qualitativo dei
prodotti e dei servizi offerti.
Le procedure di controllo della produzione MAGNETROL
sono conformi alla norma ISO 9001 ed evidenziano l’impegno
volto alla conformità agli standard qualitativi noti a livello
mondiale e la garanzia del più alto rapporto di qualità prodot-
to/servizio esistente.
4
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
Sommario
1.0 Procedura QuickStart d’installazione
1.1 Per iniziare ................................................................6
1.1.1 Attrezzature e strumenti .................................6
1.1.2 Informazioni sulla configurazione...................7
1.2 Procedura QuickStart di montaggio..........................7
1.2.1 Sonda.............................................................8
1.2.2 Trasmettitore ..................................................8
1.3 Procedura QuickStart di cablaggio ............................9
1.4 Procedura QuickStart di configurazione....................9
1.4.1 QuickStart Opzioni del menù ...................11
1.4.1.1 QuickStart Immissione di dati numerici..12
2.0 Installazione completa
2.1 Rimozione dell’imballo ...........................................13
2.2 Scariche elettrostatiche (ESD)
Procedura di gestione ..............................................13
2.3 Prima di iniziare......................................................14
2.3.1 Preparazione del sito.....................................14
2.3.2 Attrezzature e strumenti ...............................14
2.3.3 Note operative..............................................14
2.4 Montaggio...............................................................15
2.4.1 Installazione di una sonda coassiale ..............15
2.4.1.1 Come installare una sonda coassiale.......16
2.4.2 Installazione di una sonda coassiale segmentata..16
2.4.3 Installazione di una sonda con camera..........17
2.4.3.1 Come installare una sonda con camera..17
2.4.4 Installazione di una sonda ad asta singola.....18
2.4.4.1 Come installare una sonda ad
asta singola rigida ..................................19
2.4.4.2 Come installare una sonda ad
asta singola flessibile per liquidi?............19
2.4.4.3 Come installare una sonda ad asta
singola flessibile per solidi......................20
2.4.5 Installazione del trasmettitore ECLIPSE
modello 706.................................................21
2.4.5.1 Montaggio integrale...............................21
2.4.5.2 Montaggio remoto.................................21
2.5 Cablaggio ................................................................22
2.6 Configurazione........................................................23
2.6.1 Configurazione a banco................................23
2.6.2 Navigazione nel menu e immissione di dati .24
2.6.2.1 Navigazione nel menu ...........................24
2.6.2.2 Selezione di dati ....................................24
2.6.2.3 Immissione di dati numerici mediante
digitazione di cifre .................................25
2.6.2.4 Immissione di dati numerici mediante
incrementi e decrementi ........................25
2.6.2.5 Inserimento di caratteri alfanumerici .....26
2.6.3 Protezione mediante password......................26
2.6.4 Menu del modello 706: procedura
passo-passo ...................................................27
2.6.5 Menu di configurazione del modello 706
Schermata Device Setup...............................29
2.7 Configurazione tramite HART
®
..............................35
2.7.1 Connessioni..................................................35
2.7.2 Display del comunicatore HART .................35
2.7.3 Tabella revisioni HART................................35
2.7.4 Menu HART Modello 706 .....................35
3.0 Informazioni di riferimento
3.1 Descrizione del trasmettitore...................................40
3.2 Teoria di funzionamento .........................................40
3.2.1 Radar a onda guidata....................................40
3.2.2 Tecnologia TDR (Time Domain Reflectometry).40
3.2.3 Campionamento in tempo equivalente (ETS) ..41
3.2.4 Misurazione dell’interfaccia ..........................41
3.2.5 Applicazioni con vapore saturo.....................42
3.2.6 Funzione di rilevazione del troppo pieno......43
3.3 Risoluzione dei problemi e diagnostica....................43
3.3.1 Diagnostica (Namur NE 107)......................44
3.3.2 Simulazione di indicazione diagnostica.........46
3.3.3 Tabella dei messaggi diagnostici....................46
3.3.4 Aiuto diagnostico .........................................49
3.3.5 Risoluzione dei problemi nelle applicazioni..50
3.3.5.1 Modello 706 (sonda ad asta singola)......50
3.4 Informazioni sulla configurazione ...........................52
Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse
®
modello 706
5
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
3.4.1 Descrizione dell’offset di livello ....................52
3.4.2 Analisi EoPA ................................................53
3.4.3 Eliminazione dell’eco....................................54
3.4.4 Capacità volumetrica....................................54
3.4.4.1 Configurazione mediante i tipi di serbatoi
integrati.................................................54
3.4.4.2 Configurazione mediante tabella
personalizzabile......................................56
3.4.5 Capacità di misura di portata in
canali a cielo aperto......................................57
3.4.5.1 Configurazione mediante equazioni
canali artificiali/stramazzi.......................58
3.4.5.2 Configurazione mediante equazione
generica .................................................59
3.4.5.3 Configurazione mediante tabella
personalizzabile......................................60
3.4.6 Funzione reset ..............................................61
3.4.7 Capacità di diagnostica e di risoluzione
dei problemi aggiuntive ..........................................61
3.4.7.1 Cronologia eventi ..................................61
3.4.7.2 Supporto in relazione al contesto...........61
3.4.7.3 Dati di andamento ................................61
