Grant Instruments UVT-S-AR PCR Workstation Manuale utente

Tipo
Manuale utente
UVT-S-AR
Cappa UV DNA/RNA
Manuale d’uso
per le versioni:
Certificato
V.1AA
V.1AB
V.1AC
V.1A3
Attrezzature biosicurezza
Cappa UV
2
Contenuti
1. Precauzioni di sicurezza
2. Informazioni generali
3. Operazioni preliminari
4. Funzionamento
5. Specifiche
6. Manutenzione
7. Garanzia e reclami
8. Dichiarazione di conformità
3
1. Precauzioni di sicurezza
I seguenti simboli significano:
Attenzione! Assicurarsi di aver letto attentamente e compreso il presente
manuale prima di utilizzare l’attrezzatura. Prestare
particolare attenzione alle sezioni contrassegnate con questo
simbolo.
Attenzione! Non lavorare all’interno dell’armadietto aprire lo schermo
protettivo mentre la lampada UV aperta è accesa. Potrebbe
esporre l’operatore a un livello pericoloso di emissioni UV.
Attenzione! L’esposizione alla luce UV è pericolosa e può causare danni
a occhi e pelle privi di protezione. La cappa UV contiene una
potente fonte di radiazioni UV, pertanto, prima di utilizzare
l’unità, assicurarsi che tutto il personale che lavora con la
cappa sia adeguatamente protetto.
L’operatore deve indossare un camice da laboratorio con
allacciatura sul davanti (completamente abbottonata),
occhiali di protezione anti-UV e guanti, che devono arrivare
oltre i polsini del camice da laboratorio o chirurgico.
SICUREZZA GENERALE
Utilizzare solo secondo le indicazioni specificate nel manuale d’uso allegato.
Questa unità non deve essere utilizzata se è danneggiata o se è caduta.
Dopo il trasporto o l’immagazzinamento, tenere l’unità a temperatura
ambiente per 23 ore prima di collegarla alla corrente elettrica.
Utilizzare esclusivamente le procedure di pulizia e decontaminazione
raccomandate dal produttore.
Non modificare la struttura dell’unità.
SICUREZZA ELETTRICA
Connettere solo a corrente elettrica che abbia un voltaggio corrispondente a
quello indicato sull’etichetta con il numero di serie.
Assicurarsi che gli interruttori e la presa siano facilmente raggiungibili
durante l’utilizzo dell’unità.
Non collegare l’unità a una presa di corrente senza messa a terra e non
utilizzare un cavo di prolunga senza messa a terra.
Scollegare l’unità dalla corrente prima di spostarla.
4
Se una sostanza liquida penetra all’interno dell’unità, scollegarla dalla
corrente e rivolgersi a un tecnico di manutenzione per il controllo e la
riparazione.
Non mettere in funzione l’unità in ambienti in cui può formarsi della
condensa. Le condizioni operative dell’unità sono indicate nella sezione
Specifiche.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Non azionare l’unità in ambienti in cui sono presenti miscele chimiche
aggressive o esplosive. Contattare il produttore per informazioni sul
possibile utilizzo dell’unità in atmosfere specifiche.
Non azionare l’unità se non sono stati installati i filtri antipolvere.
Non azionare l’unità se questa è danneggiata o se non è stata installata in
modo corretto.
Non utilizzare al di fuori delle stanze di laboratorio.
Non lavorare all’interno della cappa mentre la lampada UV aperta è accesa.
SICUREZZA BIOLOGICA
È responsabilità dell’utente effettuare l’adeguata decontaminazione nel caso
in cui una sostanza pericolosa venga versata sull’unità o penetri al suo
interno.
5
2. Informazioni generali
Il modello di cappa UV DNA/RNA UVT-S-AR da banco è progettato
appositamente per i laboratori di biologia molecolare, analisi del DNA e ingegneria
genetica.
Il pannello frontale della cappa UV dotato di schermo protettivo amovibile
con tre posizioni di blocco e le pareti laterali sono in vetro rivestito di una pellicola di
protezione UV. La superficie di lavoro e la parete posteriore sono in acciaio
inossidabile. La struttura e la parte superiore sono in acciaio con verniciatura a
polvere resistente agli agenti chimici. Sulla parete posteriore sono presenti tre (3)
prese elettriche per il collegamento dei dispositivi elettrici utilizzati all’interno
dell’armadietto.
