Magnetrol Eclipse Model 700 HART Manuale utente

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Manuale utente
Manuale HART
®
di installazione
e di funzionamento per Eclipse
®
modello700
Versione software 1.x
Trasmettitore
di livello radar
a onda guidata
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
Leggere questo manuale prima dell’installazione
Il presente manuale fornisce informazioni sul
trasmettitore Eclipse
®
modello 700. È importante
che tutte le istruzioni vengano lette attentamente ed
eseguite in sequenza. Le istruzioni contenute nella
Procedura QuickStart d’installazione sono una guida
rapida della sequenza di passaggi da seguire durante
l’installazione dell’apparecchiatura da parte di tecnici
esperti. Le istruzioni dettagliate sono incluse nella
sezione Installazione completa del presente manuale.
Convenzioni utilizzate nel presente manuale
In questo manuale vengono utilizzate delle convenzioni
per comunicare alcuni tipi di informazioni specifiche.
Il materiale tecnico generico, i dati di supporto e le
informazioni relative alla sicurezza vengono presentate
in stile narrativo. Per le note, gli avvertimenti e i
richiami di attenzione vengono utilizzati i seguenti stili.
NOTE
Le note contengono informazioni che sviluppano
o chiariscono un passaggio. Normalmente, non
contengono azioni da intraprendere e seguono la
fase della procedura a cui fanno riferimento.
Richiami di attenzione
I richiami di attenzione informano il tecnico nel
merito di condizioni particolari in grado di provocare
lesioni al personale, danneggiare l’apparecchiatura o
ridurre l’integrità meccanica di uno dei componenti.
Servono anche a informare il tecnico in merito a
procedure non sicure o alla necessità di dispositivi
di protezione particolari o materiali specifici. Nel
presente manuale, i riquadri che contengono richiami
di attenzione indicano una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, può comportare lesio-
ni di entità minore o moderata.
AVVERTIMENTI
Gli avvertimenti identificano situazioni
potenzialmente pericolose o gravi pericoli. Nel
presente manuale, gli avvertimenti indicano una
situazione di pericolo imminente che, se non evitata,
può provocare gravi lesioni o morte.
Messaggi di sicurezza
Il sistema ECLIPSE è progettato per impianti di
categoria II, grado di inquinamento 2. Seguire tutte le
procedure standard del settore per la manutenzione
di apparecchiature elettriche e informatiche quando si
lavora con l’alta tensione o all’interno del rispettivo campo
di azione. Disinserire sempre il circuito di alimentazione
elettrica prima di toccare qualsiasi componente. Anche
se l’alta tensione non è presente in questo sistema, può
essere tuttavia presente in altri sistemi.
I componenti elettrici sono sensibili alle scariche
elettrostatiche. Per prevenire eventuali danni
all’apparecchiatura, osservare le procedure di
sicurezza quando si lavora con componenti sensibili
alle scariche elettrostatiche.
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme
FCC. L’uso è subordinato alle seguenti due condizioni:
(1) il dispositivo non deve provocare interferenze dannose
e (2) deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, sia
essa anche causa di funzionamento indesiderato.
AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione. Collegare
o scollegare dispositivi solo dopo aver spento
l’alimentazione e/o solo previo accertamento della
non pericolosità dell’area.
Direttiva bassa tensione
Il dispositivo è adatto all’uso in impianti di categoria II,
grado di inquinamento 2. Se il dispositivo viene
utilizzato con modalità non direttamente specificate
dal produttore, il sistema di protezione dello stesso
potrebbe venire compromesso.
Copyright e limitazioni
Magnetrol
®
, il logo Magnetrol
®
ed Eclipse
®
sono
marchi registrati di Magnetrol
®
International,
Incorporated.
Copyright © 2020 Magnetrol
®
International,
Incorporated. Tutti i diritti riservati.
MAGNETROL si riserva il diritto di apportare
modifiche al prodotto descritto nel presente manuale
in qualsiasi momento senza preavviso. MAGNETROL
non fornisce alcuna garanzia riguardo all’accuratezza
delle informazioni contenute nel presente manuale.
Garanzia
Tutti i trasmettitori di livello e i dispositivi di controllo
della portata elettronici MAGNETROL sono garantiti
esenti da difetti di materiali o di lavorazione per
18 mesi dalla data di spedizione. Nel caso di cattivo
funzionamento e restituzione entro i limiti di tempo
previsti dalla garanzia e se, in seguito a una verifica
eseguita in fabbrica, si riterrà che la causa del reclamo
sia coperta dai termini della garanzia medesima,
MAGNETROL provvederà alla riparazione o alla
sostituzione senza alcun addebito per l’acquirente
(o per il proprietario), fatta eccezione per le spese
di trasporto.
MAGNETROL declina qualsiasi responsabilità per
uso improprio, reclami, danni o spese diretti oppure
indiretti derivanti dall’installazione o dall’impiego
dei prodotti.
Non esistono altre garanzie esplicite o
implicite, ad eccezione delle speciali garanzie scritte
relative ad alcuni prodotti MAGNETROL.
Certificazione di qualità
Le procedure di controllo di produzione in uso in
MAGNETROL garantiscono il più alto livello qualita-
tivo aziendale. MAGNETROL è organizzata per soddi-
sfare completamente il cliente grazie all’elevato livello
qualitativo dei prodotti e dei servizi offerti.
Le procedure di controllo della produzione
MAGNETROL sono conformi alla norma ISO 9001
ed evidenziano l’impegno volto alla conformità
agli standard qualitativi noti a livello mondiale e la
garanzia del più alto rapporto di qualità prodotto/
servizio esistente.
Indice
1.0 Procedura QuickStart d’installazione
1.1 Per iniziare .............................................................. 5
1.1.1 Attrezzature e strumenti .............................. 5
1.1.2 Informazioni sulla configurazione ................ 6
1.2 Procedura QuickStart di montaggio ....................... 7
1.2.1 Trasmettitore/sonda ..................................... 7
1.3 Procedura QuickStart di cablaggio ......................... 8
1.4 Procedura QuickStart di configurazione ................. 8
1.4.1 QuickStart – Opzioni del menu ................. 10
1.4.1.1 QuickStart – Immissione di dati numerici ...11
2.0 Installazione completa
2.1 Rimozione dell’imballo ......................................... 12
2.2 Scariche elettrostatiche (ESD)
Procedura di gestione ........................................... 12
2.3 Prima di iniziare .................................................... 13
2.3.1 Preparazione del sito .................................. 13
2.3.2 Attrezzature e strumenti ............................ 13
2.3.3 Note operative ............................................ 13
2.4 Montaggio ............................................................. 14
2.4.1 Installazione di una sonda coassiale
(modelli 7zP e 7zT) .................................... 14
2.4.1.1 Come installare una sonda coassiale ... 15
2.4.2 Installazione di una sonda ad asta singola
Modelli rigidi 7zF
Modelli flessibili 7z1 .................................. 15
2.4.2.1 Come installare una sonda ad
asta singola rigida ................................ 16
2.4.2.2 Come installare una sonda ad
asta singola flessibile ........................... 16
2.5 Cablaggio .............................................................. 17
2.5.1 Multiuso o non infiammabile
(CI. I, Div. 2) ................................................ 17
2.5.2 A sicurezza intrinseca ................................. 18
2.6 Configurazione ...................................................... 19
2.6.1 Configurazione a banco ............................. 19
2.6.2 Navigazione nel menu e immissione di dati ... 20
2.6.2.1 Navigazione nel menu ......................... 20
2.6.2.2 Selezione di dati .................................. 20
2.6.2.3 Immissione di dati numerici mediante
digitazione di cifre ............................... 21
2.6.2.4 Immissione di dati numerici mediante
incrementi e decrementi ..................... 21
2.6.2.5 Inserimento di caratteri alfanumerici .. 22
2.6.3 Protezione mediante password .................. 22
2.6.4 Menu del modello 700: procedura passo-passo ...23
2.6.5 Menu di configurazione del modello 700 –
Device Setup .............................................. 25
2.7 Configurazione tramite HART
®
............................. 31
2.7.1 Connessioni ................................................ 31
2.7.2 Display del comunicatore HART ................ 31
2.7.3 Tabella revisioni HART ............................... 31
2.7.4 Menu HART – Modello 700 ........................ 31
3.0 Informazioni di riferimento
3.1 Descrizione del trasmettitore................................ 36
3.2 Principio di funzionamento .................................. 36
3.2.1 Radar a onda guidata .................................. 36
3.2.2 Tecnologia TDR (Time Domain
Reflectometry) ........................................... 36
3.2.3 Campionamento in tempo
equivalente (ETS) ....................................... 37
3.2.4 Misurazione dell’interfaccia ....................... 37
3.2.5 Funzione di rilevazione del troppo pieno ... 39
3.3 Risoluzione dei problemi e diagnostica ................ 39
3.3.1 Diagnostica (Namur NE 107) ..................... 40
3.3.2 Simulazione di indicazione diagnostica ..... 42
3.3.3 Tabella dei messaggi diagnostici ................ 42
3.3.4 Guida alla diagnostica ................................ 45
3.3.5 Risoluzione dei problemi nelle applicazioni ....46
3.3.5.1 Modello 700 (sonda ad asta singola) ... 47
Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse
®
modello 700
3
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
3.4 Informazioni sulla configurazione ........................ 49
3.4.1 Descrizione dell’offset di livello ................. 49
3.4.2 Analisi EoPA ................................................ 50
3.4.3 Eliminazione dell’eco ................................. 51
3.4.4 Capacità volumetrica .................................. 51
3.4.4.1 Configurazione mediante i tipi di
serbatoi integrati .................................. 51
3.4.4.2 Configurazione mediante tabella
personalizzabile ................................... 53
3.4.5 Capacità di misura di portata in canali
a cielo aperto ............................................. 54
3.4.5.1 Configurazione mediante equazioni
per canali artificiali/stramazzi .............. 55
3.4.5.2 Configurazione mediante equazione
generica ............................................... 56
3.4.5.3 Configurazione mediante tabella
personalizzabile ................................... 57
3.4.6 Funzione reset ............................................ 58
3.4.7 Capacità aggiuntive di diagnostica e di
risoluzione dei problemi ........................... 58
3.4.7.1 Cronologia eventi ................................ 58
3.4.7.2 Supporto in relazione al contesto ....... 58
3.4.7.3 Dati di andamento ............................... 58
3.5 Approvazioni ......................................................... 59
3.5.1 Condizioni speciali di utilizzo .................... 59
3.5.2 Specifiche da parte di agenzie – Installazione
a sicurezza intrinseca FM/CSA ................... 60
3.6 Specifiche .............................................................. 61
3.6.1 Specifiche funzionali/fisiche ...................... 61
3.6.2 Tabella di selezione degli
O-ring (guarnizioni) .................................... 63
3.6.3 Guida alla selezione della sonda ................ 64
3.6.4 Specifiche della sonda ................................ 65
3.6.5 Specifiche fisiche – Trasmettitore .............. 66
3.6.6 Specifiche fisiche – Sonde coassiali ........... 67
3.6.7 Specifiche fisiche –
Sonde ad asta singola ................................. 67
3.6.8 Requisiti di alimentazione .......................... 68
3.6.8.1 Area di funzionamento in sicurezza .... 68
3.6.8.2 Tensione di alimentazione ................... 68
3.7 Codice del modello ............................................... 69
3.7.1 Trasmettitore .............................................. 69
3.7.2 Sonda coassiale piccola .............................. 70
3.7.3 Sonda coassiale ampliata ............................ 72
3.7.4 Sonda rigida ad asta singola ....................... 74
3.7.5 Sonda flessibile a cavo singolo ................... 76
3.9 Parti di ricambio ................................................... 78
4.0 Configurazione avanzata/risoluzione dei problemi
4.1 Analisi EoPA .......................................................... 80
4.1.1 Attivazione dell’EoPA con PACTware .......... 80
4.1.2 Attivazione dell’EoPA mediante
tastierino/LCD ............................................ 81
4.2 Curvatura della soglia ............................................ 82
4.3 Eliminazione dell’eco ............................................ 84
4.4 Rilevamento depositi ............................................ 87
4.4.1 Impostazione rilevamento depositi
mediante PACTware ............................................. 88
4.4.2 Impostazione rilevamento depositi
mediante tastierino ......................................... 89
4
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
5
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
1.0 Procedura QuickStart d’installazione
Le procedure QuickStart d’installazione offrono una
visione d’insieme dei passaggi fondamentali necessari
per il montaggio, il cablaggio e la configurazione del
trasmettitore di livello radar a onda guidata ECLIPSE
modello 700. Le procedure sono destinate a installatori
esperti dei trasmettitori ECLIPSE (o altri strumenti di
misura del livello).
La sezione 2.0, Installazione completa, presenta
istruzioni più dettagliate per l’utente neofita.
AVVERTIMENTO! Per tutte le applicazioni di blocco o protezione
troppo pieno, occorre usare sonde con funzionalità
troppo pieno come i modelli 7zP o 7zT.
Il trasmettitore modello 700, quando usato con una sonda
coassiale con funzionalità troppo pieno, è in grado di
misurare il livello reale del liquido in tutta la lunghezza fino
alla superficie della flangia o alla connessione NPT. Questo
è un vantaggio esclusivo se paragonato ad altri dispositivi
con radar a onda guidata (GWR) che desumono il livello in
corrispondenza della parte alta della sonda quando si perde
il segnale o quando quest’ultimo è incerto. Fare riferimento
alla sezione 3.2.5 per ulteriori informazioni in merito alla
funzione di rilevazione del troppo pieno.
A seconda del tipo di sonda, tutte le altre sonde ECLIPSE
devono essere installate in modo che il livello massimo di
troppo pieno si trovi almeno 150–300 mm sotto la flangia
o sotto la connessione NPT. Utilizzare eventualmente
un bocchello o un distanziale per innalzare la sonda.
Per garantire un’installazione e un funzionamento corretti
consultare il produttore.
1.1 Per iniziare
Procurarsi tutta l’attrezzatura, gli utensili e le
informazioni necessari prima di iniziare le procedure
QuickStart d’installazione.
1.1.1 Attrezzature e strumenti
Chiavi a bocca (o chiave inglese) adatte al tipo
e alle dimensioni della connessione di processo.
Sonda coassiale: 38 mm
Sonda ad asta singola: 47 mm
Cacciavite a lama piatta
Tagliacavi e chiave esagonale da 3/32” (solo per sonde
con cavo flessibile)
Multimetro digitale (DMM)
• Alimentazione 24 V CC, 23 mA minimo
1.1.2 Informazioni sulla configurazione
Per utilizzare il menu QuickStart disponibile sul
trasmettitore ECLIPSE
modello 700, sono necessarie
alcune informazioni chiave per la configurazione.
Raccogliere le informazioni e compilare la seguente scheda
dei parametri prima di procedere alla configurazione.
NOTE. Il menu QuickStart è disponibile per applicazioni relative alla
misurazione del solo livello.
1. Fare riferimento alla sezione 2.6.5 per i menu di configurazione
delle applicazioni per la misurazione dell’interfaccia, del volume
o della portata.
2. Queste fasi di configurazione non sono necessarie se il
trasmettitore è stato preconfigurato prima della spedizione.
Display Domanda Risposta
Level Units Quale unità di misura verrà utilizzata?
(Pollici, millimetri, centimetri, piedi
o metri) _____________
Probe Model Che modello di sonda è elencato
tra le informazioni del modello?
(Prime tre cifre del codice del
modello della sonda) _____________
Probe Mount La sonda è montata su base NPT, BSP
o su flangia? (Fare riferimento al
modello della sonda) _____________
Probe Length Quale lunghezza della sonda è elencata
tra le informazioni del modello? (Ultime tre
cifre del codice del modello della sonda) _____________
Level Offset La lettura del livello desiderata quando
il liquido si trova all’estremità della sonda.
(Per ulteriori informazioni,
fare riferimento alla sezione3.4) _____________
Dielectric Range Qual è la gamma della costante dielettrica
del prodotto di processo? _____________
4.0 mA Qual è il punto di riferimento a 0% per il
Set Point valore di 4,0mA? _____________
20.0 mA Qual è il punto di riferimento a 100% per il
Set Point valore di 20,0mA?
(Assicurarsi che il valore sia al di fuori
della distanza di blocco quando si impiegano
sonde senza funzionalità troppo pieno) _____________
Failure Alarm Che corrente di uscita si desidera
in presenza di un indicatore di guasto? _____________
6
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
7
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
1.2 Procedura QuickStart di montaggio
Assicurarsi che lo stile di configurazione, il tipo
e le dimensioni della connessione di processo del
trasmettitore ECLIPSE e della sonda siano conformi
ai requisiti d’installazione prima di proseguire con la
procedura QuickStart.
NOTA. Per prevenire umidità nella custodia, i coperchi devono sempre
essere serrati completamente. Per lo stesso motivo, gli ingressi dei
cavi devono essere debitamente sigillati.
1.2.1 Trasmettitore/sonda
Il trasmettitore e la sonda del modello 700 vengono
spediti come un set e non devono essere separati
sul campo.
1. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio.
Allineare la connessione di processo della sonda
con il supporto filettato o flangiato del serbatoio.
2. Serrare il dado esagonale della connessione di processo
della sonda o i bulloni della flangia, accertandosi che il
trasmettitore sia in posizione ottimale per l’osservazione
e la configurazione.
1.3 Procedura QuickStart di cablaggio
AVVERTIMENTO! Potenziale pericolo di esplosione. Collegare
o scollegare dispositivi solo dopo aver spento
l’alimentazione e solo previo accertamento della
non pericolosità dell’area.
NOTA. Assicurarsi che il cablaggio diretto al trasmettitore ECLIPSE
modello 700 sia completo e conforme a tutta la normativa e ai
regolamenti locali.
1. Rimuovere il coperchio del trasmettitore del modello 700.
2. Utilizzando il bordo di presa alle ore 3 e alle ore 9 sul
modulo LCD mostrato a sinistra, estrarlo con cautela dal
trasmettitore (notare che per comodità questo modulo
è collegato con un cordino al dispositivo).
3. Fissare un raccordo all’ingresso e montare il tappo
d’ingresso nell’apertura di riserva. Tirare il cavo di
alimentazione attraverso il raccordo.
4. Se presente, collegare la schermatura del cavo al punto
di massa del circuito di alimentazione.
5. Collegare un cavo di massa alla vite verde di messa
a terra (non mostrata nell’illustrazione).
6. Collegare il cavo di alimentazione positivo al terminale
(+) e il cavo di alimentazione negativo al terminale (-).
7. Allineare il modulo LCD allo slot per il connettore
e reinserirlo; rimettere il coperchio e serrare bene.
1.4 Procedura QuickStart di configurazione
Qualora richiesto, il trasmettitore ECLIPSE
modello 700 può essere spedito completamente
preconfigurato per l’applicazione prevista e può essere
installato immediatamente. Diversamente, sarà spedito
configurato con i valori predefiniti dal produttore e potrà
essere facilmente riconfigurato in laboratorio.
Vengono qui presentate le istruzioni per la
configurazione minima necessaria per l’uso del menu
QuickStart. Utilizzare le informazioni ricavate dalla tabella
dei parametri di funzionamento nella sezione 1.1.2 per
procedere con la configurazione.
Il menu QuickStart presenta una panoramica a doppia
schermata molto semplice, che mostra i parametri base
necessari per il tipico funzionamento “solo livello”.
1. Accendere il trasmettitore.
Il display grafico LCD può essere programmato per
cambiare ogni 2 secondi, per visualizzare i valori misurati
di riferimento nella schermata iniziale. Ad esempio:
livello, % uscita e corrente di loop possono essere
visualizzati su un set rotante di schermate.
Il display LCD può essere programmato anche per
visualizzare sempre e solo una delle variabili misurate. Ad
esempio: il livello può essere visualizzato continuamente.
NOTA. Nella parte superiore e inferiore
di alcune sonde potrebbe essere
presente una piccola zona di
transizione (0-300 mm).
Indietro
Fare presa
qui
Slot connettore LCD
Fare presa
qui
Enter
8
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
Montaggio sonda
20 mA
(punto 100%)
Modello sonda
Costante
dielettrica
del prodotto
Livello 4 mA
(punto 0%)
Offset di livello
Lunghezza
sonda
Pollici o cm
2. Il tastierino direzionale a 4 pulsanti offre molteplici
funzionalità per la navigazione nel menu e per
l’immissione dei dati (vedere la sezione 2.6 per
la spiegazione completa).
SU serve per navigare verso l’alto nel menu
o per incrementare uno dei valori visualizzati.
GIÙ serve per navigare verso il basso nel menu
o per decrementare uno dei valori visualizzati.
INDIETRO serve per uscire da un ramo del menu
o per uscire senza accettare il valore immesso.
ENTER serve per accedere a uno dei rami del menu
o per accettare l’immissione visualizzata.
NOTA. La pressione prolungata del pulsante ENTER quando uno dei
menu o dei parametri è evidenziato farà comparire il testo guida
relativo all’elemento in questione.
La password utente predefinita è 0 (se è necessaria
l’immissione di una password, digitarla quando richiesto).
Gli inserimenti per la configurazione che seguono
sono i parametri minimi richiesti per la configurazione
QuickStart. Fare riferimento alle figure a sinistra.
3. Premere un pulsante qualsiasi nella schermata iniziale
per accedere al menu principale.
4. Premere
ENTER quando la voce di menu
DEVICE SETUP è evidenziata.
5. Premere
ENTER quando la voce di menu
QUICKSTART è evidenziata.
La procedura QuickStart mostra i parametri base, con
i valori correnti del parametro evidenziato nella parte
inferiore della schermata.
A questo punto, è possibile scorrere facilmente e
rapidamente tra le voci della configurazione QuickStart,
cambiando i parametri a seconda della necessità:
Scorrere tra i parametri da modificare.
Premere
ENTER in corrispondenza del parametro
evidenziato.
Scorrere fino all’opzione desiderata, quindi premere
ENTER.
Scorrere fino al parametro successivo o premere
INDIETRO una volta terminato per uscire dal menu
QuickStart.
La sezione 1.4.1 elenca e descrive i nove parametri
del menu QuickStart.
6. Una volta apportate tutte le modifiche necessarie nel
menu QuickStart, premere il pulsante INDIETRO tre
volte per tornare alla schermata iniziale.
7. La configurazione QuickStart è così completata. Se
opportunamente configurato, il trasmettitore modello 700
starà ora misurando il livello e sarà pronto per l’uso.
PASSAGGIO 4
PASSAGGIO 5
PASSAGGIO 6
9
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
Level Units Selezionare le unità di misura utilizzate per esprimere il valore del livello:
• Inches
• Feet
• Millimeters
• Centimeters
• Meters
Probe Model
Selezionare il modello della sonda da utilizzare con il modello 700:
• 7zF Sngl Rod Tanks (asta singola)
• 7zP Coax HP (coassiale alta pressione)
• 7zT Coax Std (coassiale standard)
• 7z1 Sngl Flex Std (singola flessibile standard)
Probe Mount Selezionare il tipo di montaggio della sonda al serbatoio:
• NPT (filettatura americana National Pipe Thread)
• BSP (filettatura inglese British Standard Pipe)
• Flange (flangia ASME o EN)
Probe Length Immettere la lunghezza esatta della sonda secondo quanto stampato sulla targhetta. La
lunghezza della sonda è rappresentata dalle ultime tre cifre del codice del modello della sonda.
La gamma va da 30 cm a 30 metri a seconda della sonda. Fare riferimento alla sezione 1.4.1.1.
Level Offset Immettere la lettura del livello desiderata quando il liquido si trova all’estremità della sonda. La
gamma va da -762 cm a 22 metri. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione 3.4. (Con l’offset
di livello predefinito = 0, tutte le misurazioni si riferiscono all’estremità inferiore della sonda.)
Dielectric Range Immettere l’intervallo della costante dielettrica del materiale da misurare.
• Below 1.7 (idrocarburi leggeri come propano e butano)
• 1.7 - 3.0 (idrocarburi più tipici)
• 3.0 - 10 (costante dielettrica variabile, ad esempio: serbatoi di miscelazione)
• Above 10 (prodotti acquosi)
Solo HART
4 mA Set Point
(LRV)
Immettere il valore (0%) del livello per il punto 4 mA. Valore di gamma inferiore
(LRV, Lower Range Value). Fare riferimento alla sezione 1.4.1.1.
20 mA Set Point
(URV)
Immettere il valore (100%) del livello per il punto 20 mA. Valore di gamma superiore
(URV, Upper Range Value). Fare riferimento alla sezione 1.4.1.1.
Failure Alarm Immettere lo stato dell’uscita desiderato con un indicatore di guasto attivo.
• 22 mA
• 3,6 mA
Hold (il mantenimento dell’ultimo valore non è consigliato, tranne che durante la risoluzione
dei problemi)
1.4.1 QuickStart – Opzioni del menu
10
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
11
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
1.4.1.1 QuickStart – Immissione di dati numerici
Per apportare modifiche numeriche ai valori di
lunghezza della sonda e all’offset di livello:
SU per spostarsi verso la cifra immediatamente
superiore (0, 1, 2, 3,...., 9 o il punto decimale).
Se il pulsante viene tenuto premuto, le cifre scorrono
finché non viene rilasciato.
GIÙ per spostarsi verso la cifra immediatamente
inferiore (9, 8, 7, 6,..., 0 o il punto decimale). Se il
pulsante viene tenuto premuto, le cifre scorrono
finché non viene rilasciato.
INDIETRO per spostare il cursore verso sinistra
e cancellare una cifra. Se il cursore si trova già nella
posizione più a sinistra, la pressione provoca l’uscita
dalla schermata senza modificare il valore salvato in
precedenza.
ENTER per spostare il cursore verso destra. Se il
cursore si trova in una posizione vuota, il nuovo
valore viene salvato.
Un ulteriore scorrimento premendo GIÙ nel menu
QuickStart richiama i parametri restanti uno a uno, con
il valore corrente sottolineato evidenziato nella parte
inferiore della schermata.
INDIETRO per tornare al menu precedente senza
modificare il valore originale, che viene nuovamente
visualizzato.
ENTER per accettare il valore visualizzato
e per tornare al menu precedente.
I valori negativi possono essere immessi evidenziando
il segno “+” mostrato prima della cifra, quindi premendo
SU per passare al segno “-”.
2.0 Installazione completa
Questa sezione descrive la procedura dettagliata per
l’installazione, il cablaggio e la configurazione del trasmettitore
di livello radar a onda guidata ECLIPSE
modello 700.
2.1 Rimozione dell’imballo
Togliere con cura lo strumento dall’imballo. Assicurarsi di
avere rimosso tutte le parti dal materiale d’imballaggio.
Controllare il contenuto e i documenti di spedizione
e comunicare qualsiasi discrepanza al produttore.
Prima di procedere con l’installazione, compiere le
seguenti operazioni:
Verificare che nessuna parte sia danneggiata. In caso
di danni, informare il corriere entro 24 ore.
Assicurarsi che il codice del modello sulla targhetta
del trasmettitore corrisponda a quanto riportato nei
documenti di spedizione e nell’ordine di acquisto.
Trascrivere il codice del modello e il numero di serie
quale riferimento futuro, nel caso si debbano ordinare
parti di ricambio.
Codice del modello
Numero di serie
NOTA. Per prevenire umidità nella custodia, i coperchi devono sempre
essere serrati completamente. Per lo stesso motivo, gli ingressi dei
cavi devono essere debitamente sigillati.
2.2 Scariche elettrostatiche (ESD)
Procedura di gestione
Gli strumenti elettronici MAGNETROL sono prodotti
secondo gli standard di qualità più elevati. Utilizzano
componenti elettronici che possono essere danneggiati
dall’elettricità statica presente nella maggior parte degli
ambienti di lavoro.
Si raccomanda l’esecuzione dei seguenti passaggi per
ridurre il rischio di guasto dei componenti a causa di
scariche elettrostatiche.
Spedire e riporre le schede a circuiti stampati
in bustine antistatiche. Se non sono disponibili
bustine antistatiche, avvolgere le schede in carta
stagnola. Non mettere le schede in materiale
d’imballaggio espanso.
12
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
13
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
Durante l’installazione e la rimozione di schede
a circuiti stampati, utilizzare un cinturino da polso
per messa a terra. Si raccomanda l’uso di una
postazione di lavoro con messa a terra.
Manipolare le schede a circuiti stampati toccando
solo i bordi. Non toccare i componenti o i piedini
dei connettori.
Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano
completi, non parziali né flottanti. Mettere a terra tutte
le apparecchiature in un buon punto di massa.
2.3 Prima di iniziare
2.3.1 Preparazione del sito
Tutti i trasmettitori ECLIPSE modello 700 sono realizzati
per soddisfare le specifiche fisiche dell’installazione
da eseguire. Assicurarsi che la connessione di processo
della sonda sia adatta al supporto filettato o flangiato del
serbatoio al quale dovrà essere applicato il trasmettitore.
Vedere Montaggio, sezione 2.4.
Assicurarsi che vengano rispettati tutti i regolamenti
e le direttive locali, statali e federali. Vedere Cablaggio,
sezione 2.5.
Assicurarsi che il cablaggio tra la sorgente di
alimentazione e il trasmettitore ECLIPSE sia completo
e adatto al tipo d’installazione. Vedere Specifiche,
sezione 3.6.
2.3.2 Attrezzature e strumenti
Per l’installazione del trasmettitore ECLIPSE non sono
necessari utensili o attrezzature speciali. Si raccomanda
l’uso dei seguenti articoli:
Chiavi a bocca (o chiave inglese) adatte al tipo
e alle dimensioni della connessione di processo.
Sonda coassiale: 38 mm
Sonda ad asta singola: 47 mm
È auspicabile una chiave dinamometrica.
Cacciavite a lama piatta
Tagliacavi e chiave esagonale da 3/32” (solo per sonde
con cavo flessibile)
Multimetro digitale (DMM)
• Alimentazione 24 V CC, 23 mA minimo
2.3.3 Note operative
Le specifiche di funzionamento variano a seconda
del codice del modello della sonda. Vedere Specifiche,
sezione 3.6.
2.4 Montaggio
Una sonda GWR ECLIPSE modello 700 può essere
montata su un serbatoio utilizzando varie connessioni
di processo. Normalmente viene impiegata una
connessione filettata o flangiata. Per informazioni sui tipi
e sulle dimensioni delle connessioni disponibili, vedere
Codice del modello della sonda, sezione 3.7.2.
NOTA. Non disporre alcun materiale isolante intorno alle parti del
trasmettitore ECLIPSE modello 700. Ciò può causare un eccessivo
accumulo di calore.
Assicurarsi che tutte le connessioni di montaggio siano
montate correttamente sul serbatoio prima di installare
la sonda.
AVVERTIMENTO! Per tutte le applicazioni di blocco o protezione
troppo pieno, occorre usare sonde con funzionalità
troppo pieno come i modelli 7zP o 7zT.
Il trasmettitore modello 700, quando usato con una sonda
coassiale con funzionalità troppo pieno, è in grado di
misurare il livello reale del liquido, entro le specifiche, in
tutta la lunghezza fino alla superficie della flangia o alla
connessione NPT. Questo è un vantaggio esclusivo se
paragonato ad altri dispositivi con radar a onda guidata
(GWR) che desumono il livello in corrispondenza della
parte alta della sonda quando si perde il segnale o quando
quest’ultimo è incerto. Fare riferimento alla sezione 3.2.5
per ulteriori informazioni in merito alla funzione di rilevazione
del troppo pieno.
Tutte le altre sonde ECLIPSE devono essere installate in
modo che il livello massimo di troppo pieno si trovi almeno
150 mm sotto la flangia o sotto la connessione NPT.
Utilizzare eventualmente un bocchello o un distanziale
per innalzare la sonda. Per garantire un’installazione e un
funzionamento corretti consultare il produttore.
AVVERTIMENTO! Non smontare la sonda mentre è in funzione e sotto
pressione.
NOTA. Il modello di sonda per alta pressione 7zP (contenente una
guarnizione di processo in lega vetroceramica) deve essere
maneggiato con estrema cura. Maneggiare questa sonda
afferrandola solo dalla flangia o dalla connessione NPT. Se fornito,
prima dell’installazione rimuovere il materiale di protezione per il
trasporto come mostrato a sinistra.
2.4.1 Installazione di una sonda coassiale
(modelli 7zP e 7zT)
Prima dell’installazione, assicurarsi che:
La sonda dispone di uno spazio adeguato per
l’installazione e di un ingresso libero nel fondo
del serbatoio.
La temperatura di processo, la pressione, la costante
dielettrica e la viscosità sono compresi entro le
specifiche della sonda per l’installazione. Vedere
Specifiche, sezione 3.6.
14
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
Rimuovere, se presenti, le viti di
bloccaggio e/o le fascette per il
trasporto.
15
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
2.4.1.1 Come installare una sonda coassiale
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda
al supporto filettato o flangiato corretto.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio. Allineare
correttamente la guarnizione sulle installazioni flangiate.
3. Allineare la connessione di processo della sonda con
il supporto filettato o flangiato del serbatoio.
4. Nelle connessioni filettate, serrare il dado esagonale della
connessione di processo della sonda. Nelle connessioni
flangiate, serrare i bulloni della flangia.
2.4.2 Installazione di una sonda ad asta singola
Modelli rigidi 7zF
Modelli flessibili 7z1
Prima dell’installazione, assicurarsi che:
• La sonda dispone di uno spazio adeguato per l’installazione
e di un ingresso libero nel fondo del serbatoio.
La temperatura di processo, la pressione, la costante
dielettrica e la viscosità sono compresi entro le
specifiche della sonda per l’installazione. Vedere
Specifiche, sezione 3.6.
NOTA. Se si usa un’asta singola rimovibile, prima dell’installazione
accertarsi che tutte le parti siano montate e collegate.
1. Verificare che il bocchello non riduca le prestazioni,
assicurandosi che vengano rispettate le seguenti
condizioni (vedere la figura a sinistra):
Il bocchello ha diametro > 50 mm.
Rapporto diametro/lunghezza (A:B) è 1:1 o maggiore;
qualsiasi rapporto < 1:1 (ad es., un bocchello da 50 mm x
152 mm = 1:3) può richiedere una regolazione della distanza
di blocco e/o dell’intervallo della costante dielettrica.
2. Non vengono utilizzati riduttori.
3. La sonda viene mantenuta lontana da oggetti conduttivi
per garantire prestazioni adeguate.
Vedere la tabella sottostante dello spazio libero per la
sonda. Un guadagno inferiore (aumento dell’intervallo
della costante dielettrica) può essere necessario per
ignorare certi oggetti.
La tabella è solo a scopo informativo. Le distanze
possono essere migliorate ottimizzando la
configurazione del trasmettitore con PACTware
.
A
B
Distanza
dalla sonda
Oggetti consentiti
< 15 cm
Superficie conduttiva continua, liscia, parallela (ad es., parete del serbatoio in
metallo); è importante che la sonda non tocchi la parete del serbatoio.
> 15 cm Tubi e aste di diametro < 25 mm, pioli di scala
> 30 cm Tubi e aste di diametro < 75 mm, pareti in cemento
> 46 cm Tutti gli altri oggetti
16
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
2.4.2.1 Come installare una sonda ad asta singola rigida
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda
al supporto flangiato o almeno a 1” NPT.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio.
Allineare la guarnizione sulle installazioni flangiate.
3. Allineare la connessione di processo della sonda con
il supporto filettato o flangiato del serbatoio.
4. Nelle connessioni filettate, serrare il dado esagonale della
connessione di processo della sonda. Nelle connessioni
flangiate, serrare i bulloni della flangia.
5. Se montata direttamente nel serbatoio, è possibile
stabilizzare la sonda posizionandone l’estremità in
una capsula o staffa non metallica sul fondo della
sonda stessa.
Per il montaggio in una capsula o staffa metallica
o per il centraggio all’interno di un tubo o di una
camera è disponibile uno spaziatore inferiore opzionale.
Per informazioni supplementari fare riferimento a Parti
di ricambio, sezione 3.8.
2.4.2.2 Come installare una sonda ad asta singola flessibile
1. Assicurarsi che la connessione di processo corrisponda
al supporto flangiato o almeno a 1” NPT.
2. Posizionare con cautela la sonda nel serbatoio.
Allineare la guarnizione sulle installazioni flangiate.
3. Allineare la connessione di processo della sonda con
il supporto filettato o flangiato del serbatoio.
4. Nelle connessioni filettate, serrare il dado esagonale della
connessione di processo della sonda. Nelle connessioni
flangiate, serrare i bulloni della flangia.
5. La sonda può essere accorciata sul campo:
a. Sollevare il peso in TFE (1) esponendo il dispositivo
di fissaggio (2).
b. Allentare le due viti di blocco n. 10-32 (3) sul
dispositivo di fissaggio con una chiave esagonale
da 3/32” e rimuovere il dispositivo stesso.
c. Tagliare e rimuovere la lunghezza di cavo (4)
necessaria.
d. Riposizionare il dispositivo di fissaggio e serrare le viti.
e. Immettere la nuova lunghezza della sonda (con l’unità
di misura corretta) nel trasmettitore.
6. È possibile collegare la sonda al serbatoio utilizzando
il foro di 13 mm presente nel peso in TFE. La tensione
del cavo non deve superare 23 kg.
1
0.50" (13 mm) Ø
2
3
4
Ø 13 mm
2.5 Cablaggio
Attenzione. Il trasmettitore ECLIPSE modello 700 funziona a tensioni
di 11-36 V CC. Tensioni superiori lo danneggeranno.
Il cablaggio fra l’alimentatore e il trasmettitore ECLIPSE
modello 700 deve essere realizzato mediante un cavo
per strumento a doppino intrecciato, schermato, di
diametro pari a 18-22 AWG. Le connessioni vanno
eseguite con la morsettiera e le connessioni di massa
sotto il modulo LCD.
Le istruzioni per il cablaggio del trasmettitore ECLIPSE
dipendono dall’applicazione:
• Multiuso
A sicurezza intrinseca
Non infiammabile (Cl. I, Div. 2)
AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione. Scollegare i dispositivi
solo dopo aver spento l’alimentazione e solo
dopo aver verificato la non pericolosità dell’area.
2.5.1 Multiuso o non infiammabile (Cl. I, Div. 2)
In un’installazione multiuso non sono presenti prodotti
di processo infiammabili.
In aree non infiammabili (Cl. I, Div. 2) sono presenti
prodotti di processo infiammabili solo in condizioni
anomale.
Non sono necessarie connessioni elettriche speciali.
Per eseguire il cablaggio per un’applicazione multiuso o non
infiammabile:
1. Rimuovere il coperchio del trasmettitore
del modello 700.
2. Utilizzando il bordo di presa alle ore 3 e alle ore 9 sul
modulo LCD mostrato a sinistra, estrarlo con cautela dal
trasmettitore (notare che per comodità questo modulo
è collegato con un cordino al dispositivo).
3. Fissare un raccordo all’ingresso e montare il tappo
d’ingresso nell’apertura di riserva. Tirare il cavo di
alimentazione attraverso il raccordo.
4. Se presente, collegare la schermatura del cavo al punto
di massa del circuito di alimentazione.
5. Collegare un cavo di massa alla vite verde di messa
a terra (non mostrata nell’illustrazione).
6. Collegare il cavo di alimentazione positivo al terminale
(+) e il cavo di alimentazione negativo al terminale (-).
7. Allineare il modulo LCD allo slot per il connettore
e reinserirlo; rimettere il coperchio e serrare bene.
Indietro
Fare presa
qui
Slot connettore LCD
Fare presa
qui
Enter
17
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
2.5.2 A sicurezza intrinseca
In un’installazione a sicurezza intrinseca (IS) potrebbero
essere presenti prodotti di processo infiammabili.
Nell’area non pericolosa (sicura) si deve installare una
barriera IS omologata per limitare l’energia che può
raggiungere l’area pericolosa.
Vedere Specifiche da parte di agenzie – Installazione
a sicurezza intrinseca, sezione 3.5.2.
Per eseguire il cablaggio per un’applicazione a sicurezza
intrinseca:
1. Rimuovere il coperchio del trasmettitore del
modello 700.
2. Utilizzando il bordo di presa alle ore 3 e alle ore 9 sul
modulo LCD mostrato a sinistra, estrarlo con cautela dal
trasmettitore (notare che per comodità questo modulo
è collegato con un cordino al dispositivo).
3. Fissare un raccordo all’ingresso e montare il tappo
d’ingresso nell’apertura di riserva. Tirare il cavo di
alimentazione attraverso il raccordo.
4. Se presente, collegare la schermatura del cavo al punto
di massa del circuito di alimentazione.
5. Collegare un cavo di massa alla vite verde di messa
a terra (non mostrata nell’illustrazione).
6. Collegare il cavo di alimentazione positivo al terminale
(+) e il cavo di alimentazione negativo al terminale (-).
7. Allineare il modulo LCD allo slot per il connettore
e reinserirlo; rimettere il coperchio e serrare bene.
Indietro
Fare presa
qui
Slot connettore LCD
Fare presa
qui
Enter
18
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
19
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
2.6 Configurazione
Anche se il trasmettitore ECLIPSE modello 700 può
essere consegnato preconfigurato dal produttore, può
essere facilmente riconfigurato in laboratorio o in fase
di installazione usando il modulo LCD/tastierino o
PACTware/DTM. La configurazione a banco rappresenta
un modo comodo ed efficiente per l’impostazione del
trasmettitore prima dell’applicazione al serbatoio per
completare l’installazione.
Prima di configurare un trasmettitore di qualunque tipo,
raccogliere tutte le informazioni relative ai parametri di
funzionamento (fare riferimento alla sezione 1.1.2).
Collegare l’alimentazione al trasmettitore e seguire le
procedure passo-passo sottostanti per il display del
trasmettitore guidato da menu. Fare riferimento alle
sezioni 2.6.2 e 2.6.4.
Le informazioni sulla configurazione del trasmettitore
mediante comunicatore HART sono riportate nella
sezione 2.7, Configurazione tramite HART.
2.6.1 Configurazione a banco
Il trasmettitore ECLIPSE modello 700 può essere
facilmente configurato su un banco di prova collegando
un’alimentazione standard a 24 V CC direttamente ai
terminali del trasmettitore.
Se si usa un comunicatore HART per la configurazione,
è richiesto un minimo di 250 di resistenza di carico
di linea. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al
manuale del comunicatore HART.
2.6.2 Navigazione nel menu e immissione di dati
Il tastierino direzionale a 4 pulsanti offre molteplici
funzionalità per la navigazione nel menu e per
l’immissione dei dati.
L’interfaccia utente del modello 700 è strutturata
gerarchicamente, o più precisamente ad albero.
Ciascun livello dell’albero contiene uno o più elementi.
Gli elementi possono essere etichette del menu o nomi
di parametri.
Le etichette del menu sono in lettere maiuscole.
I parametri hanno la prima lettera maiuscola.
2.6.2.1 Navigazione nel menu
SU è usato per spostarsi verso l’elemento
precedente nel ramo del menu.
GIÙ è usato per spostarsi verso l’elemento
successivo nel ramo del menu.
INDIETRO è usato per spostarsi indietro
di un livello all’elemento del ramo precedente
(più in alto).
ENTER è usato per accedere al ramo del livello
inferiore o per passare alla modalità di immissione.
La pressione prolungata di ENTER quando uno dei
menu o dei parametri è evidenziato farà comparire
il testo guida relativo all’elemento in questione.
2.6.2.2 Selezione di dati
Questo metodo viene utilizzato per selezionare i dati
di configurazione da un elenco specifico.
SU e
GIÙ per navigare nel menu ed evidenziare
l’elemento d’interesse.
ENTER per modificare l’elemento selezionato.
SU e
GIÙ per scegliere una nuova selezione di dati.
ENTER per confermare la selezione.
Premere
INDIETRO (Esc) in qualsiasi momento per
interrompere la procedura e tornare al ramo di menu
precedente.
20
IT 57-660 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse modello700
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Magnetrol Eclipse Model 700 HART Manuale utente

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Manuale utente