Enraf-Nonius 4-Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Pagina 1 di 74 IT109-1498755-46 IFU
LA SERIE 4
Per usare il dispositivo in modo corretto e sicuro, è importante leggere con attenzione le
seguenti istruzioni. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per le conseguenze
dell'utilizzo del macchinario per un uso diverso da quelli descritti nelle presenti istruzioni
operative.
Se l'uso del dispositivo ha causato o contribuito a un evento imprevisto come il decesso o
lesioni gravi dell'utente, è OBBLIGATORIO avvisare immediatamente il produttore E le
autorità competenti dello stato membro!
IT109-1498755-46 IFU
16 Gennaio, 2020
Istruzioni per l’uso
Pagina 2 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Sommario
1 Introduzione ...................................................................................................................................................... 3
2 Simboli ................................................................................................................................................................ 5
3 Componenti dell’apparecchio .................................................................................................................... 7
4 Contenuto della confezione ..................................................................................................................... 10
5 Installazione ................................................................................................................................................... 13
6 Uso previsto e destinatari previsti ......................................................................................................... 15
7 Indicazioni ....................................................................................................................................................... 16
8 Controindicazioni ......................................................................................................................................... 17
9 Instruzioni precauzionali ........................................................................................................................... 20
10 Istruzioni generali ........................................................................................................................................ 21
11 Funzionamento ............................................................................................................................................. 23
12 Informazioni sull’applicazione ................................................................................................................. 39
13 Descrizione Profili d’onda della corrente e Parametri degli ultrasuoni ............................... 42
14 Manutenzione e risoluzione dei problemi .......................................................................................... 64
15 Specifiche ........................................................................................................................................................ 70
16 Contatto ........................................................................................................................................................... 72
17 Responsabilità per il prodotto ................................................................................................................ 72
Pagina 3 di 74 IT109-1498755-46 IFU
1 Introduzione
Prefazione
Benvenuti nella crescente famiglia di nuovi proprietari di serie 4. Questo prodotto è stato progettato e
prodotto da Enraf-Nonius B.V. e vi viene consegnato con fiducia. E 'stato prodotto utilizzando le più
recenti tecniche e severi controlli di qualità.
Questo manuale è stato redatto per i detentori e gli operatori della Serie 4. Esso presenta istruzioni
operative generali, pratiche preventive ed informazioni sulla manutenzione e sui pezzi. Per poter
ottenere il massimo livello d’utilizzo, efficienza e durata di vita di questo dispositivo, leggere
interamente questo manuale e familiarizzarsi con i comandi, nonché con gli accessori, prima di far
funzionare il dispositivo stesso.
Descrizione del dispositivo
La serie 4 è una famiglia di prodotti per la terapia fisica. I dispositivi condividono lo stesso pannello di
comando dotato di un pannello touch a colori. I dispositivi sono alimentati dalla rete e, su richiesta,
possono avere una batteria per un funzionamento indipendente dall'alimentazione di rete. La famiglia
comprende i prodotti descritti qui sotto.
Endomed 482
Il modello Endomed 482 è dotato di due canali di elettroterapia completamente identici. I canali di
elettroterapia si possono usare in combinazione (collegati) o in modo totalmente indipendente. E'
disponibile un set completo di forme d'onda di corrente, adatto sia per le applicazioni per la gestione
del dolore che per la stimolazione dei muscoli. L'operazione gestita dal protocollo è disponibile,
fornendo sequenze dei passaggi di cura sia definite in fabbrica che definite dall'utente. I protocolli
possono funzionare su canali collegati o indipendenti. Con i canali indipendenti si possono utilizzare
due protocolli differenti nello stesso momento.
Sonopuls 490
Il Sonopuls 490 è un dispositivo per la terapia a ultrasuoni. Il dispositivo propone due posizioni per
collegare un applicatore a ultrasuoni. A seconda della configurazione ordinata per il dispositivo, il
Sonopuls 490 è dotato di un applicatore con una grande area di contatto, un applicatore con una
piccolo area di contatto o entrambe. Gli applicatori possono funzionare in modalità continua o pulsata
ad una frequenza a ultrasuoni di 1 MHz o 3 MHz. Il controllo del contatto sospende l'applicazione
dell'energia a ultrasuoni quando il contatto acustico con l'area di trattamento diventa insufficiente. Gli
applicatori sono adatti per i trattamenti subacquei. Come accessorio opzionale, è disponibile un
trasduttore (StatUS Pack 400) per l’applicazione di terapia a ultrasuoni statici. Il trasduttore non è
adatto a trattamenti subacquali.
