Canon MV5 Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente
PAL
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
© CANON INC. 2002
DY8-9120-319-000
0030W992
PUB.DIM-431
0102A/AB000
CANON INC.
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d’emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Mini
Digital
Video
Cassette
F
D
I
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen
the Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon Communication & Image France S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle 92257
LA GARENNE COLOMBES CEDEX
Tél: (1)-41-30-15-15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue de joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
47807 Krefeld, Germany
Infodesk: 02154- 495 555
www.canon.de
Schweiz:
Canon Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Telefon: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Österreich:
Canon GmbH
Zetschegasse 11
1232 Wien
Telefon: (1)-66146
Fax: (1)-66146308
Telex: 136 860
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Divisione Photo Video
Palazzo L, Strada 6
20089 Milanofiori-Rozzano (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Ce mode d’emploi explique l’utilisation des camescopes MV5, MV5i et MV5i MC. Il y a deux différences
essentielles entre ces modèles. Les modèles dont le nom comprend la lettre ‘i’ possèdent une fonction
d’enregistrement DV et d’enregistrement analogique en ligne. Le MV5i MC possède en outre une fonction
de carte mémoire. Veuillez noter que les explications et les illustrations de ce mode d’emploi renvoient
essentiellement au modèle MV5i MC.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV5, MV5i und MV5iMC. Diese Modelle
unterscheiden sich hauptsichtlich in zweierlei Hinsicht: die mit ‘i’ gekennzeichneten Camcorder bieten DV- und
Analog-Aufzeichnung. Der MV5iMC verfügt zusätzlich über eine Speicherkartenfunktion. Beachten Sie bitte, dass
sich die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung vor allem auf das Modell MV5i MC beziehen.
Questo manuale di istruzioni illustra l’utilizzo delle videocamere con registratore digitale MV5, MV5i ed MV5i
MC. Tra questi modelli esistono due differenze principali. I modelli indicati con una ‘i’ includono le funzioni di
registrazione DV e di ingresso di linea analogica. Il modello MV5i MC è dotato del supporto aggiuntivo per le
schede di memoria. Le illustrazioni e le spiegazioni riportate in questo manuale di istruzioni si riferiscono
principalmente al modello MV5i MC.
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
PUB.DIM-431
PUB.DIM-431
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100% auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
0_MV5/MV5i/MV5i MC_FDI(cover) 02.4.17 7:21 PM Page 1
2
I
Introduzione
Avvertimenti importanti
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON
SMONTARE IL PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA
ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER QUALSIASI NECESSITÀ
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO E AUTORIZZATO.
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
AVVERTENZA:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE
LE INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA
QUELLI RACCOMANDATI.
AVVERTENZA:
SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
CORRENTE QUANDO NON SE NE FA USO.
La piastrina di identificazione del CA-PS700 si trova sul fondo.
L’uso del cavo DV CV-150F/CV-250F è necessario per ottemperare alle direttive EMC.
*1_MV5/MV5i/MV5i MC_I(02-08) 02.4.17 7:56 PM Page 2
6
I
Introduzione
Posizioni dei commutatori nelle varie modalità operative
Modalità operativa
Commutatore POWER
Commutatore TAPE/CARD
CAMERA CAMERA TAPE
PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE
CARD CAMERA CAMERA CARD
CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
* Le funzioni disponibili variano a seconda della modalità operativa. Esse sono
indicate nel modo seguente:
: Le funzioni possono essere utilizzate in questa modalità.
: Le funzioni non possono essere utilizzate in questa modalità.
CAMERA
CAMERA
*1_MV5/MV5i/MV5i MC_I(02-08) 02.4.17 7:56 PM Page 6
7
I
Introduzione
Grazie per aver scelto una Canon
Il camcorder è dotato dei seguenti
accessori:
2 batterie tipo AA
Copriobiettivo e cavo
relativo
NB-2L
Pacco batteria
Cavo video stereo,
STV-250N
Adattatore SCART
PC-A10 (per Europa
e Asia)
Batteria al litio
CR1616
Adattatore compatto per
alimentazione, CA-PS700
(Compreso cavo di
alimentazione a c.a.)
Grazie per aver acquistato questo
camcorder Canon. La sua avanzata
tecnologia lo rende di assai facile uso.
Le riprese video di alta qualità
effettuate con questo apparecchio
consentiranno di godere di nuovo anche
negli anni futuri i piacevoli momenti
trascorsi.
Per ottenere le massime prestazioni da
questo nuovo camcorder si consiglia di
leggere attentamente questo manuale:
sono disponibili numerose funzioni
sofisticate che renderanno le riprese
ancora più piacevoli.
Per cominciare
All’inizio consigliamo di
familiarizzare prima con le funzioni
basilari del camcorder e quindi di
passare ad usare tutte le sue funzioni.
Per collegare la videocamera al
personal computer, usare il cavo
CV-150F/CV-250F DV, opzionale.
Quando intendete collegare
la videocamera ad un PC provvisto
di terminale USB, utilizzate il cavo
USB modello IFC-300PCU fornito
in dotazione.
* Necessario quando si desidera
utilizzare il PC per lavorare su
istantanee/filmati registrati su una
scheda di memoria tramite la
videocamera con registratore
digitale.
MV5i MC
Cavo video S-150 Caricabatteria CB-
2LTE
Custodia mor-
bida per scheda di memoria
SD.
MV5i MC
Scheda di
memoria SD SDC-8M (con
immagini campione prereg-
istrate)
MV5i MC
Cavo USB
IFC 300 PCO
MV5i MC
CD-ROM del
software
Disco Digital Video Solution
Cd ArcSoft Camera Suite
MV5i MC
WL-D74
WL-D77
Telecomando
via radio
MV5
MV5i MC
*1_MV5/MV5i/MV5i MC_I(02-08) 02.4.17 7:56 PM Page 7
8
I
Introduzione
Presentazione della MV5/MV5i/MV5i MC
È possibile registrare
istantanee come fotografie
semplicemente premendo il
tasto Photo.
Istantanee
Zoom ottico 10× (zoom digitale 200×)
Scheda di memoria
MV5i MC
È possibile registrare istantanee e filmati su una
scheda di memoria SD o su una scheda
multimediale (MultiMedia Card).
È possibile combinare le istantanee in memoria
con altre registrazioni. La scheda di memoria
consente anche il semplice trasferimento di
istantanee/filmati su un PC. Utilizzare il software
in dotazione per modificare o per allegare a un
messaggio di posta elettronica istantanee/filmati.
Consente di registrare immagini a colori chiare
anche in luoghi scuri. La videocamera con
registratore digitale regola automaticamente il
tempo di esposizione ottimale, sulla base della
luminosità del soggetto.
Modalità notturna
Questa gamma d’uso dello zoom è più che
sufficiente per soddisfare tutte le necessità di
ripresa, dagli scatti con il grandangolo ai primi
piani con uso completo del teleobiettivo
( zoom ottico a 7× e zoom digitale a
30× quando si utilizza una scheda di memoria).
MV5i MC
Corregge gli spostamenti
della videocamera con
registratore digitale, in modo
che anche gli scatti eseguiti
a mano con teleobiettivo
risultino regolari e stabili.
Stabilizzatore dimmagine
Istantanee ad alta definizione, con
risoluzione XGA, attraverso
l’elaborazione con un CCD da 680.000
pixel.
Istantanee a
risoluzione XGA
MV5i MC
È possibile fondere immagini separate in
un'unica grande scena panoramica utilizzando un
PC ed il software PhotoStitch fornito a corredo.
Immagini panoramiche
MV5i MC
Consente il trasferimento ad alta velocità
dei dati contenuti nella scheda di memoria
su un computer con una porta USB
incorporata. Utilizzando il software in
dotazione, è possibile organizzare e
modificare sia immagini che filmati.
Terminale USB
MV5i MC
Il terminale DV consente il
trasferimento di alta qualità di
immagini e filmati. È possibile
modificare ed elaborare sia
immagini che filmati
collegando la videocamera con
registratore digitale a un
computer tramite il terminale
IEEE 1394.
Terminale DV IEEE 1394
È possibile inviare alla videocamera con
registratore digitale il segnale video analogico
di un televisore, di un videoregistratore o di
un’altra videocamera con registratore digitale
per registrare in modo digitale le immagini su
una cassetta Mini DV.
Registrazione
tramite ingresso linea analogica
MV5i/MV5i MC
È possibile sbizzarrire la
propria creatività
utilizzando gli effetti
speciali e i dispositivi
digitali di dissolvenza.
Questi effetti digitali e dispositivi digitali di
dissolvenza possono aggiungere
un'attrazione visiva e una maggiore varietà
alle immagini. Lo schermo multi-immagine
cattura i soggetti in movimento in 4, 9 o 16
sequenze di istantanee con la funzione
Image Capture e le visualizza tutte insieme.
Effetti digitali
*1_MV5/MV5i/MV5i MC_I(02-08) 02.4.17 7:56 PM Page 8
9
I
Operazioni
fondamentali
Descrizione della videocamera MV5/MV5i/MV5i MC
Coperchio del
comparto della
scheda memoria. (p. 107)
Tasto REC SEARCH
(p. 38)/
Tasto (ripasso visivo della registrazione) (p. 38)/
Tasto (riavvolgimento) (p. 28)/
Tasto CARD
(p. 122)
Tasto REC SEARCH
+
(p. 38)/
Tasto (avanzamento rapido) (p. 28)/
Tasto CARD
+
(p. 122)
Tasto / (riproduzione/pausa) (p. 28)/
Tasto MIX (missaggio) (p. 140)
Pannello LCD
(p. 25)
Tasto D.EFFECTS
SELECT(p. 65)
Unitá di applicazione fonte
di alimentazione (p. 15)
Tasto OPEN
del pannello LCD
(p. 25)
Tasto
D.EFFECTS ON/OFF
(p. 65)
Indicatore accesso
scheda
(p. 107)
Tasto (arresto) (p. 28)/
Tasto INDEX SCREEN (p. 124)
Diffusore audio
(p. 31)
Tasto BATT. (batteria)
RELEASE
(p. 15)
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 9
11
I
Operazioni
fondamentali
SET
REW
PLAY
FF
START
/STOP
PHOTO
SELF
TIMER
MENU
TV
SCREEN
DATA
CODE
CARD
+
AUDIO
MONITOR
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
SLIDESHOW
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1
ST-2
ON/OFFD.EFFECTS
SET
ZOOM
WT
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
+/
/
×
2
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D77
Copriterminali
Copriterminali
MV5i MC
MV5i
Terminale DV OUT
(p. 86)
Terminale DV IN/OUT
(p. 87,105,115)
Sensore del
telecomando
(p. 48)
Terminale
m (LANC) (p. 85)
Terminale DC IN (p. 12)
Terminale USB
(p. 146)
Attacco per il cavalletto (p. 36)
Terminale per il microfono
(MIC) (p. 69, 97)
Visione inferiore
Microfono stereo (p. 97)
Terminale S-Video OUT (p. 34)
Terminale S-Video IN/OUT (p. 34, 94)
MV5i MC
MV5i
Terminale AV
(audio/video) (p. 33)
Terminale AV IN/OUT (p. 33, 90)
Terminale (cuffie) (p. 31)
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
Tasto × 2 (p. 30)
Tasti dello zoom (p. 23)
Tasti di controllo (p. 40)
Tasto SET (p. 40)
Tasto D.EFFECTS ON/OFF
(p.65)
Tasti MIX BALANCE (p. 103)
Tasto SLIDE SHOW (p. 124)
Tasti di ricerca (p. 83)
Tasto SEARCH SELECT (p. 83)
Tasto (p. 29)
Tasto (p. 29)
Trasmettitore
Tasto FF (p. 28)
Tasto PLAY (p. 28)
Tasto STOP (p. 28)
Tasto SLOW (p. 29)
Tasto REW (p. 28)
Tasto PAUSE (p. 29)
Tasto START/STOP
(p. 19)
Tasto PHOTO (p. 54, 112)
Tasto MENU (p. 40)
Tasto TV SCREEN (p. 165)
Tasto SELF TIMER (p. 71)
Tasto DATA CODE (p. 80)
Tasto D.EFFECTS
(effetti digitali) (p. 65)
Tasto REC PAUSE (p. 88, 91)
Tasto ZERO SET MEMORY (p. 84)
Tasto di doppiaggio audio (p. 101)
Tasto di inserimento AV (p. 94)
Tasto di impostazione
comando a distanza (p. 49)
Tasto CARD / (p. 122)
Tasto AUDIO MONITOR (p. 103)
MV5i MC
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
Spia di controllo
(p.50)
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 11
12
I
Operazioni
fondamentali
Alimentazione della videocamera
Per poter usare la videocamera è necessario l’uso dell’adattatore compatto per
alimentazione, per:
Fornire alimentazione da una presa delle rete elettrica domestica
oppure
Caricare un pacco batteria
Note:
L’adattatore per alimentazione converte la corrente di una normale presa di rete
domestica (100–240 V CA, 50/60 Hz) nella corrente continua necessaria al
funzionamento della videocamera.
Se l’alimentatore viene utilizzato vicino a un apparecchio TV potrebbe causare
l’apparizione di barre sullo schermo TV - allontanare l’alimentatore
dall’apparecchio TV o dal cavo dell’antenna.