3.5 Approvazioni...........................................................62
3.5.1 Condizioni speciali d'utilizzo........................63
3.5.2 Specifiche da parte di agenzie
(installazione antideflagrante) .......................63
3.5.3 Specifiche da parte di agenzie
(installazione a sicurezza intrinseca)..............64
3.5.4 Specifiche da parte di agenzie
(installazione a sicurezza intrinseca,
FOUNDATION Fieldbus
)..............................65
3.6 Specifiche................................................................66
3.6.1 Specifiche funzionali/fisiche .........................66
3.6.2 Tabella di selezione degli O-ring (guarnizioni) .68
3.6.3 Guida alla selezione della sonda....................69
3.6.4 Specifiche sonda ...........................................70
3.6.5 Specifiche fisiche — Trasmettitore................72
3.6.6 Specifiche fisiche Adattore modello
705/706 .......................................................72
3.6.7 Specifiche fisiche Sonde coassiali .............73
3.6.8 Specifiche fisiche Sonde con camera........75
3.6.9 Specifiche fisiche
Sonde flessibili ad asta singola ......................76
3.6.10 Specifiche fisiche
Sonde rigide ad asta singola..........................77
3.6.11 Requisiti di alimentazione ............................78
3.6.11.1 Regioni di funzionamento in sicurezza ..78
3.6.11.2 Tensione di alimentazione .....................78
3.7 Codici del modello..................................................79
3.7.1 Trasmettitore ................................................79
3.7.2 Sonda coassiale ampliata...............................80
3.7.3 Sonda coassiale piccola .................................82
3.7.4 Sonda con camera ........................................84
3.7.5 Sonda rigida ad asta singola..........................86
3.7.6 Sonda flessibile singola .................................88
3.7.8 Opzioni sonda segmentata............................90
3.8 Parti ........................................................................90
3.8.1 Parti di ricambio ..........................................90
4.0 Configurazione avanzata/risoluzione dei problemi
4.1 Analisi EoPA ............................................................93
4.1.1 Attivazione dell’EoPA con PACTware............93
4.1.2 Attivazione dell’EoPA mediante tastiera/LCD94
4.2 Curvatura della soglia...............................................95
4.3 Eliminazione dell’eco................................................97
4.4 Rilevamento depositi..............................................100
4.4.1 Impostazione rilevamento depositi
mediante PACTware ..................................101
4.4.2 Impostazione rilevamento depositi
mediante tastiera ........................................102
6
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
6
1.0 Procedura QuickStart d’installazione
Le procedure QuickStart d’installazione offrono una visione d’in-
sieme dei passaggi fondamentali necessari per il montaggio, il
cablaggio e la configurazione del trasmettitore di livello radar
a onda guidata ECLIPSE modello 706. Le procedure sono desti-
nate a installatori esperti dei trasmettitori ECLIPSE (o altri stru-
menti di misura del livello).
La sezione 2.0, Installazione completa, presenta istruzioni più det-
tagliate per l’utente neofita.
AVVERTIMENTO: per tutte le applicazioni di blocco o protezione troppo
pieno, dovrebbero essere usate sonde con funzionalità troppo
pieno come i modelli 7yD, 7yG, 7yJ, 7yL, 7yP o 7yT.
Il trasmettitore modello 706, quando usato con una sonda
coassiale o con camera con funzionalità troppo pieno, è in
grado di misurare il livello reale del liquido in tutta la lunghezza
fino alla superficie della flangia o alla connessione NPT. Questo
è un vantaggio esclusivo se paragonato ad altri dispositivi con
radar a onda guidata (GWR) che desumono il livello in corri-
spondenza della parte alta della sonda quando si perde il
segnale o quando quest’ultimo è incerto. Fare riferimento alla
sezione 3.2.6 per ulteriori informazioni in merito alla funzione di
rilevazione del troppo pieno.
A seconda del tipo di sonda, tutte le altre sonde del prodotto
ECLIPSE devono essere installate in modo che il livello massi-
mo di troppo pieno si trovi almeno 150–300 mm sotto la flangia
o sotto la connessione NPT. Utilizzare eventualmente un boc-
chello o un distanziale per innalzare la sonda. Per garantire un’in-
stallazione e un funzionamento corretti consultare il produttore.
1.1 Per iniziare
Procurarsi tutta l’attrezzatura, gli utensili e le informazioni neces-
sari prima di iniziare le procedure di installazione QuickStart.
1.1.1 Attrezzature e strumenti
Chiavi a bocca (o chiave inglese) adatte al tipo e alle dimensioni
della connessione di processo
Sonda coassiale: 1 1/2” (38 mm)
Sonda ad asta singola: 1 7/8” (47 mm)
Trasmettitore da 1 1/2" (38 mm)
È auspicabile una chiave torsiometrica
Cacciavite a lama piatta
Tagliacavi e chiave esagonale da 3/32"
(solo per sonde con cavo flessibile)
Multimetro digitale o voltmetro/amperometro digitale
Alimentazione 24 V CC, 23 mA minimo
7
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
1.1.2 Informazioni sulla configurazione
Per utilizzare il menu QuickStart disponibile sul trasmettitore
ECLIPSE modello 706, sono necessarie alcune informazioni chia-
ve per la configurazione.
Raccogliere le informazioni e compilare la scheda parametri seguen-
te prima di procedere alla configurazione.
NOTE: il menu QuickStart è disponibile per applicazioni relative alla misura
del solo livello.
1. Fare riferimento alla sezione 2.6.5 per i menu di configurazione delle
applicazioni per la misurazione dell’interfaccia, del volume o della
portata.
2. Queste fasi di configurazione non sono necessarie se il trasmettito-
re è stato preconfigurato prima della spedizione.
Display Domanda Risposta
Level Units Quale unità di misura verrà utilizzata?
(Pollici, millimetri, centimetri, piedi o metri) _____________
Probe Model Che modello di sonda è elencato
tra le informazioni del modello?
(Prime tre cifre del codice del modello) _____________
Probe Mount La sonda è montata su base NPT,
BSP o su flangia? (Fare riferimento
al modello della sonda) _____________
Probe Length Quale lunghezza della sonda è elencata tra le
informazioni del modello? (Ultime tre cifre del
codice del modello della sonda) _____________
Level Offset La lettura del livello desiderata quando il liquido
si trova all’estremità della sonda. (Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alla sezione 3.4) _____________
Dielectric Range Qual è la gamma della costante dielettrica
del prodotto di processo? _____________
4.0 mA Qual è il punto di riferimento 0 % per il
Set Point valore di 4,0 mA? _____________
(Non si applica al FOUNDATION Fieldbus
or PROFIBUS PA)
20.0 mA Qual è il punto di riferimento 100 % per il
Set Point valore di 20,0 mA? (Assicurarsi che
il valore sia al di fuori della distanza
di blocco quando si impiegano sonde senza
funzionalità troppo pieno.) _____________
(Non si applica al FOUNDATION Fieldbus
or PROFIBUS PA)
Failure Alarm Che corrente di uscita si desidera
in presenza di un indicatore di guasto? _____________
(Non si applica al FOUNDATION Fieldbus
or PROFIBUS PA)
1.2 Procedura QuickStart di montaggio
Assicurarsi che lo stile di configurazione, il tipo e le dimensioni
della connessione di processo del trasmettitore ECLIPSE e della
sonda siano conformi ai requisiti d’installazione prima di prosegui-
re con la procedura QuickStart.
8
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
Per ottenere le migliori prestazioni (in relazione al certificato di
taratura incluso in tutte le unità), verificare che il modello e il
numero di serie riportati sulle targhette della sonda e del trasmet-
titore ECLIPSE siano identici.
NOTA: in caso di applicazioni in cui si faccia uso della sonda per vapore
modello 7yS, è obbligatorio che sonda e trasmettitore siano appaiati
come un blocco unico. (Fare riferimento alla sezione 3.2.5 per ulterio-
ri informazioni in merito alle applicazioni con vapore saturo.)
Per evitare che l'umidità entri nella custodia, i coperchi devono essere
sempre completamente serrati. Per lo stesso motivo gli ingressi dei
cavi devono essere debitamente sigillati.
1.2.1 Sonda
1. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio. Allineare la connes-
sione di processo della sonda con il supporto filettato o flangiato
del serbatoio.
2. Serrare il dado esagonale della connessione di processo della sonda
o i bulloni della flangia.
NOTA: lasciare il cappuccio protettivo di plastica in posizione sulla sonda fino
a quando si è pronti per montare il trasmettitore. Non utilizzare mate-
riale di tenuta o nastro in TFE sulla connessione della sonda al tra-
smettitore, essendo quest’ultima sigillata con un o-ring in Viton
®
.
1.2.2 Trasmettitore
3. Rimuovere il cappuccio protettivo di plastica dalla sommità della
sonda e conservarlo per il futuro riutilizzo. Assicurarsi che il con-
nettore nella parte alta della sonda (attacco maschio) sia pulito
e asciutto. Se necessario, pulire con un tampone di cotone e alcol
isopropilico.
4. Posizionare con cautela il trasmettitore sulla sonda. Allineare il rac-
cordo universale alla base dell’alloggiamento del trasmettitore con
la sommità della sonda. Per il momento, serrare il raccordo solo
manualmente.
5. Ruotare il trasmettitore in modo che si trovi nella posizione più
comoda per cablaggio, configurazione e visibilità.
6. Utilizzando una chiave da 1 1/2" (38 mm), serrare il raccordo uni-
versale sul trasmettitore da 1/4 a 1/2 giro dopo il serraggio manua-
le. Trattandosi di un raccordo cruciale, si raccomanda vivamente
l’utilizzo di una chiave torsiometrica per ottenere una coppia di ser-
raggio di 60 Nm.
NON PRATICARE IL SOLO SERRAGGIO A MANO.
NOTA: il trasmettitore ECLIPSE modello 706 può essere dotato di un connet-
tore universale provvisto di viti di serraggio per applicazioni che pre-
sentino notevoli vibrazioni. Contattare il produttore per qualsiasi
richiesta di informazioni aggiuntive.
7. Se disponibile, installare un adattatore opzionale per le sonde
sul modello 705. Dato che si tratta di una connessione criti-
ca, viene fortemente raccomandata una chiava dinamometri-
ca per avere 60 Nm.
¬
ƒ
¿
¡
9
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
Level Offset
Probe Length
Probe Mount
4 mA Level
(0%-point)
Probe Model
Dielectric
of Medium
In or Cm
20 mA
(100% Point)
NOTA: nella parte superiore e inferiore di
alcune sonde potrebbe essere pre-
sente una piccola zona di transizione
(0–300 mm).
Red (+)Black (-)
(+)
(-)
Su Giù Indietro Enter
1.3 Procedura QuickStart di cablaggio
AVVERTIMENTO! Potenziale pericolo di esplosione. Collegare
o scollegare dispositivi solo dopo aver spento l’alimenta-
zione e solo previo accertamento della non pericolosità
dell’area.
NOTA: assicurarsi che il cablaggio diretto al trasmettitore ECLIPSE modello
706 sia completo e conforme a tutta la normativa e ai regolamenti
locali.
1. Rimuovere il coperchio del comparto dei circuiti elettrici superio-
re del trasmettitore modello 706.
2. Collegare il cavo di alimentazione positivo diretto al terminale (+)
e il cavo di alimentazione negativo al terminale (-). Nel caso di
installazioni antideflagranti, vedere Cablaggio, sezione 2.5.
3. Rimettere il coperchio e serrare bene.
1.4 Procedura QuickStart di configurazione
Qualora richiesto, il trasmettitore ECLIPSE modello 706 può esse-
re spedito completamente preconfigurato per l’applicazione previ-
sta e può essere installato immediatamente. Diversamente, verrà
spedito configurato con i valori di default dal produttore e potrà
essere facilmente riconfigurato in laboratorio.
Vengono qui presentate le istruzioni per la configurazione minima
necessaria per l’uso del menu QuickStart. Utilizzare le informazio-
ni evinte dalla tabella dei parametri di funzionamento nella sezio-
ne 1.1.2 prima di procedere con la configurazione.
Il menu QuickStart presenta una panoramica a doppia schermata
molto semplice, che mostra i parametri base necessari per il tipico
funzionamento solo livello”.
1. Applicare l’alimentazione al trasmettitore.
Il display grafico LCD può essere programmato per cambiare ogni
2 secondi, per visualizzare i valori misurati di riferimento nella
schermata iniziale. Ad esempio: livello, % uscita, e corrente di loop
possono essere visualizzati su uno schermo rotante.
Il display LCD può essere programmato anche per visualizzare
sempre e solo una delle variabili misurate. Ad esempio: il livello
può essere l’unico valore visualizzato sullo schermo.
2. Rimuovere il coperchio del comparto dei componenti elettronici
inferiore.
10
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
3. I pulsanti offrono molteplici funzionalità per la navigazione nel
menu e per l’immissione dei dati. (Vedere la sezione 2.6 per la spie-
gazione completa.)
SU è usato per navigare verso l’alto nel menu o per incremen-
tare uno dei valori visualizzati.
GIÙ è usato per navigare verso il basso nel menu o per decre-
mentare uno dei valori visualizzati.
INDIETRO è usato per uscire da un ramo del menu o per
uscire senza accettare il valore immesso.
ENTER è usato per accedere a uno dei rami del menu o per
accettare l’immissione visualizzata.
NOTA: la pressione prolungata di ENTER quando uno dei menu o dei para-
metri è evidenziato farà comparire il testo guida relativo all’elemento
in questione.
La password utente predefinita è 0. (Se è necessaria l’immissione di
una password, digitarla quando richiesto.)
Gli inserimenti per la configurazione che seguono sono i parame-
tri minimi richiesti per la configurazione QuickStart. Fare riferi-
mento alle figure a sinistra.
4. Premere un tasto qualsiasi nella schermata principale per accedere al
menu principale.
5. Premere ENTER con la voce di menu DEVICE SETUP eviden-
ziata.
6. Premere ENTER con la voce di menu QUICKSTART evidenziata.
La procedura QuickStart mostra i parametri base, con i valori cor-
renti del parametro evidenziato nella parte inferiore della scherma-
ta.
A questo punto, è possibile scorrere facilmente e rapidamente tra le
voci della configurazione QuickStart, cambiando i parametri
a seconda della necessità:
• Scorrere tra i parametri da modificare.
Premere ENTER in corrispondenza del parametro evidenziato.
• Scorrere fino all’opzione desiderata, quindi premere ENTER.
• Scorrere fino al parametro successivo o premere INDIETRO
una volta terminato per uscire dal menu QuickStart.
La sezione 1.4.1 elenca e descrive i nove parametri del menu
QuickStart.
7. Una volta effettuate tutte le modifiche necessarie nel menu
QuickStart, premere il pulsante INDIETRO tre volte per tornare
alla schermata iniziale.
8. La configurazione QuickStart è completa. Se opportunamente
configurato, il trasmettitore modello 706 starà misurando il livello
e sarà pronto per l’uso.
Su Giù Indietro Enter
PASSAGGIO 4
PASSAGGIO 5
PASSAGGIO 6
11
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
Level Units Selezionare le unità di misura utilizzate per esprimere il valore del livello:
• Inches (pollici) Feet (piedi) Millimeters (millimetri) Centimeters (centimetri) • Meters (metri)
Adattatore
Di seguito le sonde per il modello 705
NO Di seguito le sonde per il modello 706
Probe Model Selezionare il modello della sonda da utilizzare con il modello 706:
(NOTA: a seconda della versione del firmware, alcuni modelli di sonda potrebbero non essere
disponibili.)
7YD Coax HTHP (coassiale alta temperatura alta pressione)
7YF Sngl Rod Tanks (asta singola per installazione su serbatoi)
7YG Sngl Rod Cages (asta singola per installazione su camere)
7YH Sngl Hygienic (singola igienica) (in futuro)
7YJ Sngl HTHP Cages (singola alta temperatura alta pressione per camere)
7YL Sngl HP Cages (asta singola alta pressione per camere)
7YM Sngl HP Tanks (asta singola alta pressione per serbatoi)
7YN Sngl HTHP Tanks (asta singola alta temperatura alta pressione per serbatoi)
7YP Coax HP (coassiale alta pressione)
7YS Coax Steam (coassiale per vapore)
7YT Coax Std (coassiale standard)
7YV Coax Hi Vibe (coassiale alta vibrazione) (in futuro)
7Y1 Sngl Flex Std (singola flessibile standard)
7Y2 Sngl Flex Bulk (singola flessibile solidi in bulk)
• 7Y3 Sngl Flex HTHP (singola flessibile standard alta temperatura alta pressione
7Y6 Sngl Flex HTHP Cage (singola flessibile alta temperatura alta pressione per camere)
Probe Mount Selezionare il tipo di montaggio della sonda al serbatoio:
(NOTA: a seconda della versione del firmware, alcuni sistemi di montaggio della sonda potreb-
bero non essere disponibili.)
NPT (filettatura americana National Pipe Thread)
BSP (filettatura inglese British Standard Pipe)
Flange (flangia ASME o EN)
NPT/Flushing (NPT con connessione di flussaggio)
BSP/Flushing (BSP con connessione di flussaggio)
Flange/Flushing (flangia con connessione di flussaggio)
Hygienic (igienico)
Probe Length Immettere la lunghezza esatta della sonda secondo quanto stampato sulla targhetta. La lun-
ghezza della sonda è rappresentata dalle ultime tre cifre del codice del modello della sonda. La
gamma va da 30 cm a 30 metri (da 12 pollici a 100 piedi) a seconda della sonda. Fare riferimen-
to alla sezione 1.4.1.1.