In cima all’area di lavoro della cappa UV si trovano:
1. Lampada fluorescente (30 W) per illuminare l’area di lavoro
2. Due lampade UV aperte (da 30 W ciascuna) per la disinfezione dell’area di
lavoro
3. Ricircolatore UV (30 W) per l’inattivazione degli ampliconi all’interno della
cappa UV
Un timer digitale controlla la durata dell’irradiazione della superficie di lavoro
con luce UV in un intervallo compreso tra 0 e 24 ore. Nel caso lo schermo protettivo
frontale venga aperto durante l’irradiazione UV, la lampada UV aperta si spegne
automaticamente.
Il circolatore UV si compone di una lampada UV, un ventilatore e di filtri
antipolvere disposti all’interno di un alloggiamento in plastica. Se il ricircolatore UV
è in funzione, l’operatore che utilizza la cappa UV UVT-S-AR non correrà il rischio
di esposizione alle radiazioni UV. Esso infatti consente il trattamento continuo
dell’aria per mezzo di luce UV senza interrompere il funzionamento dell’unità. L’aria
in ricircolo a poca distanza dalla lampada UV insieme alle superfici riflettenti del
condotto dell’aria aumentano la densità dei raggi UV migliorando di conseguenza
l’efficacia della disinfezione. Il ricircolatore UV processa 100 volumi in armadietto
PCR in un’ora di ricambio del flusso d’aria, garantendo così condizioni
rigorosamente asettiche all’interno dell’armadietto. Le lampade UV dell’armadietto
non producono ozono.
La cappa UV DNA/RNA con ricircolatore incorporato è un dispositivo
brevettato (numero brevetto LV13115 del 20.05.2004, Dottore in Scienze Biologiche
V. Bankovsky).
6
Gli studi microbiologici condotti dal dipartimento R&S diretto da V.
Bankovsky, dottore in Scienze Biologiche, hanno dimostrato che la cappa UV UVT-
S-AR presenta un elevato livello di biosicurezza ed efficacia (il livello di
contaminazione massimo è di 1-3 cfu per 100 litri d’aria)*.
La cappa UV è progettata per proteggere il prodotto ma non l’operatore,
pertanto non è consigliato l’uso della cappa per lavorare con microrganismi
patogeni.
Vantaggi:
Senza filtri HEPA;
Ricircolatore UV;
Decontaminazione UV ad alta densità senza ozono;
In caso di apertura dello schermo protettivo frontale, la lampada UV aperta
si spegne automaticamente.
Lampade UV a lunga durata (9000 ore);
Basso livello di rumorosità;
Ridotto consumo energetico;
Modello “da banco” compatto per uso personale;
7
3. Operazioni preliminari
3.1. Disimballaggio
Rimuovere con cautela l’imballaggio e conservarlo per un’eventuale
spedizione futura o per l’immagazzinamento dell’unità.
Esaminare attentamente l’unità per individuare eventuali danni riportati
durante il trasporto. La garanzia non copre i danni riportati durante il
trasporto.
Attenzione! A causa del peso dell’unità, le procedure di disimballaggio e
installazione devono essere eseguite da due persone.
3.2. Set completo. Contenuto dell’imballaggio:
Set di serie
- UVC-S-AR, Cappa UV DNA/RNA .......................................................1 pezzo
- filtri antipolvere di ricambio .................................................................. 4 pezzi
- fusibile di ricambio (nel portafusibile) .................................................1 pezzo
- cavo di alimentazione ........................................................................1 pezzo
- Manuale d’uso, certificato ...................................................................1 copia
3.3. Installazione:
- posizionare l’unità su un piano stabile. Assicurarsi che l’unità sia collocata su
un piano solido e liscio (di dimensioni non inferiori a 1250x590 mm), in grado
di sostenere il peso dell’unità e degli strumenti e dei materiali presenti al suo
interno.
- inserire il cavo di alimentazione nella presa sul lato posteriore e posizionare
l’unità in modo che gli interruttori e la spina di alimentazione siano facilmente
raggiungibili;
8
4. Funzionamento
4.1. Collegare la spina di alimentazione a una presa di corrente con messa a
terra. Accendere l’interruttore di corrente posto sul retro dell’unità portandolo
su ON (posizione I).
4.2. Esposizione UV della postazione di lavoro.
Attenzione! Non lavorare all’interno dell’armadietto aprire lo schermo
protettivo mentre la lampada UV aperta è accesa. Potrebbe
esporre l’operatore a un livello pericoloso di emissioni UV.
4.2.1. Portare l’interruttore 2 in posizione ON (Fig.1/2). Si accenderà
automaticamente il ricircolatore UV con la lampada UV nascosta e si attiverà
il timer della lampada UV aperta. Il ricircolatore UV rimane in funzione finché
l’interruttore 2 non viene portato in posizione OFF.
Nota! Il funzionamento della lampada UV aperta può essere
controllato quando la lampada a luce visibile è spenta
(interruttore 1 su OFF). Per controllare il funzionamento della
lampada UV all’interno del ricircolatore, utilizzare l’indicatore
situato al centro della copertura del ricircolatore. Se
l’indicatore è illuminato dall’interno, con l’interruttore 2 è in
posizione ON, significa che la lampada UV è in funzione.
4.2.2. Utilizzare i tasti + e - del timer (Fig.1/4) per impostare il tempo (UV-LIGHT
TIME CONTROLLER) di esposizione diretta alla luce UV della postazione di
lavoro:
( + ) per aumentare il tempo di esposizione (con incrementi di 1 minuto);
( - ) per diminuire il tempo di esposizione (con incrementi di 1 minuto).
Per aumentare l’incremento, tenere premuto il pulsante per più di 2 secondi.
Il tempo di esposizione raccomandato è di 15 minuti.
4.2.3. Premendo il tasto Start (Fig.1/3), la lampada UV si accenderà
automaticamente e il timer inizierà a contare il tempo di esposizione.
L’indicatore del timer mostra il tempo effettivo: fino a 1 ora - in minuti e
secondi (mm:ss), dopo 1 ora - in ore e minuti (hh:mm).
Una volta raggiunto il tempo impostato, il timer spegnerà automaticamente
la lampada UV aperta.
Fig.1. Pannello di controllo
9
4.2.4. Si può spegnere la lampada UV aperta premendo il tasto Stop/Reset
(Fig.1/5). Il tempo di esposizione impostato verrà salvato in memoria. Il
tempo impostato non sarà salvato dopo il completo spegnimento dell’unità.
4.2.5. Se il tempo impostato di esposizione alla lampada UV aperta è 0:00,
premendo il tasto Start l’unità continuerà a funzionare per 24 ore o finché
non verrà premuto il tasto Stop/Reset .
L’armadietto della cappa UV è pronto per l’uso.
4.3. Lavorare all’interno della cappa
Nota: Quando si apre lo schermo protettivo frontale, la lampada
UV aperta si spegne automaticamente ma il timer continua a
contare il tempo di esposizione.
4.3.1. Per l’illuminazione della postazione di lavoro, portare l’interruttore 1 in
posizione ON (Fig.1/1) (si accenderà la lampada a luminescenza - luce
visibile).
4.3.2. Aprire lo schermo protettivo frontale per lavorare all’interno dell’armadietto.
4.3.3. A operazione terminata, chiudere lo schermo protettivo frontale.
4.3.4. Quindi, portare in posizione OFF entrambi gli interruttori 1 e 2.
4.4. Spegnere l’unità portando su OFF (posizione O) l’interruttore situato sul
pannello posteriore e staccare la spina dalla corrente.
10
5. Specifiche
L'unità è progettata per essere utilizzata all'interno di celle frigorifere, incubatori e
stanze di laboratorio chiuse, a una temperatura compresa tra +4°C e +40°C in assenza
di condensazione e a un’umidità relativa massima dell'80% per le temperature inferiori a
31 °C, con riduzione lineare fino al 50% di umidità relativa a 40 °C.
Lampada UV aperta ........................................................... 2 x TUV 30 W G13 UV-C
Tipo di radiazioni ............................................................. UV (254 nm), senza ozono
Durata lampada UV .................................................................................... 9000 ore
Ricircolatore UV ...................................................................... TUV 30 W G13 UV-C
Impostazione digitale del tempo di esposizione diretta ai raggi UV ... 1 min 24 ore
Lampada a luce visibile ..................................................................... 30 W/830 G13
Tipo di vetro ........................................................................... Euroglass, (Germania)
Trasmissione ottica ............................................................................................ 95%
Protezione UV .................................................................................................... 96%
Tipo di pellicola di protezione .............................................................. 4 MIL CLEAR
Spessore dei pannelli laterali ............................................................................ 4 mm
Spessore del pannello frontale superiore ......................................................... 8 mm
Spessore dello schermo protettivo frontale ....................................................... 5 mm
Postazione di lavoro .......................................................................... 1200x520 mm
Dimensioni complessive ............................................................. 1245x585x585 mm
Prese di corrente all’interno dell’unità * ........................................................... 3 pezzi
Peso ** ........................................................................................................... 57,6 kg
Numero di
versione
Consumo energetico
Presa di
corrente
Spina
V.1AA
320 VA (1,4 A)
Euro
Euro
V.1AB
320 VA (1,4 A)
UK
UK
V.1AC
540 VA (2,55 A)
USA
USA
V.1A3
320 VA (1,4 A)
Euro
AU
Grant Instruments Ltd si impegna a seguire un programma continuo di
perfezionamento e si riserva il diritto di modificare la struttura e le specifiche
dell'apparecchiatura senza ulteriore avviso.
* Nota! Il consumo energetico del dispositivo connesso mediante
presa di corrente integrata non dovrebbe superare 1000 W per
230V, o 600 W per 100 V, 120 V.
** Accuratezza ±10%.
11
6. Manutenzione
6.1. Se l'unità necessita di manutenzione, scollegarla dalla corrente e contattare
Grant Instruments Ltd o il rappresentante Grant Instruments Ltd locale.
6.2. Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere effettuate
solo da personale qualificato e specializzato.
6.3. Sostituzione del fusibile
Scollegare l’unità dalla corrente elettrica e
rimuovere la spina di alimentazione dal retro
dell’unità. Estrarre il portafusibile facendo
leva nell’incavo (Fig.2/A). Rimuovere il
fusibile dal portafusibile. Controllare e
sostituire con il fusibile corretto se necessario
(3,15 A per 100 V, 50/60 Hz).
Fig.2. Sostituzione del
fusibile
6.4. Sostituzione della lampada UV
La durata media della lampada UV in dotazione è di 9000 ore. È necessario
effettuare la sostituzione quando la lampada smette di funzionare o al
termine della durata indicata dal produttore.
Solo le persone con formazione specializzata possono eseguire la
sostituzione.
Il funzionamento della lampada UV aperta pessere controllato quando la
lampada a luce visibile è spenta (interruttore 1 su OFF). Per controllare il
funzionamento della lampada UV all’interno del ricircolatore, utilizzare
l’indicatore situato al centro della copertura del ricircolatore. Se l’indicatore è
illuminato dall’interno, con l’interruttore 2 è in posizione ON, significa che la
lampada UV è in funzione.
6.5. Pulizia e manutenzione
Per la decontaminazione si raccomanda l’utilizzo delle seguenti sostanze:
etanolo al 70%, soluzione di ipoclorito di sodio, soluzione per rimuovere
contaminazioni di DNA/RNA (come ad esempio DNA-Exitus PlusTM,
RNase-Exitus PlusTM). Dopo aver lavato le parti interne della cappa,
bisogna sempre asciugarle.
Attenzione! Non lasciare che l’umidità penetri all’interno della scatola di
controllo.
6.6. Sostituzione del filtro antipolvere
I filtri antipolvere posti alle due estremità del ricircolatore UV con lampada
UV nascosta devono essere controllati ogni mese ed essere puliti o sostituiti
in caso di ostruzione. Per controllare, sostituire o pulire i filtri, basta
rimuovere i coperchi e, se necessario, montare i pezzi nuovi oppure
risciacquare, asciugare e installare nuovamente i filtri in uso. Reinstallare i
coperchi.
12
7. Garanzia e reclami
7.1. Il Produttore garantisce che l’unità è conforme ai requisiti indicati nelle
Specifiche, a condizione che il Cliente segua i requisiti di utilizzo,
immagazzinamento e trasporto.
7.2. La vita utile garantita dell'unità è di 24 mesi a partire dalla data di consegna
al Cliente (a esclusione delle lampade e dei filtri antipolvere). Contattare il
proprio distributore locale per verificare la disponibilità di un'estensione della
garanzia.
7.3. Se il Cliente rileva difetti di fabbricazione, dovrà compilare e autenticare un
reclamo per prodotto non soddisfacente e inviarlo al distributore locale. Per
avere il modulo di reclamo, visitare www.grantinstruments.com alla sezione
Assistenza tecnica.
7.4 Nel caso fosse necessario servirsi del servizio di assistenza di garanzia o
post-garanzia, saranno richieste le seguenti informazioni. Completare la
tabella qui sotto e conservarla.
Modello
UVC-S-AR, Cappa UV DNA/RNA
Numero di serie
Data d’acquisto
13
8. Dichiarazione di conformità
14
Grant Instruments
(Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgeshire
SG8 6GB
UK
Tel: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
www.grantinstruments.com
Versione 1.03 - Luglio 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Grant Instruments UVT-S-AR PCR Workstation Manuale utente

Tipo
Manuale utente