Sonopuls 492
Il Sonopuls 492 è un dispositivo combinato, che abbina le funzioni dell'Endomed 482 e del Sonopuls
490 in un singolo dispositivo. Con il Sonopuls 492 l'applicazione simultanea degli ultrasuoni e
dell'elettroterapia (terapia combinata) è anche possibile. Il canale di elettroterapia rimasto può quindi
essere usato in modo indipendente. Come accessorio opzionale, è disponibile un trasduttore (StatUS
Pack 400) per l’applicazione di terapia a ultrasuoni stazionari. Il trasduttore non è adatto a terapia
combinata né a trattamenti subacquali.
StatUSTM Pack 400
Per spiegazioni dettagliate dell’installazione e del funzionamento di Sonopuls 490/492 in
combinazione a StatUS Pack 400 (per l’applicazione di ultrasuoni statici), si rimanda al istruzioni per
l’uso di StatUS Pack 400 (art.n.1629.767). Questo manuale (CD-ROM) è incluso nella confezione di
StatUS Pack 400.
Pagina 4 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Vacotron 460
L'elettroterapia si può applicare attraverso elettrodi standard o per il vuoto. Con gli elettrodi per il
vuoto il Vacotron 460 genera il vuoto attraverso il quale gli elettrodi per il vuoto sono collegati al
paziente. Il dispositivo viene messo sotto l'Endomed 482 o il Sonopuls 492, dal quale deriva
l'alimentazione e attraverso il quale viene anche azionato.
Pagina 5 di 74 IT109-1498755-46 IFU
2 Simboli
Symbolo usato
Pagina 6 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Pagina 7 di 74 IT109-1498755-46 IFU
3 Componenti dell’apparecchio
Parti dell’apparacchio
Descrizione delle parti
Parte
numerata
Descrizione
Funzionare
[1]
Interruttore linea di
alimentazione
0 Dispositivo scollegato dalla rete di
alimentazione
1 Dispositivo collegato alla rete di alimentazione
[2]
Cavo di connessione
all'alimentazione di rete
Adesivo con numero di
tipo/avvertenze
Per sconnettere il dispositivo dall’alimentazione di
rete, staccare il cordone d’alimentazione.
Fornisce informazioni a proposito dell’apparecchio,
quali numero di tipo e di serie, nonché dati
sull’alimentazione, quali tensione di rete e consumo
massimo di corrente.
[3]
Collegamento comando a
distanza
Questa connessione ha due funzioni:
1 Montaggio del telecomando opzionale.
Esso viene usato per regolare a distanza la
corrente di uscita nei canali di elettroterapia
o interrompere il trattamento a tutti I canali.
2 Binding di una chiavetta USB. Esso viene
utilizzato per aggionamenti software e per
memorizzare I dati di monitoraggio.
Pagina 8 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Parte
numerata
Descrizione
Funzionare
Non collegare dispositivi USB alimentati
esternamente o altre apparecchiature informatiche
perché questo potrebbe influenzare negativamente
la sicurezza del paziente.
La corrente di alimentazione di questa connessione
è limitata a 100 mA. Non collegare dispositivi
USB di memorizzazione di massa come dischi fissi
alimentati da USB, perché questo potrebbe
comportare una perdita di dati. Sono consentite
solo le chiavette USB.
[4]
Pulsante On / Off
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il
dispositivo acceso o spento.
[5]
Indicatore LED alimentazione
Verde: Dispositivo collegato alla rete di
alimentazione. Quando e presente
una batteria, questa viene caricata.
Arancione: Dispositivo funzionante a batteria
[6]
Display con tecnologia touch
screen
Interfaccia utente che permette all'operatore di
controllare il dispositivo e modificare i parametri dei
protocolli di trattamento.
[7]
Centrale di controllo con anello
luminoso
Utilizzare questo driver per scorrere le pagine e
regolare i parametri. L'anello luminoso si accende
quando il regolatore è pronto per l'uso.
[8]
Conessione del cavo
dell’elettrodo per il canale 1
d’ellettroterapia
[9]
Connessione del cavo
dell’elettrodo per il canale 2
d’elettroterapia
[10]
Connessione per l’applicatore
ultrasonico A
Punto di connessione per collegare accessori come
l’applicatore ultrasonico o lo StatUSTM Pack 400
La connessione di accessori diversi da quelli
preconizzati dal costruttore può influire
negativamente sulla sicurezza del paziente e sul
corretto funzionamento dell’attrezzatura, e non
è quindi permessa. Per applicazioni combinate
utilizzare solo gli applicatori ad ultrasuoni Enraf-
Nonius. La perdita di corrente di questo tipo di
dispositivo, molto ridotta, assicura una terapia
assolutamente sicura.
[11]
Connessione per l’applicatore
ultrasonico B
Pagina 9 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Parte
numerata
Descrizione
Funzionare
L’applicatore ultrasonico è uno strumento di
precisione. Una grand’attenzione è stata prestata
durante il suo sviluppo e la sua produzione, al fine di
ottenere le migliori caratteristiche possibile
del fascio. Una manipolazione non attenta
(scuotimenti o cadute) può influire negativamente
su queste caratteristiche, e deve quindi essere
evitata.
[12]
Connessioni dei cavi
d’aspirazione per il canale 1
d’elettroterapia
Punto di collegamento per le derivazioni del
paziente sotto vuoto per il canale 1.
[13]
Connessioni dei cavi
d’aspirazione per il canale 2
d’elettroterapia
Punto di collegamento per le derivazioni del
paziente sotto vuoto per il canale 2.
[14]
Interconnessione del cavo del
dispositivo d’aspirazione
all’apparecchio principale
Cable de conexión para conectar la unidad de vacío
con la unidad principal.
[15]
Ugello superiore
Ingresso aria per lo svuotamento del serbatoio del
vuoto. Vedere le istruzioni dell'unità per il vuoto.
Connessioni [8] [9] [12] [13] sono destinati per il collegamento di parti applicate di tipo BF
conformi ai requisiti di corrente di dispersion della IEC 60601-1.
Connessioni [10] [11] sono destinati per il collegamento di parti applicate di tipo BF conformi ai
requisiti di corrente di dispersion della IEC 60601-1.
Pagina 10 di 74 IT109-1498755-46 IFU
4 Contenuto della confezione
Dispositivo
Il contenuto della confezione dipende dal modello di dispositivo ordinato. Sono disponibili i seguenti
modelli:
Numero art.
Descrizione
1498.901
Sonopuls 490 con applicatore a ultrasuoni grande
1498.902
Sonopuls 490 con applicatore a ultrasuoni piccolo
1498.903
Sonopuls 490 con applicatore a ultrasuoni grande e piccolo
1498.911
Sonopuls 492 con applicatore a ultrasuoni grande
1498.912
Sonopuls 492 con applicatore a ultrasuoni piccolo
1498.913
Sonopuls 492 con applicatore a ultrasuoni grande e piccolo
1498.920
Endomed 482
1498.950
Vacotron 460
1629.902
StatUSTM Pack 400
Applicatore a ultrasuoni
Modelli di ultrasuoni possono essere forniti con una o due applicatori a ultrasuoni:
Numero art.
Descrizione
1630.905
Testina multifrequenza ultrasuoni, grande
1630.915
Testina multifrequenza ultrasuoni, piccola
Accessori standard per la Serie 4
Numero art.
Descrizione
1498.010
Supporto apparecchio (non disponibile per Vacotron 460)
3440.001
Cacciavite
3444.290
Cavo alimentazione 250V/10A Europa 2,5 metri nero
1498.756
La Serie 4 Opuscolo informativo
1498.757
La Serie 4 Istruzioni per l'uso (CD-ROM)
Accessori standard ultrasuoni
Numero art.
Descrizione
0167.154
Opuscolo che spiega il gel per ultrasuoni
0167.314
Opuscoli su staffe di montaggio per la testina (Stati Uniti)
1498.011
Supporto per testina ultrasuoni (modello dipendente)
3442.929 (*)
Flacone gel, US, 250 ml, 1 pz
(*) = Il Sonopuls viene fornito con 1 bottiglia di gel. L'articolo-numero 3442.929 rappresenta una
scatola di 12 bottiglie.
Accessori standard elettroterapia
Numero art.
Descrizione
1460.266
Spugne per elettrodi in gomma 6x8 cm, 4 pz.
3444.020
Fascia di fissaggio 100x3 cm
3444.021
Fascia di fissaggio 250x3 cm
2 x 3444.129
Elettrodi in gomma 6x8 cm, 2 mm spinotto, 2 pz
2 x 3444.211
Cavo paziente 2 mm maschio di contatto nero, con clips colorato
Pagina 11 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Accessori standard vuoto
Numero art.
Descrizione
3444.505
Supporto apparecchio (non disponibile per Vacotron 460)
2 x 3444.503
Cacciavite
2 x 3444.507
Cavo alimentazione 250V/10A Europa-3x1 mm2 2,5 metri nero
2 x 3444.508
4-Series Folletto de información
Accessori opzionali
Ultrasuoni gel
Numero art.
Descrizione
3442.929
Flacone gel, US, 250 ml, 12 pz.
3442.930
Flacone gel, US, 850 ml, 12 pz.
3442.931
Contenitore gel, US, 5 L
3442.932
Dispenser per contenitore da 5 L
Elettrodi adesivi
Numero art.
Descrizione
3444.222
Elettrodi adesivi Ø 2,0 cm, 2 mm spinotto, 10 fogli da 8 pz. (anche per EMG)
3444.056
EN-Trode Ø 3,2 cm, 2 mm spinotto, 10 fogli da 4 pz.
3444.135
EN- Trode Ø 5,0 cm, 2 mm spinotto, 10 fogli da 4 pz.
3444.057
EN-Trode 5x5 cm, 2 mm spinotto, 10 fogli da 4 pz.
3444.058
EN-Trode 5x9 cm, 2 mm spinotto, 10 fogli da 4 pz.
Elettrodi in gomma
Numero art.
Descrizione
3444.128
Elettrodi in gomma 4x6 cm, 2 mm spinotto, 2 pz.
3444.129
Elettrodi in gomma 6x8 cm, 2 mm spinotto, 2 pz.
3444.130
Elettrodi in gomma 8x12 cm, 2 mm spinotto, 2 pz.
Spugne per elettrodi in gomma
Numero art.
Descrizione
1460.273
Spugne per elettrodi in gomma 4x6 cm, 4 pz.
1460.266
Spugne per elettrodi in gomma 6x8 cm, 4 pz.
1460.275
Spugne per elettrodi in gomma 8x12 cm, 4 pz.
Fascia di fissaggio
Numero art.
Descrizione
3444.020
Fascia di fissaggio 100x3 cm
3444.021
Fascia di fissaggio 250x3 cm
3444.022
Fascia di fissaggio 100x5 cm
3444.023
Fascia di fissaggio 250x5 cm
Pagina 12 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Elettrodi a penna
Numero art.
Descrizione
3444.180
Elettrodi a penna (Modella della penna), Ø 5 mm, 2 mm spinotto. Con 10 tappi
di gomma conduttiva
Adattatori
Numero art.
Descrizione
2523.524
Adattatori presa 2 mm femmina a 4 mm maschio, rosso
2523.523
Adattatori presa 2 mm femmina a 4 mm maschio, nera
Cavo paziente
Numero art.
Descrizione
3444.211
Cavo paziente 2 mm maschio di contatto nero, con clips colorate
Telecomando
Numero art.
Descrizione
1498.800
Telecomando per serie 4
Valgetta
Numero art.
Descrizione
3444.675
Valgetta per serie 4
Batteria
Numero art.
Descrizione
2501.016
Batteria 12.0V 1.8AH
Accessori vuoto Vacotron 460
Numero art.
Descrizione
3444.509
Elettrodo vacuum Ø 30 mm, coppia
3444.503
Elettrodo vacuum Ø 60 mm, 2 pz.
3444.504
Elettrodo vacuum Ø 90 mm, 2 pz.
3444.516
Spugne elettrodo vacuum, Ø 30 mm, 4 pz.
3444.505
Spugne elettrodo vacuum, Ø 65 mm, 4 pz.
3444.506
Spugne elettrodo vacuum, Ø 95 mm, 4 pz.
3444.507
Cavo elettrodo vacuum nero, con tappos rosso
3444.508
Cavo elettrodo vacuum nero, con tappos rosso
Informazioni per gli ordini
Per informazioni relative agli ordini di la serie 4 e di tutti gli accessori standard e opzionali, consultare
il sito Web www.enraf-nonius.com.
Pagina 13 di 74 IT109-1498755-46 IFU
5 Installazione
Inspezione
Se si notano danni da trasporto, contattare il proprio distributore locale.
NON USARE l'apparecchio!
Subito dopo avere disimballato l’unità, eseguire la procedura seguente:
Verificare i documenti di consegna per accertarsi che la consegna sia completa.
Verificare che la confezione contenga tutti i componenti indicati nell’elenco degli accessori
standard.
Ispezionare i componenti e gli accessori esterni per verificare la presenza di eventuali danni dovuti
al trasporto.
Systemi senza Vacotron
Togliere dalla scatola il dispositivo Serie 4 e qualsiasi altro elemento aggiuntivo ordinato e
controllare che non si siano verificati dei danni durante il trasporto.
Mettere il dispositivo su una scrivania o EN-Car. Accertarsi che vi sia sufficiente passaggio d'aria
sotto il dispositivo (non mettere il dispositivo su una tovaglia).
Se richiesto, mettere l'unità sul piedino d'inclinazione fornito per migliorare la leggibilità del
Display.
Sistemi dotati di Vacotron
Togliere dalla scatola l'unità del vuoto e qualsiasi altro elemento aggiuntivo ordinato e controllare
che non si siano verificati dei danni durante il trasporto.
Mettere l'unità del vuoto su una scrivania o EN-Car. Accertarsi che vi sia sufficiente passaggio
d'aria sotto il dispositivo (non mettere il dispositivo su una tovaglia).
Togliere dalla scatola il dispositivo Serie 4 e qualsiasi altro elemento aggiuntivo ordinato e
controllare che non si siano verificati dei danni durante il trasporto.
Mettere il dispositivo principale sopra l'unità del vuoto.
Sollevare delicatamente il dispositivo principale prendendolo dalla parte anteriore e inserire il
cavo piatto [17] nel connettore [18].
Collegamento alla rete di alimentazione
L'uso di qualsiasi altro cavo diverso da quello in dotazione è rigorosamente VIETATO in
quanto esso influisce sulla sicurezza del paziente e sul corretto funzionamento del dispositivo.
Non mettere il dispositivo in un luogo dove qualcuno possa inciampare nel cavo di
alimentazione o dove possa correre il rischio di essere strappato fuori dalla presa di
corrente durante il trattamento.
Non cercare di usare il dispositivo se non è messo a terra in modo corretto. Accertarsi
che il dispositivo sia elettricamente messo a terra collegandolo solo ad una presa di
corrente elettrica con messa a terra conforme agli standard elettrici nazionali e locali
applicabili agli ambienti medicali.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa [1] e collegarlo ad una presa da parete.
Mettere l'interruttore della linea di alimentazione [1] su On [1]
L'indicatore LED di alimentazione [5] è acceso di verde ad indicare che il dispositivo è collegato
alla rete di alimentazione.
Accendere il dispositivo con il pulsante [4]
Il dispositivo inizializzerà ed eseguirà un auto test. Questo potrebbe richiedere un po' di tempo.
Al termine dell'auto test il dispositivo accede al menu Home ed è pronto all'uso.
Pagina 14 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Installazione della batteria in opzione
Non invertire i fili nero e rosso perché questo potrebbe danneggiare il dispositivo.
La batteria contiene del materiale nocivo all'ambiente. Per lo smaltimento della batteria,
attenersi ai regolamenti locali in materia.
Per l'elevata domanda di corrente delle applicazioni a ultrasuoni, consigliamo
esplicitamente di usare le batterie fornite da Enraf-Nonius B.V. con il codice articolo
2501016.
Rimuovere il cavo di alimentazione dal connettore della linea di alimentazione [1].
Rigirare il dispositivo della Serie 4 e metterlo su una superficie morbida.
Togliere le due viti dal coperchietto della batteria usando il cacciavite fornito.
Far scivolare e sollevare il coperchietto della batteria.
Allineare la batteria sulla parte inferiore dell'unità principale con la polarità dei terminali della
batteria nella posizione corretta. La polarità è contrassegnata nella parte inferiore del vano
batteria.
Localizzare il filo nero e attaccarlo al polo - della batteria.
Localizzare il filo rosso e attaccarlo al polo + della batteria.
Far scivolare la batteria all'incontrario nel vano batteria facendo attenzione a non fare incastrare I
fili.
Rimontare il coperchietto della batteria.
Fissare il coperchietto della batteria con le due viti usando il cacciavite fornito.
Rimettere il dispositivo sul suo piedino.
Ricollegare il cavo di alimentazione al connettore della linea di alimentazione [1].
Funzionamento a batteria
Lasciare l'interruttore della linea di alimentazione [1] in posizione Off [0] e accendere il dispositivo
usando il pulsante [4].
L'indicatore LED di alimentazione è acceso di arancione ad indicare che il dispositivo sta
funzionando con la batteria.
Lo stato di carica della batteria è indicato nell'angolino in alto a destra del display.
Una volta terminati i trattamenti spegnere il dispositivo usando il pulsante [4].
Con l'interruttore della linea di alimentazione [1] su On [1], la batteria si ricarica automaticamente,
indipendentemente dallo stato del pulsante on/off [4]. Consigliamo di usare l'apparecchiatura con
l'alimentazione di rete dove possibile. Questo farà durare di più la batteria.
Scollegamento dalla rete di alimentazione
Sistemi senza una batteria
Una volta terminati i trattamenti, spegnere il dispositivo mettendo l'interruttore di alimentazione
[1] su Off [0]. Il dispositivo adesso è scollegato dalla rete di alimentazione.
Sistemi con una batteria
Spegnere il dispositivo con il pulsante [4]
L'indicatore LED di alimentazione [5] è sempre acceso di verde, ad indicare che il dispositivo è
ancora collegato alla rete di alimentazione e che la batteria è in ricarica.
Mettere l'interruttore di alimentazione [1] su Off [0] per fermare la ricarica e scollegare l'unità dalla
rete di alimentazione.
Pagina 15 di 74 IT109-1498755-46 IFU
6 Uso previsto e destinatari previsti
Terapia a ultrasuoni
Quella ultrasonica è un’energia meccanica che consiste in vibrazioni ad alta frequenza, applicate
mediante un applicatore di ultrasuoni. Queste vibrazioni passano lungo il tessuto corporeo e vengono
gradatamente assorbite e trasformate in calore. Il risultante aumento di temperatura determina
l’insorgere di cambiamenti biologici nel tessuto, risultanti in sollievo dal dolore, rilassamento di spasmi
muscolari e riduzione di contratture alle giunture.
Elettroterapia
Gestiono del dolore
La gestione del dolore consiste nell’impiego della stimolazione elettrica per il sollievo dal dolore.
Stimolazione muscolare
La stimolazione muscolare consiste nelle stimolazione elettrica per il trattamento di disfunzioni
muscolari.
Terapia di combinazione
La terapia di combinazione è rappresentata dall’applicazione abbinata di stimolazione elettrica e
ultrasuoni. Nel caso della terapia combinata, la superficie metallica dell’applicatore ad ultrasuoni
diviene l’elettrodo negativo di stimolazione elettrica, mentre il cavo con il conduttore rosso rimane
l’elettrodo positivo di stimolazione elettrica. La terapia di combinazione è disponibile con tutti i profili
d’onda delle correnti, ma è limitata al canale 2. La terapia di combinazione è in genere utilizzata per la
riduzione degli spasmi muscolari.
Uso previsto
Il dispositivo è destinato a essere utilizzato e deve essere utilizzato ESCLUSIVAMENTE da o sotto la
supervisione di utenti professionali nel campo della medicina fisica e della riabilitazione, che
capiscono i vantaggi ei limiti di elettroterapia e terapeutiche ultrasuoni.
Pagina 16 di 74 IT109-1498755-46 IFU
7 Indicazioni
La Serie 4 può essere usato per i sintomi o le condizioni mediche descritte di seguito:
Elettroterapia
Gestione del dolore
Sollievo sintomatico di dolore cronico, non trattabile Gestione del dolore associato a condizioni
posttraumatiche o post-operative.
Stimolazione muscolare
Rilassazione di spasmi muscolari.
Prevenzione o ritardamento dell'atrofia dovuta alla mancanza d'esercizio.
Aumento della circolazione sanguigna locale.
Rieducazione muscolare.
Stimolazione immediata post-chirurgica di muscoli del polpaccio, al fine di prevenire trombosi
venose.
Mantenimento o aumento del raggio di movimento.
Disfagia.
Terapia a ultrasuoni
La terapia ultrasonica è indicata per condizioni che traggono un beneficio dall’applicazione di un
calore profondo: sollievo dal dolore, spasmi muscolari e contratture delle giunture. L’obbiettivo
degli ultrasuoni terapeutici nel trattamento di condizioni mediche selezionate, associate a stati
cronici e subcronici di bursiti/capsuliti, epicondiliti, distorsioni di legamenti, tendiniti, guarigione di
tessuto cicatrizzato e strappi muscolari, è quello di ridurre il dolore.
Terapia di combinazione
Riduzione degli spasmi muscolari.
Pagina 17 di 74 IT109-1498755-46 IFU
8 Controindicazioni
La serie 4 NON DEVE essere utilizzata per i sintomi o le condizioni mediche sotto indicate.
Elettroterapia
Gestione del dolore
Questo dispositivo non dev’essere impiegato per il sollievo da dolore sintomatico, fino a che non
ne sia stata stabilita l’eziologia, o diagnosticata la sindrome.
Questo dispositivo non dev’essere impiegato su pazienti su cui sono installati “pace-maker”
cardiaci del tipo a domanda.
Questo dispositivo non dev’essere impiegato su lesioni cancerose.
Si deve evitare una disposizione degli elettrodi che applichi corrente alla regione del sino
carotideo (collo anteriore).
Si deve evitare la disposizione degli elettrodi che applichi la corrente in modo transcerebrale
(attraverso la testa).
Si deve evitare una disposizione degli elettrodi che applichi la corrente transtoracicamente
(l’introduzione di corrente elettrica nel cuore potrebbe provocare aritmie cardiache).
Stimolazione muscolare
Questo dispositivo non dev’essere impiegato su pazienti su cui sono installati “pace-maker”
cardiaci del tipo a domanda.
Questo dispositivo non dev’essere impiegato su lesioni cancerose.
E' necessario evitare che gli elettrodi posizionati eroghino corrente nella regione del seno
carotideo (cervicale anteriore). (*)
Si deve evitare una disposizione degli elettrodi che applichi la corrente in modo transcerebrale
(attraverso la testa).
Si deve evitare una disposizione degli elettrodi che applichi la corrente transtoracicamente
(l’introduzione di corrente elettrica nel cuore potrebbe provocare aritmie cardiache).
(*) Tuttavia, se il terapista segue scrupolosamente le linee guida riportate nel manuale terapeutico "Disfagia
di H.C.A. Bogaardt SLP, PhD", l'area di applicazione per il trattamento della disfagia risulterà sufficientemente
distante dalla regione del seno carotideo.
Terapia a ultrasuoni
Le controindicazioni prestabilite alla terapia del calore stessa.
Nelle zone corporee dove si sa essere presente una neoplasia.
Sopra e in prossimità dei centri di crescita dell’osso, fino al completamento della fase di crescita
dell’osso stesso.
Sopra la zona toracica, nel caso che il paziente utilizzi un cardiostimolatore (‘pacemaker’).
Sopra una frattura in via di consolidamento.*
Sopra tessuti ischemici in individui che presentano problemi vascolari, per cui la circolazione
sanguigna sarebbe incapace di seguire l'aumento della domanda metabolica, e potrebbe risultare
una necrosi del tessuto.
In presenza di impianti metallici di qualsiasi genere.*
Pazienti affetti da una perdita sensoriale nell'area da trattare.
Le gonadi, o un feto in fase di sviluppo.
Il cuore.
Gli organi cerebrali.
I testicoli.
Gli occhi.
Gli ultrasuoni non devono essere utilizzati su pazienti in stato di perdita di conoscenza.
* = non applicabile alla terapia LIPUS (Low Intensity Pulsed Ultrasound).
Pagina 18 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Terapia di combinazione
Le Controindicazioni combinate della terapia ad ultrasuoni e dell'elettroterapia si applicano.
Precauzioni ed avvertenze
Terapia a ultrasuoni
Si devono osservare le debite precauzioni quando si utilizzano ultrasuoni su pazienti con
diatesi emorragiche.
Il trattamento ultrasonico presenta un rischio potenziale di sicurezza in quei pazienti nei quali
la risposta al dolore è diminuita a causa di malattie, un precedente intervento chirurgico, una
terapia a radiazioni ionizzanti, una chemioterapia, od un’anestesia generale o locale. Questa
terapia può causare vesciche. Non impiegarla su aree insensibili, o in presenza di una cattiva
circolazione sanguigna.
Dosi termiche elevate possono produrre zone di necrosi asettica termica, che potrebbero non
risultare evidenti ad un’ispezione cutanea.
Ricordate sempre di utilizzare l'igiene (vede capitulo 14 per la pulizia). Posizionare la testa di
trattamento sempre e solo sulla pelle che è intatto. Trattare con la pelle danneggiata (ad
esempio ulcere) solo i bordi della ferita e mai la ferita stessa.
Ultrasuoni a doppio canale è destinata a un solo paziente.
Vedere pure il capitolo 9 per le avvertenze e precauzioni generali.
Elettroterapia Gestione del dolore
Non sono stati stabiliti benefici delle correnti TENS nel caso di dolori di origine centrale.
Questo dispositivo dev’essere utilizzato per un trattamento sintomatico del dolore, e non
presenta alcun valore curativo. Si devono avvertire i pazienti, e regolare le loro attività, in caso
di soppressione di un dolore che, altrimenti, potrebbe agire da meccanismo protettivo.
Gli effetti a lungo termine di una stimolazione elettrica cronica sono sconosciuti.
Non è stata stabilita la sicurezza dell’impiego della stimolazione elettrica terapeutica durante
la gravidanza.
Non si deve applicare alcuna stimolazione su aree gonfie, infettate o infiammate di eruzioni
cutanee, come ad esempio nel caso di flebiti, tromboflebiti, vene varicose, etc.
Casi isolati di esantema cutaneo possono insorgere sul luogo di posizionamento
dell’elettrodo, in seguito ad applicazioni a lungo termine. Tale irritazione può essere ridotta
utilizzando un mezzo conduttivo alternativo, o un posizionamento alternativo dell’elettrodo.
L’efficacia di questo trattamento dipende dalla selezione del paziente.
Vedere pure il capitolo 9 per le avvertenze e precauzioni generali.
Elettroterapia Stimolazione muscolare
Gli effetti a lungo termine di una stimolazione elettrica cronica sono sconosciuti.
Non è stata stabilita la sicurezza dell’impiego della stimolazione elettrica terapeutica durante
la gravidanza.
Non si deve applicare alcuna stimolazione su aree gonfie, infettate o infiammate di eruzioni
cutanee, come ad esempio nel caso di flebiti, tromboflebiti, vene varicose, etc.
Devono essere prese precauzioni adeguate per il trattamento di persone che presentino
problem cardiaci sospetti o diagnosticati, o epilessia.
Si devono osservare le debite precauzioni in caso di tendenza all’emorragia in seguito ad un
trauma acuto o a una frattura.
Si devono osservare le debite precauzioni in caso di recenti procedure chirurgiche, allorché la
contrazione muscolare potrebbe interrompere il processo di cicatrizzazione.
Si devono osservare le debite precauzioni in caso di utero in fase di mestruazione.
Si devono osservare le debite precauzioni per aree cutanee con perdita di sensazioni normali.
Alcuni pazienti possono provare una certa irritazione o ipersensibilità cutanea, a causa della
stimolazione elettrica o del mezzo conduttivo impiegato. Tale irritazione può in genere venir
ridotta utilizzando un mezzo conduttivo alternativo, o una disposizione alternativa degli
elettrodi.
Pagina 19 di 74 IT109-1498755-46 IFU
Vedere pure il capitolo 9 per le avvertenze e precauzioni generali.
Terapia di combinazione
La terapia combinata è consentita solo con una sola testa ad ultrasuoni collegata.
Rischi importanti
Terapia a ultrasuoni
L’impiego di ultrasuoni in aree da trattare sopra le spalle può esporre a rischi importanti. Mentre è
riconosciuto il fatto che certe condizioni specifiche che interessano gli occhi possono essere e
sono già state trattate da specialisti qualificati da formazione, conoscenza ed esperienza per
l’amministrazione di tali trattamenti, una tale applicazione comporta i noti rischi dell’applicazione
di calore agli occhi.
Il trattamento del seno facciale espone gli occhi agli stessi rischi.
Il trattamento della tiroide, nonché dei linfonodi presenti nel collo, può esporre il paziente ad
effetti ancora indeterminati, dato che la sicurezza di un tale trattamento non è stata ancora
stabilita.
Effetti avversi potenziali
Elettroterapia
Stimolazione muscolare:
Irritazioni cutanee a livello degli elettrodi sono state riportate nel caso dell’impiego della
stimolazione elettrica terapeutica.
Gestione del dolore:
Irritazioni e bruciature cutanee a livello degli elettrodi sono state riportate nel caso
dell’impiego della stimolazione elettrica terapeutica
Terapia a ultrasuoni
Cataratte
Sterilità maschile
Effetto rafforzato delle droghe
Stress termico
Terapia di combinazione
Gli effetti avversi combinati della terapia ad ultrasuoni e dell'elettroterapia si applicano.
Pagina 20 di 74 IT109-1498755-46 IFU
9 Instruzioni precauzionali
Avvertenza!
(Solo per gli USA) La legge federale limita la vendita di questo dispositivo ad un medico o per
una sua prescrizione, oppure ad uno specialista fornito di apposita licenza. Questo dispositivo
dev’essere utilizzato soltanto sotto la continua sorveglianza di un medico o di uno specialista
fornito di apposita licenza.
Informarsi sulle controindicazioni.
Assicurarsi che il dispositivo sia messo elettricamente a terra, mediante una connessione ad
una linea elettrica di servizio debitamente messa a terra, in conformità alle normative
applicabile nazionali e locali in fatto di collegamenti elettrici.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è adatto ad un impiego in presenza di miscele di anestetici
infiammabili e aria, ossigeno, od ossidi d’azoto.
L’utilizzo di comandi o regolazioni, o l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate in
questo documento potrebbe provocare una rischiosa esposizione all’energia ultrasonica.
Prestare attenzione quando si usa quest'apparecchio in prossimità di altri apparecchi. Si
potrebbero verificare interferenze elettromagnetiche o di altro tipo con questo o con l'altro
apparecchio. Cercare di ridurre le interferenze evitando di usare l'apparecchio in concomitanza
con altri apparecchi.
Si raccomanda di non utilizzare la serie 4 dopo forti escursioni termiche.
L'apparecchio non deve essere utilizzato quando si notano danni meccanici di qualsiasi tipo.
Non far funzionare questo dispositivo in un ambiente ove siano presenti onde corte, o si
utilizzi
una diatermia a micro-onde, poiché questo fatto potrebbe provocare bruciature sotto gli
elettrodi.
Cautela!
Determinare sempre il dosaggio in base alla percezione del calore da parte del paziente.
Qualsiasi sensazione più forte di un lieve calore può causare un’ustione.
Non far funzionare la serie 4 in connessione ad un qualsiasi altro dispositivo diverso dalle
apparecchiature Enraf-Nonius.
Non utilizzare l’apparecchio nei cosiddetti “ambienti umidi” (locali per idroterapia).
Questo dispositivo dev’essere fatto funzionare a temperature comprese tra 10 e 40 °C, con un
tasso di umidità relativa compreso tra 10 e 90%.
Non esporre questo dispositivo alla luce solare diretta, al calore proveniente da un radiatore, o
ad una quantità eccessiva di polveri, di umidità, di vibrazioni o di urti meccanici.
In caso di immissione di liquidi, staccare il dispositivo dalla presa di rete e farlo verificare da un
tecnico autorizzato (vedere il paragrafo sulla manutenzione tecnica).
Prima di somministrare un qualsiasi trattamento ad un paziente, è necessario aver appreso le
procedure operative per ogni modo di trattamento disponibile, nonché essere a conoscenza
delle indicazioni, delle controindicazioni, delle avvertenze e delle precauzioni.
Manipolare l’applicatore ultrasonico con attenzione. La manipolazione incorretta
dell’applicatore ultrasonico può influire negativamente sulle sue caratteristiche.
Prima di ogni impiego, ispezionare l’applicatore ultrasonico per scoprire eventuali fessure che
potrebbero consentire l'immissione di fluido conduttivo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Enraf-Nonius 4-Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente