Enraf-Nonius Endomed 182 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Endomed 182
Manuale dell’utente
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Part number: 1416756_42
November 12, 2014
2
1
Endomed 182
Manuale dell'utente
2
3
Capitolo 1 - Introduzione .................................. 5
1.1. Generalità ..................................................... 5
1.2. Possibilità terapeutiche ................................ 5
1.3. Conclusioni ................................................... 5
Capitolo 2 - Sicurezza ....................................... 5
2.1. Note preliminari ........................................... 5
2.2. Generalità ..................................................... 5
2.3. Campi di non applicazione .......................... 5
2.4. Densità di corrente........................................ 5
2.5. Interferenza elettromagnetica ...................... 6
2.6. Responsabilità del produttore ...................... 6
2.6.1. Limiti di responsabilità ........................... 6
Capitolo 3 - Indicazioni e contro-indicazioni ... 6
3.1. Indicazioni..................................................... 6
3.2. Terapia .......................................................... 6
3.3. Controindicazioni ......................................... 6
Capitolo 4 - Installazione .................................. 7
4.1. Collegamento ............................................... 7
4.2. Collegamento dell’adattatore di rete ........... 7
4.3. Accensione e auto diagnosi di controllo ..... 7
4.4. Scollegamento dalla rete ............................. 7
4.5. Installazione.................................................. 7
4.6. Interferenza elettromagnetica ...................... 7
Capitolo 5 - Funzionamento .............................. 8
5.1. Controllo........................................................ 8
5.1.1. Apparecchio........................................... 8
5.2. Funzionamento ............................................. 9
5.2.1. Regolazione manuale dell’Endomed 182 .. 9
5.2.2. Selezione dei protocolli pre-impostati. 10
5.2.3. Programmazione .................................. 10
5.3. Precauzioni relative al trattamento ............ 11
5.4. Reazioni all’attacco/distacco degli elettrodi 11
5.5. Effetti elettrolitici .......................................... 11
Capitolo 6 - Manutenzione .............................. 11
6.1. Manutenzione tecnica ................................ 11
6.2. Pulizia dell’apparecchio............................. 11
6.3. Pulizia degli accessori................................ 11
6.3.1. Elettrodi e spugnette ............................ 11
6.3.2. Cavo di collegamento paziente ........... 12
6.4. Informazioni ambientali .............................. 12
Capitolo 7 - Istruzioni in caso di
malfunzionamenti ...................................... 12
7.1. Display che non si illumina ........................ 12
7.2. Codice di errore xxx sul display ................ 12
7.5. Assenza totale o parziale di corrente in uscita .12
Capitolo 8 - Caratteristiche ............................. 13
8.1. Caratteristiche............................................. 13
8.2. Caratteristiche tecniche.............................. 13
8.3. Classificazione ........................................... 14
Capitolo 9 - Dati per l’ordinazione .................. 14
4
Italiano
5
CAPITOLO 1 - INTRODUZIONE
1.1. Generalità
L’Endomed 182 è un’unità per elettroterapia. Le cor-
renti disponibili, facilmente selezionabili e regolabili,
sono adatte per trattare le diverse forme di dolore,
sia allo stato acuto che allo stato cronico. Durante il
trattamento tutti i parametri sono continuamente
controllabili e visibili.
L’unità è stata concepita unicamente per essere uti-
lizzata da personale competente operante nel set-
tore della fisioterapia-riabilitazione o in ambiti similari.
1.2. Possibilità terapeutiche
Elettroterapia dotata di corrente interferenziale clas-
sica e isoplanare. Corrente interferenziale bipolare e
corrente pulsata bifasica asimmetrica (TENS) con o
senza l’utilizzo di una frequenza BURST. Attraverso
l’utilizzo di queste forme di corrente è possibile ri-
durre il tono e il dolore muscolare, ottenendo per
contro un miglioramento della vascolarizzazione e
una rigenerazione dei tessuti.
1.3. Conclusioni
L’acquisto dell’Endomed 182 rappresenta una scel-
ta vincente. Si tratta infatti di un apparecchio che
può essere utilizzato per anni con piena soddisfa-
zione da parte dell’utilizzatore. Tuttavia in caso di
problemi o suggerimenti preghiamo di rivolgerVi al
Vostro distributore di zona.
CAPITOLO 2 - SICUREZZA
2.1. Note preliminari
Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di
utilizzare l’Endomed 182. Assicurarsi che tali istru-
zioni siano accessibili a tutti coloro che adoperano
l’unità.
Particolare attenzione deve essere riservata alle se-
guenti precauzioni:
Prendere atto delle contro indicazioni (vedere capi-
tolo 3)
1. Non abbandonare mai il paziente durante il trat-
tamento
2. Usare l’apparecchio ad almeno 2 metri di distan-
za da un’unità ad onde corte
3. Non lasciare il paziente senza controllo durante
il trattamento.
4. Non utilizzare l’apparecchio in stanze umide adi-
bite ad idroterapia
Il costruttore non risponde di eventuali danni provo-
cati a causa della non osservanza delle precauzioni
qui esposte.
2.2. Generalità
Al momento dell’accensione dell’apparecchio tutte
le funzioni vitali sono controllate da un micropro-
cessore interno. Durante il funzionamento l’uscita
reale di corrente è continuamente misurata e com-
parata all’uscita richiesta. Nel caso in cui venisse ri-
levato un errore, l’unità interrompe immediatamente
l’emissione di corrente.
2.3. Campi di non applicazione
L’elettroterapia non viene utilizzata nelle sotto ripor-
tate applicazioni:
Trattamenti cranici, quali terapie del sonno;
Trattamenti transcordiali (il posizionamento di
elettrodi sul torace potrebbe aumentare il rischio
di fibrillazione cardiaca);
Trattamenti cervicali occipitali
2.4. Densità di corrente
La norma particolare per apparecchi elettromedicali
di stimolazione è la IEC 60601-2-10. La massima
densità di corrente consentita è pari a 2 mA R.M.S.
per cm2. Per assicurarsi che tale valore non venga
superato, dividere il valore d’uscita (in mA) per la
superficie di contatto espressa in cm2; il valore rica-
vato deve sempre essere inferiore a due.
Prestare la massima cura nel disporre gli elettrodi.
L’utilizzo di elettrodi piccoli in combinazione con
intensità elevate può causare irritazioni delle pelle o
bruciature.
Italiano
6
2.5. Interferenza elettromagnetica
Evitare la connessione contemporanea di un pazien-
te ad un apparecchio ad Alta Frequenza (onde cor-
te o microonde) e ad uno stimolatore elettrico, in
quanto ciò potrebbe causare bruciature cutanee a
livello degli elettrodi. Pertanto la connessione simul-
tanea è vietata.
Per maggiori informazioni vedere il capitolo 4: In-
stallazione.
2.6. Responsabilità del produttore
In diversi paesi è entrata in vigore una legge
attestante l’affidabilità del prodotto, con la quale si
è stabilito che il produttore non può essere ritenuto
responsabile dell’eventuale irreperibilità delle parti
di ricambio, una volta trascorsi 10 anni dall’introdu-
zione sul mercato della stessa.
2.6.1. Limiti di responsabilità
Fino all’estensione massima concessa dalla legge
in vigore, in nessun caso la Enraf-Nonius, i suoi
fornitori o rivenditori saranno responsabili di qualsi-
asi danno indiretto, particolare, incidentale o
consequenziale causato dall’utilizzo o dall’incapaci-
tà di utilizzo dell’apparecchio, includendo, senza li-
miti, danni per mala fede, guasti dell’elaboratore o
malfunzionamenti, o qualsiasi danno o perdita com-
merciale, anche se avvisati della possibilità e incu-
ranti della teoria legale o equa (contratti, illeciti civili
ecc.) sulla quale si basa il reclamo. In ogni caso, la
responsabilità totale della Enraf-Nonius, consideran-
do tutte le clausole di questo contratto, non deve
eccedere nel complesso la somma dei costi soste-
nuti per il prodotto ricevuto dalla Enraf-Nonius in base
ad un eventuale contratto di supporto separato, ad
eccezione di decesso o danno personale provoca-
to dalla negligenza della Enraf-Nonius , poiché in
tali casi la legge in vigore proibisce i limiti di danni
sopra esposti.
La Enraf-Nonius non è responsabile delle conseguen-
ze risultanti dalla errata informazione fornita dal suo
personale, o a causa di errori contenuti in questo
manuale e/o in altri documenti (compresi i docu-
menti commerciali).
La controparte (utilizzatore o un suo rappresentan-
te) libera la Enraf-Nonius da tutti i reclami derivanti
da terzi.
CAPITOLO 3 - INDICAZIONI E CONTRO-
INDICAZIONI
Consultare anche il manuale di terapia che può es-
sere ordinato separatamente.
3.1. Indicazioni
Diagnostica, elettropalpazione per:
punti dolenti;
• triggerpoints;
zone iperestetiche;
punti stimolomotori.
3.2. Terapia
A. Controllo del dolore in:
punti dolenti;
• triggerpoints;
zone iperestetiche.
B. Trattamenti di affezioni di predominante squilibrio
vegetativo, quali:
sindrome della spalla/mano;
morbo di Raynaud;
morbo di Buerger;
distrofia di Sudeck;
affezioni neurologiche;
• mialgie.
C. Stimolazione muscolare:
per il ripristino della chinestesia;
per il trattamento delle atrofie;
per la stimolazione degli sfinteri interni/esterni nel
trattamento dell’incontinenza urinaria;
per la rieducazione;
per il rafforzamento muscolare (sport);
patologie neurologiche
per inibire i dolori acuti.
D. Ionoforesi.
3.3. Controindicazioni
stati febbrili;
• tumori;
• tubercolosi;
processi infiammatori localizzati;
• trombosi;
• gravidanza;
portatori di pacemaker;
protesi metalliche impiantate.
Italiano
7
4.1. Collegamento
Il collegamento alla rete deve soddisfare i requi-
siti vigenti nel paese in cui l’apparecchio viene
utilizzato per quel che riguarda i locali medici.
Prima di procedere al collegamento, verificare
che la tensione e la frequenza riportate sulla
targhetta dell’apparecchio corrispondano a quel-
le della rete elettrica.
L’adattatore fa parte del circuito di rete da cui
dipende in parte la sicurezza dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente l’adattore tipo ENB-1530
fornito con l’apparecchio.
Non è possibile collegare l’Endomed 182 ad
un altro tipo di adattatore.
4.2. Collegamento dell’adattatore di rete
Collegare l’adattatore di rete fornito con l’appa-
recchio al connettore [14].
Collegare l’adattatore di rete ad una presa a muro.
La spia che lampeggia nella parte superiore del
display [3]. indica che l’unità è collegata alla rete
e si trova in stato di stand-by.
4.3. Accensione e auto diagnosi di
controllo
Accendere l’unità mediante l’apposito interrutto-
re [1]
Non appena acceso, il dispositivo effettua un’au-
to diagnosi di controllo.
Controllare che:
Tutte le spie luminose LED si illuminino breve-
mente.
Alla fine del controllo si avvertirà un segnale acu-
stico.
In caso contrario rivolgersi al distributore di zona.
4.4. Scollegamento dalla rete
Spegnere l’unità mediante l’apposito interruttore [1].
Staccare la spina dell’adattatore di rete dalla pre-
sa a muro.
Rimuovere l’adattatore di rete dall’Endomed 182.
4.5. Installazione
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di una
fonte di calore come, per es., un radiatore.
Evitare l’esposizione alla luce diretta del sole, alla
pioggia, alla polvere, all’umidità, a vibrazioni mec-
caniche ed urti.
Non utilizzare telefoni portatili in prossimità del-
l’apparecchio.
Quest’unità non può essere usata nei cosiddetti
“ambienti umidi” (locali adibiti all’idroterapia).
L’apparecchio dovrà essere sistemato in modo
che non possano penetrarvi liquidi di nessun
genere.
In caso di accidentali infiltrazioni di liquidi, disinserire
la corrente e far controllare l’apparecchio da un tec-
nico autorizzato.
4.6. Interferenza elettromagnetica
Se nelle immediate vicinanze (meno di due me-
tri) sono in funzione apparecchi ad onde corte o
micro onde, può manifestarsi un’instabilità di emis-
sione dell’Endomed 182.
Per prevenire ogni eventuale interferenza elettro-
magnetica, si consiglia di allacciare l’Endomed
182 e gli apparecchi ad onde corte o micro onde
a linee di alimentazione separate, mantenendo
tra gli stessi una distanza minima di 2 metri.
Assicurarsi che vi sia sempre un’adeguata distanza
fra i cavi di alimentazione degli apparecchi ad
onde corte o micro onde e l’Endomed 182 o il
paziente.
Nel caso in cui i disturbi causati da interferenza elet-
tromagnetica persistano, consultare il Vostro punto
vendita.
CAPITOLO 4 - INSTALLAZIONE
Italiano
8
5.1. Controllo
(Vedere risvolto della sovracopertina)
5.1.1. Apparecchio
[1] Tasto On / off
Questo tasto ha la funzione di accendere e spe-
gnere l’unità.
[2] Display forma di corrente
Tramite un LED questo display mostra il tipo di
corrente selezionata. Per modificare la forma di
corrente premere il tasto [16].
[3] Display per AMF e modulazione di frequen-
za (spettro)
Questo display mostra l’uscita dall’AMF o mo-
dulazione di frequenza. Il modo display è
modificabile agendo sul tasto [4]
[4] Tasto selezione
Con questo tasto è possibile modificare il modo
di visualizzazione sul display [3] da AMF a Mo-
dulazione di frequenza
[5] Tasti di regolazione per AMF e Modulazione
di frequenza
Utilizzare i tasti [-] / [+] per regolare l’AMF e la
Modulazione di frequenza.
[6] Display timer e indicatori per programma di
modulazione
Display per il timer e LED che indicano i pro-
grammi di modulazione.
[7] Tasto selezione per programma di modula-
zione
Tasto selezione per i programmi di modulazio-
ne. La selezione verrà indicata da un LED nel
display [6]
[8] Tasti regolazione per il tempo di trattamento
Utilizzare i tasti [-] / [+] per regolare il timer
[9] Display per l’intensità di uscita nel canale 1
Uscita di intensità nel canale 1, selezione cana-
le e bilanciamento.
[10] Display per l’intensità di uscita nel canale 2
Uscita di intensità nel canale 2
[11] Tasto selezione canale 1 o 2
Questo tasto ha la funzione di selezionare il ca-
nale. Per regolare l’intensità agire sui tasti [13].
[12] Connettore cavo paziente.
Connessione per il cavo paziente di entrambi i
canali
Il collegamento di accessori diversi da quel-
li indicati dal produttore può compromette-
re la sicurezza del paziente ed il corretto fun-
zionamento dell’apparecchiatura, pertanto è
estremamente controindicato.
Per la terapia combinata utilizzare unicamen-
te le apparechiature Enraf-Nonius tipo BF.
La corrente di dispersione molto bassa ne
garantisce il corretto funzionamento.
[13] Tasti regolazione di intensità e protocolli pre-
impostati
Utilizzare i tasti [+]/[-] per regolare l’intensità e
per selezionare i programmi compresi tra il P0
e il P30.
[14] Connettore
Per collegare l’adattatore di rete.
[15] Tasto memoria
Per attivare la funzione memoria, tasto richiamo
e memorizzazione. L’uscita è visualizzabile sui
display [9] e [10].
[16] Tasto selezione forme di corrente
Per selezionare le forme di corrente. La selezio-
ne sarà visualizzata sul display [2]
[17] Presa di connessione telecomando
Per collegare il telecomando opzionale.
Il collegamento di un telecomando diverso
da quello specificato dal produttore può in-
fluenzare negativamente la sicurezza del pa-
ziente ed il corretto funzionamento dell’ap-
parecchiatura. Pertanto è estremamente con-
troindicato.
CAPITOLO 5 - FUNZIONAMENTO
Italiano
9
5.2. Funzionamento
5.2.1. Regolazione manuale dell’Endomed 182
Accensione
Collegare l’adattatore standard di rete al connettore [14]
Collegare l’adattatore di rete alla presa a muro.
Accendere l’unità premendo il tasto [1]
Durante la fase di avvio l’unità effettua un’auto diagnosi di controllo.
Collegare l’adattatore del cavo paziente al connettore [12]
Posizionare gli elettrodi sul paziente.
Selezione terapie
Selezionare la forma di corrente premendo il tasto [16]
2P: Interferenza pre-modulata
4P: Interferenza classica
u: Interferenza isoplanare
i Corrente pulsata bifasica bi-asimmetrica (TENS)
h: BURST tens (Corrente pulsata bifasica bi-asimmetrica)
La corrente selezionata sarà visualizzata sul display [2] da un LED verde
Regolazione AMF
Selezionare l’uscita AMF premendo il tasto [4]
Si illuminerà il LED corrispondente al simbolo z
Regolare la frequenza AMF premendo i tasti [5]
Il valore è visualizzabile sul display [3]
Regolazione Modulazione di frequenza
Selezionare l’uscita modulazione di frequenza agendo sul tasto [3]
Si illuminerà il LED corrispondente al simbolo O
Regolare la modulazione di frequenza premendo i tasti [5]
Il valore è visualizzabile sul display [3]
Regolazione del programma di modulazione
Regolare il programma di modulazione premendo il tasto [7]. (sono possibili 3 moduli 1-1, 6-6, 1-30)
La selezione sarà visualizzata sul display [6] da un LED accanto a 1-1, 6-6 o 1-30
Regolazione del tempo di trattamento
Regolare il tempo di trattamento premendo i tasti [8]
Il valore sarà visualizzato sul display [6]
Regolazione dell’intensità nei canali 1 e 2
Selezionare il canale premendo il tasto [11]
Il canale selezionato sarà indicato da un LED sul display [10]
Regolare l’intensità con i tasti [13]
Inizio del conto alla rovescia del tempo di trattamento
Ripetere la stessa procedura per il canale 2.
* Se è stata selezionata un’interferenza classica o isoplanare. L’intensità verrà regolata automaticamente
in entrambi i canali. Utilizzare la selezione canale per bilanciare.
Fine del trattamento
Regolare il timer sullo zero o selezionare un’altra forma di corrente
Italiano
10
5.2.2. Selezione dei protocolli pre-impostati
La Enraf-Nonius ha memorizzato dei protocolli compresi tra il P1 e il P30. I possibili protocolli di trattamento
disponibili sono descritti all’interno del manuale di terapia.
Accensione
Collegare l’adattatore standard di rete al connettore [14]
Collegare l’adattatore di rete alla presa a muro.
Accendere l’unità premendo il tasto [1]
Durante la fase di avvio l’unità effettua un’auto diagnosi di controllo.
Collegare l’adattatore del cavo paziente al connettore [12]
Posizionare gli elettrodi sulla cute del paziente.
Selezione del programma
Premere il tasto [15]
Selezionare un programma (P 1 - P 30 ) agendo sui tasti [13]. Il programma sarà visualizzato sui display [9 +10]
Dopo aver selezionato il programma premendo i tasti [13] ne verranno visualizzati i parametri.
Inizio del trattamento
Il programma avrà inizio dopo la regolazione dell’intensità.
Inizio del conto alla rovescia.
Fine del trattamento
Regolare il timer sullo zero o selezionare un’altra forma di corrente
5.2.3. Programmazione
Vi è la possibilità di programmare il programma P0. Tale posizione è ideale per memorizzare i parametri
utilizzati con maggior frequenza. Durante la fase di avvio vengono visualizzati i parametri del programma P0.
I programmi compresi tra il P1 e il P30 possono essere sovrascritti alla stessa maniera.
Accensione
Collegare l’adattatore standard di rete al connettore [14]
Collegare l’adattatore di rete alla presa a muro.
Accendere l’unità premendo il tasto [1]
Selezione del programma
Premere il tasto [15]
Selezionare un programma (P 1 - P 30 ) agendo sui tasti [13]. La selezione sarà visualizzata sui display [9 +10]
Dopo aver selezionato il programma premendo i tasti [13] ne verranno visualizzati i parametri.
Parametri di trattamento: Regolazione o modifica
Regolare i parametri come descritto al punto 9.1 “Regolazioni dell’Endomed 182” (seguire le indicazio-
ni fino a “regolazione dell’intensità”).
Memorizzazione
Tenere premuto il tasto programmazione [15] per 3 secondi.
Il parametro verrà memorizzato sotto il numero di programma selezionato. La memorizzazione sarà
confermata da un doppio segnale acustico.
Italiano
11
5.3. Precauzioni relative al trattamento
Prima del trattamento
Visitare il paziente per accertarsi che non vi sia-
no controindicazioni relative ed assolute all’uso
dell’apparecchio.
Controllare la sensibilità al calore della zona da
trattare.
Meglio se l’area da trattare è depilata.
Il collegamento di accessori diversi da quel-
li indicati dal produttore può compromette-
re la sicurezza del paziente ed il corretto fun-
zionamento dell’apparecchiatura, pertanto è
estremamente controindicato.
5.4. Reazioni all’attacco/distacco degli
elettrodi
L’emissione della corrente costante (CC) può esse-
re causa di spiacevoli reazioni del paziente in caso
di attacco/distacco degli elettrodi durante l’eroga-
zione della corrente. Per tale motivo prima di appli-
care o rimuovere gli elettrodi occorre assicurarsi che
l’emissione di corrente al paziente sia portata a 0
mA. Porre la massima cura nel disporre gli elettrodi
a perfetto e completo contatto con l’epidermide.
5.5. Effetti elettrolitici
Le forme di corrente con una componente continua
generano un processo di elettrolisi fra gli elettrodi e
l’epidermide. Per assorbire al massimo i prodotti
elettrolitici che si formano sotto gli elettrodi e per
limitarne gli effetti, è necessario utilizzare le apposi-
te spugnette in dotazione, assicurandosi che siano
bagnate a sufficienza. Interporre il doppio strato della
spugna tra l’elettrodo e l’epidermide del paziente.
CAPITOLO 6 - MANUTENZIONE
6.1. Manutenzione tecnica
Si consiglia di far controllare annualmente l’appa-
recchio presso il più vicino centro di assistenza au-
torizzato. Si raccomanda inoltre di registrare tutti gli
interventi di manutenzione; in alcuni paesi si tratta
di una prassi obbligatoria.
La manutenzione e le riparazioni devono essere ese-
guite esclusivamente presso centri autorizzati. Il
costruttore non risponde di eventuali danni derivanti
da manutenzioni o riparazioni eseguite da persona-
le non autorizzato.
La manutenzione e le riparazioni devono essere ese-
guite in conformità alle procedure descritte nel service
manual dell’unità.
L’intervento sull’apparecchio da parte di personale
non autorizzato è proibito ed invalida ogni diritto
alla garanzia sul prodotto.
6.2. Pulizia dell’apparecchio
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, spe-
gnere l’apparecchio e staccare la presa di alimenta-
zione. L’apparecchio si pulisce con un panno umi-
do. Utilizzare acqua tiepida e un normale detergen-
te ad uso casalingo. (Mai usare composti a conte-
nuto abrasivo o soluzioni a base d’alcool).
6.3. Pulizia degli accessori
6.3.1. Elettrodi e spugnette
Gli elettrodi in gomma devono essere puliti con ac-
qua tiepida. In caso di sporco ostinato, pulire e di-
sinfettare gli elettrodi utilizzando una soluzione al-
coolica al 70%. In tal caso è normale che gli elettro-
di stingano leggermente, tuttavia ciò non influisce
sulla loro funzionalità.
Dopo l’utilizzo le spugnette devono essere lavate in
una soluzione di acqua calda e un normale deter-
gente ad uso casalingo. Sciacquarle, strizzarle e far-
le asciugare.
Le spugnette rovinate devono essere sostituite.
È possibile che in caso di acqua con basso grado
di durezza le spugnette non siano sufficientemente
conduttive e pertanto non si raggiunga l’intensità di
corrente desiderata. In tal caso usare una soluzione
salina per ripristinare la conduttività dell’acqua.
Quando gli elettrodi non vengono utilizzati, le
spugnette devono essere rimosse per favorire la
durata degli elettrodi stessi. Si consiglia di tenere
sempre a portata di mano una scorta di spugnette
ed elettrodi.
Italiano
12
6.3.2. Cavo di collegamento paziente
Controllare con regolarità che non sia stato danneg-
giato o che presenti falsi contatti. Si consiglia di
avere sempre a disposizione un cavo di scorta.
6.4. Informazioni ambientali
L’Endomed 182 contiene materiali che possono es-
sere riciclati e/o sono nocivi per l’ambiente. Nel
momento in cui verrà dismesso, potrà essere smon-
tato separando i materiali nocivi da quelli riciclabili.
In questo modo contribuirete ad ottenere un am-
biente migliore.
Accertarsi di essere a conoscenza delle regola-
mentazioni locali riguardanti l’eliminazione di
dispositivi e accessori.
CAPITOLO 7 - ISTRUZIONI IN CASO DI
MALFUNZIONAMENTI
7.1. Display che non si illumina
Accertarsi che l’adattatore di rete sia collegato
all’unità e alla rete.
7.2. Codice di errore xxx sul display
L’apparecchio ha rilevato un errore nel corso
dell’autodiagnosi. Spegnere l’apparecchio e rimuo-
vere qualunque eventuale collegamento accessorio
riaccendendolo dopo almeno 5 secondi di inattivi-
tà. Se il codice riappare, chiamare il più vicino cen-
tro d’assistenza poiché presumibilmente l’apparec-
chio è difettoso.
* ErrX: il numero appare sul display [6], scorrere
da 1 a 9 compreso.
7.5. Assenza totale o parziale di corrente
in uscita
Verificare che il cavo di collegamento paziente
non sia danneggiato o non abbia falsi contatti.
Assicurarsi che le spugnette siano adeguatamente
bagnate.
Se necessario, usare una soluzione salina.
Pulire gli elettrodi.
Controllare che non vi siano falsi o difettosi con-
tatti.
Italiano
13
CAPITOLO 8 - CARATTERISTICHE
8.1. Caratteristiche
Corrente
Intensità : 0 - 99 mA
Timer : 0 - 60 minuti
2P : corrente a media frequenza bi-polare:
Onda portante : 4 kHz
Frequenza AMF (frequenza di stimolaz.) : 5 - 200 Hz
Modulazione di frequenza (spettro) : 0 - 180 Hz
Programma di modulazione : 1-1, 6-6, 1-30 secondi
4P : Interferenziale classica e isoplanare
Onda portante : 4 kHz
Frequenza AMF : 5 200 Hz
Modulazione di frequenza (spettro) : 0 180 Hz
Programma di modulazione : 1-1, 6-6, 1-30 secondi
Bi – Corrente pulsata bifasica asimmetrica (TENS)
Larghezza dell’impulso : 150 µs.
Frequenza : 1200 Hz
Modulazione di frequenza (spettro) : 0 180 Hz
Programma di modulazione : 1-1, 6-6, 1-30 secondi
Frequenza burst : 2 Hz
8.2.Caratteristiche tecniche
Adattatore di rete
Tipo di adattatore : ENB-1530
Tensione di corrente : 100 - 240 Volt
Frequenza : 50/60 Hz.
Uscita corrente continua : 15 Volt
Uscita massima di corrente : 2 A
Unità
Classificazione dispositivo medico : IIb (secondo la Direttiva Dispositivi Medici (93/42/CEE)
Classe di Sicurezza : II* tipo BF**, secondo IEC 60601-1
Corrente di dispersione sul paziente : Meglio del requisito IEC (IEC < 100 µA)
Idem, in condizione di primo guasto : Meglio del requisito IEC (IEC < 500 µA)
Certificazione di Sicurezza : TÜV Rheinland
Dimensioni : 22 x 20 x 20 cm (l x p x a)
Peso : 1,8 kg.
Condizioni ambientali per trasporto e immagazzinamento
Temperatura : -10° fino a +70° C
Umidità relativa : 10 fino a 100 %
Pressione atmosferica : 500 fino a 1060 hPa
Condizioni ambientali per il normale utilizzo
Temperatura : 10° fino a 40° C
Umidità relativa : 10 fino a 90 %
Pressione atmosferica : 500 fino a 1060 hPa
Italiano
14
8.3. Classificazione
Classe Medica IIb
Questo apparecchio risponde a tutti i requisiti della Direttiva Dispositivi Medici (93/42/CEE).
Norme Internazionali di sicurezza
L’unità è conforme alle norme internazionali per i dispositivi elettromedicali IEC 60601-1.
*II : Classe di Sicurezza II (doppio isolamento).
**BF : L’apparecchio ha un circuito paziente di tipo flottante. L’Endomed 182 è conforme
ai requisiti della IEC 60601-1.
La Enraf-Nonius si riserva di operare modifiche tecniche
CAPITOLO 9 - DATI PER L’ORDINAZIONE
Per quel che concerne l’ordinazione dell’Endomed 182, degli accessori standard e degli accessori opzionali
consultare il Catalogo Fisioterapia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Enraf-Nonius Endomed 182 Manuale utente

Tipo
Manuale utente