Non collegare un prodotto non specificato al terminale DC della videocamera
con registratore digitale.
Similmente, non collegare l’adattatore di alimentazione a un prodotto non specificato.
Collegamento della videocamera con registratore digitale a
una presa della rete elettrica domestica
2
3
4
1
Utilizzare l’adattatore per fornire alla videocamera con registratore digitale
alimentazione immediata da una presa della rete elettrica domestica. Prima di
collegare/rimuovere la sorgente di alimentazione, spegnere sempre la videocamera con
registratore digitale.
1. Regolare l’interruttore POWER su OFF.
2. Collegare l’adattatore al terminale DC IN della videocamera.
3. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore di corrente.
4.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa della rete elettrica domestica.
5. Dopo l’uso, scollegare l’adattatore dalla videocamera con
registratore digitale.
Disinserire il cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica
domestica e poi scollegarlo dall'adattatore.
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 12
13
I
Operazioni
fondamentali
Adattatore compatto per alimentazione CA-PS700
Dati tecnici
Alimentazione 100-240 V CA, 50/60 Hz
Uscita nominale 7,4 V, 2,0 A CC
Gamma di temperature Da 0°C a 40°C
per il funzionamento
Dimensioni 112 × 29 × 45 mm
Peso 186 g (senza cavo di alimentazione)
Peso e dimensioni sono approssimativi.
Eccetto errori ed omissioni.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
17
I
Operazioni
fondamentali
Protezione dei nastri da cancellazioni accidentali
Per proteggere la registrazione da cancellazioni accidentali, spostare la linguetta
della cassetta in modo da esporre il foro. (Questa posizione dell’interruttore ha
solitamente il nome SAVE o ERASE OFF.)
Se si inserisce una videocassetta protetta, sul display viene visualizzata per circa 4
secondi l’indicazione “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION”
(CASSETTA IMPOSTATA PER LA PREVENZIONE DELLA SCRITTURA) e
poi lampeggia il simbolo v.
Se si desidera registrare di nuovo sulla cassetta spostare indietro la linguetta in
modo da chiudere il foro.
SAVE
REC
SAVE
REC
Memoria della cassetta
Non è possibile usare la funzione di memoria cassetta con questa videocamera.
Cura delle cassette
Per proteggere le testine del nastro, trasferire le cassette direttamente dalle loro
custodie alla videocamera: non aprire il coperchio di protezione del nastro o
toccare il nastro.
Non usare cassette con nastro danneggiato o congiunto: potrebbero danneggiare
la videocamera.
Non inserire nulla nei piccoli fori sulla cassetta e non coprirli con nastro
adesivo.
Trattare le cassette con cura: se cadono o sono esposte ad impatti esterni
possono essere causati danni all’interno.
Riporre le cassette nelle apposite custodie, dopo averle prima riavvolte fino
all’inizio, e conservarle in posizione verticale.
Una cassetta con terminali rivestiti in metallo può sporcarsi con l’uso, influendo
sul trasferimento di informazioni. Dopo aver usato la cassetta circa 10 volte,
assicurarsi di pulire i terminali con un bastoncino di cotone.
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 17
18
I
Operazioni
fondamentali
Si sono completate le seguenti operazioni?
Collegamento di una fonte di alimentazione ( 12)
Rimozione del copriobiettivo ( 150)
Fissaggio della cinghia di impugnatura ( 150)
Scelta del display: Mirino ( 150) o schermo LCD ( 25)
Nota:
Quando si usa il mirino, chiudere completamente il pannello LCD, oppure
ruotarlo nel verso di direzione dell’obiettivo
( 25)
.
Per impostare la visualizzazione della data e dell’ora ( 153), considerare se
installare la batteria di sostegno memoria ( 51).
Prima di iniziare le riprese
Registrazione
1. Premere e tenere premuto il piccolo tasto situato sul commutatore
POWER e impostare il commutatore POWER su CAMERA.
( Accertarsi che il commutatore TAPE/CARD sia impostato su TAPE).
La videocamera viene impostata automaticamente in modo di pausa di
registrazione. PAUSE appare sul display.
Se non avete impostato la data e l’ora sul display apparirà: SET THE TIME
ZONE, DATE AND TIME. Per impostare il fuso orario, vedere 51. Per
impostare la data e l’orario, vedere 53.
L’indicatore dell’alimentazione della videocamera si accende.
Si sente il segnale acustico di conferma.
La videocamera si spegne automaticamente se viene lasciata in modalità di
pausa della registrazione per più di 5 minuti. Per tornare alla modalità di
pausa della registrazione, regolare l’interruttore POWER su OFF e quindi di
nuovo su CAMERA.
Registrazione di istantanee su una scheda di memoria
( 112)
registrazione di filmati su una scheda di memoria ( 117).
MV5i MC
Registrazione di filmati su una videocassetta
4, 5
1
3
MV5i MC
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 18
19
I
Operazioni
fondamentali
2. Caricare una cassetta ( 16).
3. Spostare il selettore di programma su [.
In questo modo si seleziona il programma di ripresa facile. Questo
programma consente di puntare la videocamera ed effettuare immediatamente
le riprese senza eseguire alcuna regolazione manuale ( 57).
4. Premere e rilasciare il tasto di avvio/arresto una volta per iniziare
la registrazione.
Per la registrazione di istantanee su una videocassetta, vedere p. 54.
La spia di controllo lampeggia rapidamente e sul display viene visualizzata
l’indicazione REC.
5. Premere e rilasciare nuovamente il tasto di avvio/arresto per
entrare in pausa della registrazione.
La videocamera ritorna alla modalità di pausa della registrazione e PAUSE
riappare sullo schermo.
Si può sospendere e riavviare la registrazione ogni volta che si vuole
premendo il tasto di avvio/arresto.
Nota:
Dopo aver caricato una cassetta, avviare la registrazione quando il contatore del
nastro si è arrestato.
Rimettere il copriobiettivo.
Riportare lo schermo LCD contro il corpo della videocamera.
Estrarre la cassetta.
Regolare l’interruttore POWER su OFF.
Staccare la sorgente di alimentazione.
Note:
Per controllare che la videocamera funzioni correttamente, eseguire prima una
registrazione di prova.
Prima di eseguire registrazioni importanti, pulire le testine video usando un
cassetta di pulizia per testine video digitali DVM-CL Canon o una cassetta di
pulizia per testine video digitali reperibile in commercio.
Non è possibile controllare il suono tramite il diffusore durante la registrazione.
Per suggerimenti su come realizzare video migliori vedere p. 36.
Per aumentare il tempo di registrazione, impostare REC MODE su LP ( 20).
Al termine delle riprese
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 19
20
I
Operazioni
fondamentali
Cambio della modalità di registrazione
È possibile scegliere tra SP (riproduzione standard) ed LP (riproduzione
prolungata). La modalità LP estende l'uso della videocassetta di 1,5 volte.
Per passare alla modalità LP, aprire il menu, selezionare VCR SET UP, REC
MODE e impostare su LP.
Note:
A seconda della natura e delle condizioni d'uso della videocassetta, la
registrazione/riproduzione in modalità LP può causare distorsione delle
immagini o del suono. Per le registrazioni importanti si raccomanda di
utilizzare la modalità SP.
Se si eseguono registrazioni in entrambe le modalità sulla stessa videocassetta,
durante la riproduzione le immagini potrebbero risultare distorte e il codice
temporale potrebbe non essere riportato correttamente.
Se su questa videocamera con registratore digitale si riproduce una
videocassetta registrata su un altro apparecchio, o viceversa, le immagini e il
suono potrebbero risultare distorti.
Su una videocassetta registrata in modalità LP non è possibile duplicare audio o
inserire immagini ( : Inserto AV).
MV5i MC
MV5i
REC MODE••••SP
VCR SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY
(
VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY
(
VCR
)
MV5i MC
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 20
21
I
Operazioni
fondamentali
Note:
“16:9” appare sullo schermo quando si attiva il modo 16:9.
Non si può usare il modo 16:9 con il programma di ripresa facile.
Non è possibile usare lo schermo a immagini multiple quando è impostato il
modo 16:9.
Se si riproduce una registrazione eseguita nel formato 16:9 su uno schermo TV
normale, l’immagine appare “schiacciata” verticalmente (compressa).
16:9 (registrazione per televisori a schermo ampio)
Produce immagini nel formato 16:9 per la
riproduzione su televisori a schermo ampio.
Per impostare 16:9 su ON, aprire il menu e selezionare CAM. SET UP.
Quindi selezionare 16:9, impostarlo su ON e chiudere il menu.
16:9••••••••OFF
CAM.SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY
(
VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY
(
VCR
)
MV5i MC
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 21
22
I
Operazioni
fondamentali
I brevi segnali acustici di conferma delle operazioni prodotti dalla videocamera
sono indicati dal simbolo ` nelle illustrazioni. Questi brevi segnali acustici
possono essere ascoltati in determinate condizioni di funzionamento quali, quando
si accende la videocamera, durante il conto alla rovescia dell’autoripresa, appena
prima dello spegnimento automatico della videocamera ed anche quando si
verificano condizioni insolite nella videocamera.
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 39)
Per disattivare il segnale acustico, aprire il menu e selezionare SYSTEM.
Quindi selezionare BEEP, impostarlo su OFF e chiudere il menu.
Segnali acustici di conferma/avvertimento
Per vedere una dimostrazione delle caratteristiche principali della videocamera,
selezionare l’opzione DEMO MODE nel menu della videocamera prima di
inserire la casseta. Per assistere alla dimostrazione, procedete in uno dei seguenti
modi:
In assenza di videocassetta o scheda memoria inserite, nel menu TAPE
CAMERA oppure nel menu CARD CAMERA attivate la funzione DEMO
MODE e quindi richiudete il menu stesso.
Dopo averla accesa, lasciate la videocamera per 5 minuti senza videocassetta o
scheda memoria inserite.
Modo di dimostrazione
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 39)
Per disattivare il modo dimostrazione, aprite il menu e quindi
selezionate DISP. SET UP. Selezionate quindi DEMO MODE,
impostatelo su OFF e quindi richiudete il menu.
Nota:
Per cancellare il modo dimostrativo una volta che è stato avviato, premete uno
qualsiasi dei tasti, disattivat l’alimentazione, inserite una cassetta oppure
inserite una scheda di memoria.
CAMERA
PLAY
(
VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY
(
VCR
)
MV5i MC
CAMERA
PLAY
(
VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY
(
VCR
)
MV5i MC
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 22
23
I
Operazioni
fondamentali
Ingrandisce la portata dello zoom della videocamera fino a 20× nella modalità
TAPE CAMERA.
Il comando dello zoom continua a funzionare normalmente. Si può passare
liberamente dalla posizione di grandangolo (1×) a quella di teleobiettivo (200×) —
e la videocamera provvede automaticamente a cambiare tra zoom ottico (sino a
10×) e zoom digitale (da 10× a 40× oppure da 10× a 200×).
L’obiettivo zoom consente la scelta del miglior angolo di ripresa per ogni singolo
soggetto.
Girare il comando di zoom verso W per zoomare in allontanamento su
grandangolare.
Girarlo verso T per zoomare in avvicinamento su teleobiettivo.
Anche la velocità dello zoom può essere opportunamente controllata:
Per una zoomata lenta, spostare la ghiera lentamente.
Per una zoomata più rapida, ruotare ulteriormente la ghiera. (Quanto più la
ghiera viene ruotata, tanto più la velocità di spostamento dello zoom aumenta).
I tasti T e W del telecomando possono essere usati per regolare il campo visivo di
ripresa, ma non influiscono sulla velocità dello zoom.
Grandangolo
teIe
Per cambiare lo zoom digitale, aprire il menu e selezionare CAM.SET UP.
Quindi selezionare D.ZOOM, impostarlo su OFF oppure su 200× e chiudere
il menu.
Zoom ottico 10× ( Scheda 7×)
MV5i MC
Zoom
Zoom digitale 40×/200× ( Scheda 30×)
MV5i MC
D.ZOOM••••••
40×
CAM.SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY
(
VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY
(
VCR
)
MV5i MC
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 23
24
I
Operazioni
fondamentali
Note:
Quando si esegue una zoomata, come regola, mantenersi almeno alla distanza di
1 m dal soggetto. Tuttavia, quando lo zoom è in posizione di grandangolo, è
possibile mettere a fuoco soggetti distanti solo 1 cm.
La definizione dell’immagine è leggermente inferiore quando si usano
ingrandimenti maggiori di 10×.
Il programma Notturno non consente l’utilizzo dello zoom digitale.
Non è possibile usare lo zoom digitale quando è impostato lo schermo multi
immagine. L’indicazione diventa “– – –”.
L’indicatore dello zoom appare per 4 secondi. Quando lo zoom digitale è
impostato su 40×, l’indicatore di zoom si allunga (azzurro). Quando lo zoom
digitale è impostato su 200×, l’indicatore di zoom si allunga ulteriormente (blu
più scuro).
*2_MV5/MV5i/MV5i MC_I (09-37) 02.4.17 7:57 PM Page 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Canon MV5 Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente