Grant Instruments BTD Dry Block Heater Manuale utente

Tipo
Manuale utente
BTD
Blocco termostato a secco
Manuale d’uso
per le versioni:
Certificato
V.1AD
V.1AE
2
Contenuti
1. Precauzioni di sicurezza
2. Informazioni generali
3. Operazioni preliminari
4. Funzionamento
5. Specifiche
6. Manutenzione
7. Garanzia e reclami
8. Dichiarazione di conformità
3
1. Precauzioni di sicurezza
I seguenti simboli significano:
Attenzione! Assicurarsi di aver letto attentamente e compreso il presente
manuale prima di utilizzare l’attrezzatura. Prestare
particolare attenzione alle sezioni contrassegnate con questo
simbolo.
Attenzione! Le superfici possono scaldarsi durante il funzionamento.
SICUREZZA GENERALE
Utilizzare solo secondo le indicazioni specificate nel manuale d’uso allegato.
L’unità deve essere protetta contro colpi e cadute.
Dopo il trasporto o l’immagazzinamento, tenere l’unità a temperatura
ambiente per 2-3 ore prima di collegarla alla corrente elettrica.
Utilizzare esclusivamente le procedure di pulizia e decontaminazione
raccomandate dal produttore.
Non modificare la struttura dell’unità.
SICUREZZA ELETTRICA
Connettere solo a corrente elettrica che abbia un voltaggio corrispondente a
quello indicato sull’etichetta con il numero di serie.
Non collegare l’unità a una presa di corrente senza messa a terra e non
utilizzare un cavo di prolunga senza messa a terra.
Assicurarsi che l’interruttore e la presa siano facilmente raggiungibili durante
l’utilizzo dell’unità.
Se una sostanza liquida penetra all’interno dell’unità, scollegarla dalla
corrente e rivolgersi a un tecnico di manutenzione per il controllo e la
riparazione.
Staccare l’unità dalla corrente prima di spostarla.
Non mettere in funzione l’unità in ambienti in cui può formarsi della
condensa. Le condizioni operative dell’unità sono indicate nella sezione
Specifiche.
4
DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Utilizzare esclusivamente provette di dimensioni standard.
Non controllare la temperatura toccando l’unità. Utilizzare un termometro.
Non azionare l’unità in ambienti in cui sono presenti miscele chimiche
aggressive o esplosive. Contattare il produttore per informazioni sul possibile
utilizzo dell’unità in atmosfere specifiche.
Non azionare l’unità se questa è danneggiata o se non è stata installata in
modo corretto.
Non utilizzare al di fuori dei locali del laboratorio.
Non lasciare l’unità incustodita durante il funzionamento.
SICUREZZA BIOLOGICA
È responsabilità dell’utente effettuare l’adeguata decontaminazione nel caso
in cui una sostanza pericolosa venga versata sull’unità o penetri al suo
interno.
2. Informazioni generali
BTD è un termostato compatto facile da utilizzare per microprovette. È
particolarmente indicato per lunghi periodi di incubazione a diverse temperature.
Blocco universale in alluminio per 3 tipi di provette (24 provette da 2/1,5 ml,
15 provette x 0,5 ml, 10 provette da 0,2 ml).
Il dispositivo BTD può essere utilizzato per:
INGEGNERIA MOLECOLARE
E GENETICA, BIOLOGIA
CELLULARE
analisi della PCR, per la stabilizzazione della
temperatura nell’ambito delle reazioni di
restrizione e denaturazione di DNA/RNA;
BIOCHIMICA
analisi dei processi enzimatici;
MICROBIOLOGIA
coltura di microrganismi anaerobi,
CHIMICA
riscaldamento preliminare dei reagenti in
cromatografia (in particolare nell’analisi dei
componenti chimici e biologici degli acidi grassi,
che condensano all’interno delle microsiringhe
fredde).
5
3. Operazioni preliminari
3.1. Disimballaggio
Rimuovere con cautela l’imballaggio e conservarlo per un’eventuale
spedizione futura o per l’immagazzinamento dell’unità.
Esaminare attentamente l’unità per individuare eventuali danni riportati
durante il trasporto. La garanzia non copre i danni riportati durante il
trasporto.
3.2. Set completo. Contenuto dell’imballaggio:
- BTD Blocco termostato a secco in alluminio...................................... 1 pezzo
- cavo di alimentazione ........................................................................ 1 pezzo
- fusibile di ricambio (nel portafusibile) ................................................. 1 pezzo
- Manuale d’uso, certificato ................................................................... 1 copia
3.3. Installazione:
- posizionare l’unità su una superficie liscia e orizzontale non infiammabile ad
almeno 20 cm da eventuali materiali infiammabili;
- rimuovere la pellicola di protezione dal display;
- inserire il cavo di alimentazione nella presa sul lato posteriore e posizionare
l’unità in modo che interruttore e spina siano facilmente raggiungibili.
6
4. Funzionamento
Raccomandazioni di utilizzo
Prima dell’utilizzo, controllare le provette o i bicchieri per verificare che siano
termoresistenti. Non riscaldare le provette oltre il punto di fusione del
materiale di cui sono composte. Le provette con pareti sottili presentano un
fattore termoconduttivo più elevato.
In presenza di temperature elevate (> 85°C) i tappi delle provette potrebbero
aprirsi provocando un calo di volume del campione o rischi potenziali per la
salute quando si lavora con materiale infetto. Per evitare che ciò si verifichi,
si raccomanda l’utilizzo di provette con chiusura del tappo di tipo Safe-
Lock®.
Non riempire le provette più di 3-5 mm oltre al livello in cui sono immerse
nella fessura del blocco di riscaldamento.
4.1. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente con messa a terra
e portare l’interruttore situato sul pannello posteriore dell’unità su ON
(posizione I).
4.2. L’unità si accenderà si accenderà e sul display compariranno le seguenti
diciture:
- nella riga in alto (Set) tempo e temperatura precedentemente impostati;
- nella riga in basso (Actual) indicazione del timer STOP e temperatura
effettiva.
4.3. Impostazione della temperatura. Utilizzare i tasti e Temp. (Fig.1/6)
per impostare la temperatura desiderata (Fig.1/3). Per aumentare
l’incremento, tenere premuto il tasto per più di 2 secondi.
4.4. Riscaldamento del blocco. Il valore della temperatura effettiva viene
visualizzata nella riga in basso del display (Fig.1/4).
4.5. Una volta raggiunta la stabilizzazione termica dell’unità (cioè quando la
temperatura effettiva avrà raggiunto lo stesso valore della temperatura
impostata), posizionare le provette all’interno degli alloggiamenti del blocco.
Fig.1 Pannello di controllo
7
4.6. Impostazione del tempo. L’unità dispone di un timer indipendente per una
maggiore facilità di controllo del tempo di incubazione del campione.
Utilizzare i tasti e Time [tempo] (Fig.1/5) per impostare il tempo di
incubazione dei campioni desiderato in ore e minuti (hr:min). Per aumentare
l’incremento, tenere premuto il tasto per più di 2 secondi. Il valore del tempo
impostato viene visualizzato nella riga in alto del display (Fig.1/2).
4.7. Premere il tasto Run [avvio] (Fig.1/7) per avviare il timer. Il tempo trascorso
verrà visualizzato nella riga in basso del display (Fig.1/1).
4.8. Allo scadere dell’intervallo di tempo impostato, il timer emetterà un segnale
acustico e sul display comparirà l’indicazione lampeggiante STOP. Premere
il tasto Stop [arresto] (fig. 1/8) per spegnere il segnale.
Attenzione! L’arresto del timer non comporta l’arresto del processo di
riscaldamento/mantenimento della temperatura. È possibile
interrompere il processo di riscaldamento riducendo la
temperatura al di sotto dei 25 °C utilizzando il tasto T, °C
(Fig. 1/6) (sul display comparirà l’indicazione OFF, fig.1/3).
4.9. Se necessario, è possibile fermare il timer prima che l’intervallo di tempo
impostato sia trascorso completamente premendo il tasto Stop. Per riavviare
il timer con lo stesso intervallo di tempo, premere il tasto Run [avvio].
4.10. È possibile modificare l’intervallo di tempo impostato in qualsiasi momento
durante il funzionamento del timer, basta fermare il timer e apportare le
modifiche desiderate.
4.11. Se il tempo operativo è impostato su 00:00, l’unità veravviata in modalità
non-stop.
4.12. Al termine dell’operazione, spegnere l’unità portando l’interruttore di
alimentazione su OFF (posizione O) e staccare il cavo di alimentazione dalla
corrente.
8
5. Specifiche
L'unità è progettata per essere utilizzata all'interno di celle frigorifere,
incubatori e stanze di laboratorio chiuse, a una temperatura compresa tra +4°C e
+40°C in assenza di condensazione e a un’umidità relativa massima dell'80% per le
temperature inferiori a 31 °C, con riduzione lineare fino al 50% di umidità relativa a
40 °C.
5.1 Specifiche di temperatura
Range di impostazione .............................................................. da +25°C a +100°C
Range di controllo ............................... 5°C sopra temperatura ambiente ... +100°C
Risoluzione dell’impostazione ........................................................................... 0,1°C
Stabilità a +37°C ............................................................................................ ±0,1 °C
Uniformità a +37°C ........................................................................................ ±0,1 °C
Protezione contro la sovratemperatura ........................... interruttore termico interno
5.2. Specifiche generali
Impostazione digitale del tempo .......................................... 1 min-96 ore o non-stop
Display ..................................................................................... LCD, 2 х 16 caratteri
Diametro / profondità del blocco .................................................... 130 mm / 45 mm
Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) .............................. 210x230x115 mm
Voltaggio operativo ............................................ 120 V; 50/60 Hz o 230 V; 50/60 Hz
Consumo energetico (120 V/230 V) .......................... 200 W (1,7 A)/200 W (870 mA)
Peso* ............................................................................................................... 2,8 kg
Capacità blocco ........................... 24 x 2/1,5 ml + 15 x 0,5 ml + 10 x 0,2 ml provette
Grant Instruments si impegna a seguire un programma continuo di
perfezionamento e si riserva il diritto di modificare la struttura e le specifiche
dell'apparecchiatura senza ulteriore avviso.
* Accuratezza ±10%.
9
6. Manutenzione
6.1. Se l'unità necessita di manutenzione del circuito elettrico, scollegarla dalla
corrente e contattare Grant Instruments o il rappresentante Grant
Instruments locale.
6.2. Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere effettuate
solo da personale qualificato e specializzato.
6.3. Per la pulizia e la decontaminazione dell'unità è possibile utilizzare una
soluzione standard di etanolo (75%) o altri detergenti raccomandati per la
pulizia delle attrezzature da laboratorio.
6.4. Sostituzione del fusibile
Scollegare dalla corrente elettrica. Disinserire la
spina di alimentazione dal retro dell’unità.
Estrarre il portafusibile facendo leva nell’incavo
(Fig.2/A). Rimuovere il fusibile dal portafusibile.
Controllare e sostituire con il fusibile corretto se
necessario (2 A per 230 V o 3,15 A per 120 V).
Fig. 2 Sostituzione del
fusibile
7. Garanzia e reclami
7.1. Il Produttore garantisce che l’unità è conforme ai requisiti indicati nelle
Specifiche, a condizione che il Cliente segua le istruzioni di utilizzo,
immagazzinamento e trasporto.
7.2. La vita utile garantita dell'unità è di 24 mesi a partire dalla data di consegna
al Cliente. Contattare il proprio distributore locale per verificare la
disponibilità di un'estensione della garanzia.
7.3. Se il Cliente rileva difetti di fabbricazione, dovrà compilare e autenticare un
reclamo per prodotto non soddisfacente e inviarlo al distributore locale. Per
avere il modulo di reclamo, visitare www.grantinstruments.com alla sezione
Assistenza tecnica.
7.4 Nel caso fosse necessario servirsi del servizio di assistenza di garanzia o
post-garanzia, saranno richieste le seguenti informazioni. Completare la
tabella qui sotto e conservarla.
Modello
BTD, Blocco termostato a secco
Numero di serie
Data d’acquisto
8. Dichiarazione di conformità
Grant Instruments (Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgshire
SG8 6GB
UK
Telefon: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
www.grantinstruments.com
Versione 1.04 - dicembre 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Grant Instruments BTD Dry Block Heater Manuale utente

Tipo
Manuale utente