Level Offset Immettere la lettura del livello desiderata quando il liquido si trova all’estremità della sonda. La
gamma va da -762 cm a 22 metri (-25 piedi a 75 piedi). Per ulteriori informazioni, vedere la
sezione 3.4. (Con l’offset di livello predefinito = 0, tutte le misurazioni si riferiscono all’estremità
inferiore della sonda.)
Dielectric Range Immettere la gamma dielettrico del materiale da misurare.
Below 1.7 (idrocarburi leggeri come propano e butano)
1.7 - 3.0 (idrocarburi più tipici)
3 - 10 (con dielettrico variabile, ad esempio: serbatoi di miscelazione)
Above 10 (prodotti acquosi)
Solo HART
4 mA Set Point
(LRV)
Immettere il valore (0 %) del livello per il punto 4 mA. Valore di gamma inferiore (LRV, Lower Range Value).
Fare riferimento alla sezione 1.4.1.1.
20 mA Set Point
(URV)
Immettere il valore (100 %) del livello per il punto 20 mA. Valore di gamma superiore (URV, Upper
Range Value). Fare riferimento alla sezione 1.4.1.1.
Failure Alarm Immettere lo stato dell’uscita desiderato con un indicatore di guasto attivo.
22 mA
3.6 mA
Hold (il mantenimento dell’ultimo valore non è consigliato)
1.4.1 QuickStart Opzioni del menù
12
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
1.4.1.1 QuickStart Immissione di dati numerici
Per apportare modifiche numeriche ai valori di lunghezza della
sonda e all’offset di livello:
SU è utilizzato per spostarsi verso la cifra immediatamente
superiore (0,1,2,3,....,9 o il punto decimale).
Se tenuto premuto, le cifre scorrono finché non viene rilascia-
to.
GIÙ è utilizzato per spostarsi verso la cifra immediatamente
inferiore (0,1,2,3,....,9 o il punto decimale). Se tenuto premu-
to, le cifre scorrono finché non viene rilasciato.
INDIETRO sposta il cursore verso sinistra e cancella una
cifra.
Se il cursore si trova già nella posizione più a sinistra, la pres-
sione provoca l’uscita dalla schermata senza modificare il
valore salvato in precedenza.
ENTER sposta il cursore verso destra. Se il cursore si trova in
una posizione vuota, il nuovo valore viene salvato.
Un ulteriore scorrimento premendo GIÙ nel menu QuickStart
richiama i parametri restanti uno a uno, con il valore corrente
sottolineato evidenziato nella parte inferiore della schermata.
INDIETRO è utilizzato per tornare al menu precedente senza
modificare il valore originale, che viene nuovamente visualiz-
zato.
ENTER è utilizzato per accettare il valore visualizzato e per
tornare al menu precedente.
I valori negativi possono essere immessi evidenziando il segno “+”
mostrato prima della cifra, quindi premendo SU per passare al
segno “-”.
13
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
2.0 Installazione completa
La sezione descrive la procedura dettagliata per l’installazione, il
cablaggio e la configurazione del trasmettitore di livello radar a onda
guidata ECLIPSE modello 706.
2.1 Rimozione dell’imballo
Togliere con cura lo strumento dal suo imballo. Assicurarsi di avere
rimosso tutte le parti dal materiale d’imballaggio. Controllare il con-
tenuto e i documenti di spedizione e comunicare qualsiasi discre-
panza al produttore.
Prima di procedere con l’installazione, eseguire le seguenti operazioni:
• Verificare che nessuna parte sia danneggiata. In caso di danni,
informare il corriere entro 24 ore.
• Assicurarsi che il codice del modello sulla targhetta della sonda
e del trasmettitore corrisponda a quanto riportato nei documenti
di spedizione e nell’ordine di acquisto.
• Trascrivere il codice del modello e i numeri di serie quale riferi-
mento futuro, nel caso si debbano ordinare parti di ricambio.
Codice del modello
Numero di serie
Per ottenere le migliori prestazioni (in relazione al certificato di tara-
tura incluso in tutte le uni), verificare che il modello e il numero di
serie riportati sulle targhette della sonda e del trasmettitore ECLIPSE
siano identici.
NOTA: in caso di applicazioni in cui si faccia uso della sonda per vapore model-
lo 7yS, è obbligatorio che sonda e trasmettitore siano appaiati come un
blocco unico. (Fare riferimento alla sezione 3.2.5 per ulteriori informa-
zioni in merito alle applicazioni con vapore saturo.)
Per evitare che l'umidità entri nella custodia, i coperchi devono
essere sempre completamente serrati. Per lo stesso motivo gli
ingressi dei cavi devono essere debitamente sigillati.
2.2 Scariche elettrostatiche (ESD)
Procedura di gestione
Gli strumenti elettronici MAGNETROL sono prodotti secondo gli
standard di qualità più elevati. Gli strumenti utilizzano componenti
elettronici che possono essere danneggiati dall’elettricità statica pre-
sente nella maggior parte degli ambienti di lavoro.
Si raccomanda l’esecuzione dei seguenti passaggi per ridurre il rischio
di guasto dei componenti a causa di scariche elettrostatiche.
• Spedire e riporre le schede a circuiti stampati in bustine antistati-
che. Se non sono disponibili bustine antistatiche, avvolgere le sche-
de in carta stagnola. Non mettere le schede in materiale d’imbal-
laggio espanso.
14
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
• Durante l’installazione e la rimozione di schede a circuiti stampati,
utilizzare un cinturino da polso per messa a terra. Si raccomanda
l’uso di una postazione di lavoro con messa a terra.
• Manipolare le schede a circuiti stampati toccando solo i bordi. Non
toccare i componenti o i piedini dei connettori.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano completi, non par-
ziali flottanti. Mettere a terra tutte le apparecchiature in un buon
punto di massa.
2.3 Prima di iniziare
2.3.1 Preparazione del sito
Tutti i trasmettitori e le sonde ECLIPSE modello 706 sono realizzati
per soddisfare le specifiche fisiche dell’installazione da eseguire.
Assicurarsi che la connessione di processo della sonda sia adatta al
supporto filettato o flangiato del serbatoio al quale dovrà essere appli-
cato il trasmettitore. Vedere Montaggio, sezione 2.4.
Assicurarsi che vengano rispettati tutti i regolamenti e le direttive loca-
li, statali e federali. Vedere Cablaggio, sezione 2.5.
Assicurarsi che il cablaggio tra la sorgente di alimentazione e il tra-
smettitore ECLIPSE sia completo e adatto al tipo d’installazione.
Vedere Specifiche, sezione 3.6.
2.3.2 Attrezzature e strumenti
Per l’installazione del trasmettitore ECLIPSE non sono necessari uten-
sili o attrezzature speciali. Si raccomanda luso dei seguenti articoli:
Chiavi a bocca (o chiave inglese) adatte al tipo e alle dimensioni
della connessione di processo.
Sonda coassiale: 1 1/2" (38 mm)
Sonda ad asta singola: 1 7/8" (47 mm)
Trasmettitore da 1 1/2" (38 mm)
È auspicabile una chiave torsiometrica
Cacciavite a lama piatta
Tagliacavi e chiave esagonale da 3/32" (solo per sonde con cavo flessi-
bile)
Multimetro digitale o voltmetro/amperometro digitale
Alimentazione 24 V CC, 23 mA minimo
2.3.3 Note operative
Le specifiche di funzionamento variano a seconda del codice del
modello della sonda. Vedere Specifiche, sezione 3.6.
15
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
2.4 Montaggio
Una sonda GWR ECLIPSE modello 706 può essere montata su un
serbatoio utilizzando varie connessioni di processo. Normal-mente
viene impiegata una connessione filettata o flangiata. Per informa-
zioni sui tipi e sulle dimensioni delle connessioni disponibili, vede-
re Codici del modello della sonda, sezione 3.7.2.
NOTA: non disporre alcun materiale isolante intorno alle parti del trasmettitore
ECLIPSE modello 706. Ciò può causare un eccessivo accumulo di calo-
re. La figura a sinistra mostra un esempio di isolamento realizzato cor-
rettamente. L’isolamento è fondamentale nelle applicazioni ad alta tem-
peratura in cui può generarsi condensa nella parte superiore della sonda.
Assicurarsi che tutte le connessioni di montaggio siano montate
correttamente sul serbatoio prima di installare la sonda.
Confrontare la targhetta della sonda e del trasmettitore con le
informazioni del prodotto per assicurarsi che la sonda ECLIPSE sia
adatta al tipo di installazione che si desidera realizzare.
AVVERTIMENTO! Per tutte le applicazioni di blocco o protezione troppo pieno,
dovrebbero essere usate sonde con funzionalità troppo
pieno come i modelli 7yD, 7yG, 7yJ, 7yL, 7yP o 7yT.
Il trasmettitore modello 706, quando usato con una sonda
coassiale o con camera con funzionalità troppo pieno, è in
grado di misurare il livello reale del liquido, entro le specifiche,
in tutta la lunghezza fino alla superficie della flangia o alla con-
nessione NPT. Questo è un vantaggio esclusivo in confronto ad
altri dispositivi con radar a onda guidata (GWR) che desumono
il livello in corrispondenza della parte alta della sonda quando
si perde il segnale o quando quest’ultimo è incerto. Fare riferi-
mento alla sezione 3.2.6 per ulteriori informazioni in merito alla
funzione di rilevazione del troppo pieno.
Tutte le altre sonde del prodotto ECLIPSE devono essere
installate in modo che il livello massimo di troppo pieno si trovi
almeno 150 mm sotto la flangia o sotto la connessione NPT.
Utilizzare eventualmente un bocchello o un distanziale per
innalzare la sonda. Per garantire un’installazione e un funziona-
mento corretti, consultare il produttore.
AVVERTIMENTO! Non smontare la sonda mentre è in funzione e sotto pressione.
NOTA: i modelli di sonda 7yD, 7yJ, 7yL, 7yM, 7yN, 7yP e 7yS per alta tempera-
tura/alta pressione (contenenti una guarnizione di processo in lega vetro-
ceramica) devono essere maneggiati con estrema cura. Maneggiare
queste sonde afferrandole solo dalle flange o dalle connessioni NPT.
Rimuovere il materiale di protezione per il trasporto come mostrato a sinistra.
2.4.1 Installazione di una sonda coassiale
Modelli 7yD, 7yP, 7yS e 7yT
Prima dell’installazione, assicurarsi che:
Il codice del modello e il numero di serie riportati sulle targhette
della sonda e del trasmettitore ECLIPSE siano identici. Per ottene-
re le migliori prestazioni (in relazione al certificato di taratura
incluso in tutte le unità), i trasmettitori e le sonde devono essere
appaiati e installati come un blocco unico.
Sonda modello 7yS
Non isolare al di
sopra
di questo punto
Flangia di
montaggio
Zona di
isolamento
125 mm
Remove transport screws
and/or cable ties, if applicable
Rimuovere, se presenti, le viti di
bloccaggio e/o le fascette per il tra-
sporto.
16
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
NOTA: in caso di applicazioni in cui si faccia uso della sonda per vapore
modello 7yS, è obbligatorio che sonda e trasmettitore siano appaiati
come un blocco unico. Fare riferimento alla sezione 3.2.5 per ulterio-
ri informazioni in merito alle applicazioni con vapore saturo.
La sonda dispone di uno spazio adeguato per l’installazione e di un
ingresso libero nel fondo del serbatoio.
La temperatura di processo, la pressione, il dielettrico e la viscosità
sono compresi entro le specifiche della sonda per l’installazione.
Vedere Specifiche, sezione 3.6.
2.4.1.1 Come installare una sonda coassiale:
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda al supporto
filettato o flangiato corretto.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio. Allineare corretta-
mente la guarnizione sulle installazioni flangiate.
3. Allineare la connessione di processo della sonda con il supporto
filettato o flangiato del serbatoio.
4. Nelle connessioni filettate, serrare il dado esagonale della connes-
sione di processo della sonda. Nelle connessioni flangiate, serrare i
bulloni della flangia.
NOTA: se il trasmettitore sarà installato in un secondo momento, non rimuo-
vere il cappuccio protettivo dalla sonda.
NOTA: non utilizzare materiale di tenuta o nastro in TFE sulla connessione
della sonda al trasmettitore, essendo quest’ultima sigillata con un
o-ring in Viton
®
.
2.4.2 Installazione di una sonda coassiale segmentata
1. Utilizzare la piastra di installazione grande con le slot da 1,88" (in
dotazione) per sostenere la parte inferiore del tubo esterno. Serrare
i giunti di accoppiamento utilizzando 2 chiavi da 2". I filetti sono
autobloccanti.
Ripetere per la seconda sezione del tubo esterno.
2. Utilizzare la piastra di installazione più piccola per sostenere la
sezione inferiore dello stelo di prolunga, appoggiando uno degli
spaziatori sulla piastra. Servendosi di 2 chiavi da 1/2”, serrare i
giunti di accoppiamento dello stelo di prolunga. Fissare con delle
viti di blocco.
Ripetere per la seconda sezione dello stelo di prolunga.
3. Fissare il segmento mediano dello stelo di prolunga al segmento
superiore (integrato nella testa della sonda) utilizzando due chiavi
da 1/2”. La guarnizione della flangia deve essere in posizione prima
dell’assemblaggio di questo giunto. È possibile fissarla alla flangia
della sonda per tenerla lontana.
4. Rimuovere la piastra di installazione più piccola dallo stelo di pro-
lunga e assemblare il segmento mediano del tubo esterno con il
giunto di accoppiamento sulla testa della sonda. Rimuovere la pia-
stra di installazione grande e montare le flange.
1. 2.
3. 4.
17
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
2.4.3 Installazione di una sonda con camera
Modelli 7yG, 7yL e 7yJ
Prima dell’installazione, assicurarsi che:
Il codice del modello e il numero di serie riportati sulle targhette
della sonda e del trasmettitore ECLIPSE siano identici. Per ottene-
re le migliori prestazioni (in relazione al certificato di taratura
incluso in tutte le unità), i trasmettitori e le sonde devono essere
appaiati e installati come un blocco unico.
La sonda dispone di uno spazio adeguato per l’installazione e di un
ingresso libero nel fondo del serbatoio.
La temperatura di processo, la pressione, il dielettrico e la viscosità
sono compresi entro le specifiche della sonda per l’installazione.
Vedere Specifiche, sezione 3.6.
NOTA: i modelli di sonda 7yL e 7yJ per alta temperatura/alta pressione (con-
tenenti una guarnizione di processo in lega vetroceramica) devono
essere maneggiati con estrema cura. Maneggiare queste sonde affer-
randole solo dalle flange o dalla connessione NPT. Non sollevare le
sonde afferrandole dallo stelo.
2.4.3.1 Come installare una sonda con camera:
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda al supporto
flangiato corretto.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio. Allineare corretta-
mente la guarnizione sulle installazioni flangiate.
NOTA: è necessario utilizzare una guarnizione metallica per assicurare il col-
legamento elettrico tra la flangia della sonda e la camera. Questo col-
legamento è cruciale per ottenere una risposta reale della funzionalità
troppo pieno.
3. Allineare la flangia della connessione di processo della sonda con la
camera.
4. Serrare i bulloni della flangia.
NOTE: se il trasmettitore sarà installato in un secondo momento, non rimuo-
vere il cappuccio protettivo dalla sonda.
Non utilizzare materiale di tenuta o nastro in TFE sulla connessione
della sonda al trasmettitore, essendo quest’ultima sigillata con un
O-ring in Viton
®
.
18
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
2.4.4 Installazione di una sonda ad asta singola
Modelli rigidi 7yF, 7yG, 7yJ, 7yL, 7yM e 7yN
Modelli flessibili 7y1, 7y2, 7y3 e 7y6
Prima dell’installazione, assicurarsi che:
Il codice del modello e il numero di serie riportati sulle tar-
ghette della sonda e del trasmettitore ECLIPSE siano identi-
ci. Per ottenere le migliori prestazioni (in relazione al certifi-
cato di taratura incluso in tutte le unità), i trasmettitori e le
sonde devono essere appaiati e installati come un blocco
unico.
La sonda dispone di uno spazio adeguato per l’installazione e
di un ingresso libero nel fondo del serbatoio.
La temperatura di processo, la pressione, il dielettrico e la
viscosità sono compresi entro le specifiche della sonda per
l’installazione. Vedere Specifiche, sezione 3.6.
Per le sonde ad asta singola senza funzionalità troppo pieno
installate direttamente in un serbatoio:
NOTA: se si utlizza una sonda rimovibile, assicurarsi che tutte le parti
siano assemblate e connesse prima dell'installazione
1. Per non ridurre le prestazioni, assicurarsi che vengano rispet-
tate le seguenti condizioni:
Il bocchello è > 50 mm (2
") di diametro.
Rapporto diametro: lunghezza (A:B) è 1:1 o maggiore; qual-
siasi rapporto < 1:1 (ad es., un bocchello da 50 mm ¥
150 mm = 1:3) può richiedere una regolazione della distanza
di blocco e/o della gamma dielettrico.
2. Non vengono utilizzati riduttori.
3. Per garantire prestazioni adeguate, mantenere la sonda lonta-
na da oggetti conduttivi.
Vedere la tabella sottostante dello spazio libero per la sonda.
Un guadagno inferiore (aumento della gamma dielettrico)
può essere necessario per ignorare certi oggetti.
La tabella è solo a scopo informativo. Le distanze possono
essere migliorate ottimizzando la configurazione del trasmet-
titore con PACTware
.
A
B
Distanza
dalla sonda
Oggetti consentiti
< 15 cm
Superficie conduttiva continua, liscia, parallela (ad es. parete
del serbatoio in metallo);
è importante che la sonda non tocchi la parete del serbatoio.
> 15 cm Tubi e aste di diametro < 25 mm, pioli di scala
> 30 cm
Tubi e aste di diametro < 75 mm, pareti in
cemento
> 46 cm Tutti gli altri oggetti
19
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
2.4.4.1 Come installare una sonda ad asta singola rigida:
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda almeno
a 1" NPT o al supporto flangiato.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio. Allineare la guarni-
zione sulle installazioni flangiate.
3. Allineare la connessione di processo della sonda con il supporto
filettato o flangiato del serbatoio.
4. Nelle connessioni filettate, serrare il dado esagonale della connes-
sione di processo della sonda. Nelle connessioni flangiate, serrare
i bulloni della flangia.
5. Se montata direttamente nel serbatoio, è possibile stabilizzare la
sonda posizionandone l’estremità in una capsula o staffa non
metallica sul fondo della sonda stessa.
Per il montaggio in una capsula o staffa metallica o per il centrag-
gio all’interno di un tubo o di una camera è disponibile uno spa-
ziatore inferiore opzionale. Fare riferimento a Parti di ricambio,
sezione 3.8 per informazioni supplementari.
NOTA: se il trasmettitore sarà installato in un secondo momento, non rimuo-
vere il cappuccio protettivo dalla sonda. Non utilizzare materiale di
tenuta o nastro in TFE sulla connessione della sonda al trasmettitore,
essendo quest’ultima sigillata con un O-ring in Viton
®
.
2.4.4.2 Come installare una sonda ad asta singola flessibile per liquidi:
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda almeno
a 1" NPT o al supporto flangiato.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio. Allineare la guarni-
zione sulle installazioni flangiate.
3. Allineare la connessione di processo della sonda con il supporto
filettato o flangiato del serbatoio.
4. Nelle connessioni filettate, serrare il dado esagonale della connes-
sione di processo della sonda. Nelle connessioni flangiate, serrare
i bulloni della flangia.
5. La sonda può essere accorciata sul campo:
a. Sollevare il peso in TFE (1) esponendo i due dispositivi di fis-
saggio (2).
b. Allentare le due viti di blocco n. 10–32 (3) su entrambi i dispo-
sitivi di fissaggio utilizzando una chiave esagonale da 3/32"
e rimuovere i dispositivi.
c. Tagliare e rimuovere la lunghezza di cavo (4) necessaria.
d. Riposizionare i dispositivi di fissaggio e serrare le viti.
e. Immettere la nuova lunghezza della sonda (con l’unità di misu-
ra corretta) nel trasmettitore.
6. È possibile collegare la sonda al serbatoio utilizzando il foro di
13 mm presente nel peso in TFE. La tensione del cavo non deve
superare 23 kg.
1
2
3
4
Ø 13 mm
20
IT 57-606 Trasmettitore radar a onda guidata ECLIPSE modello 706
2.4.4.3 Come installare una sonda ad asta singola flessibile per solidi:
La sonda modello 7y2 ad asta singola flessibile per solidi in bulk
è progettata per una forza di trazione verso il basso pari a 1360 kg
per l’utilizzo in applicazioni quali sabbia, pellet in plastica e mate-
riali granulari. Viene fornita con un massimo di 30,5 metri di lun-
ghezza sonda.
Modello 7y2 ad asta singola — dielettrico 4 a seconda della lun-
ghezza della sonda.
Applicazioni
Sali: costante dielettrica 4,0–7,0
Polvere metallica, polvere di carbone: costante dielettrica > 7
NOTA: contattare il produttore per quelle applicazioni che richiedono ulterio-
re forza di trazione come cemento, ghiaia pesante, ecc.
Raccomandazioni per il montaggio
Per ridurre le forze, utilizzare il peso standard da 2,3 kg nell’estre-
mità inferiore della sonda invece di assicurare la sonda al serbatoio.
Montare la sonda ad almeno 30 cm dalla parete. La posizione idea-
le è a 1/4 - 1/6 del diametro per mediare l’effetto dell’angolo di
attrito statico.
Per il montaggio su serbatoi in plastica è necessario utilizzare una
flangia metallica.
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda almeno
a 2" NPT o al supporto flangiato.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio. Allineare la guarni-
zione sulle installazioni flangiate.
3. Allineare la connessione di processo della sonda con il supporto
filettato o flangiato del serbatoio.
4. Nelle connessioni filettate, serrare il dado esagonale della connes-
sione di processo della sonda. Nelle connessioni flangiate, serrare
i bulloni della flangia.
5. La sonda può essere accorciata sul campo:
6. a. Allentare e rimuovere i due morsetti per cavi.
b. Sfilare il peso dalla sonda.
c. Tagliare il cavo alla lunghezza necessaria con l’aggiunta di
165 mm.
d. Reinserire il peso sulla sonda.
e. Installare nuovamente i due morsetti per cavi e serrare.
f. Immettere la nuova lunghezza della sonda (con l’unità di misura
del livello corretta) nel trasmettitore.
Sonda modello 7y2 ad asta singola
per solidi in bulk
75 mm ± 25 mm
Lunghezza
sonda
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Magnetrol Eclipse Model 706 HART Manuale utente

Tipo
Manuale utente