Roland TD-4KX2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale dellUtente
Copyright
©
2010 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza il permesso
scritto della ROLAND CORPORATION.
01
Stand (MDS-4)
Parti del TD-4KX2
02 03
Procedura di montaggio
* Le parti richieste per montare i piatti e l’hi-hat sono
incluse nella scatola di montaggio del TD-4KX2.
Montare il modulo
sonoro (TD-4)
A
B
* Normalmente, dovreste usare i
fori A per il montaggio.
Se è dicile leggere il display,
potete montare il modulo
usando i fori “B.
Guida al montaggio
Hi-hat control
pedal (FD-8)
Pad della cassa
(KD-9)
Cymbal pad per
l’hi-hat (CY-5)
V-Cymbal per il
crash (CY-12C)
V-Pad per il rullante/
tom (PDX-8 x 2)
V-Pad per i
tom (PDX-6
x 2)
Modulo sonoro per le
percussioni (TD-4)
Cavo di collegamento
(speciale per il TD-4)
Trasformatore
Chiave per batteria
Montare il supporto Montare le parti
Stringete il dado a farfalla sino ad ottenere il
movimento desiderato.
Montare il piatto crash (CY-12C) e il piatto ride (CY-13R )
Montare il pedale di controllo dell’hi-hat (FD-8)
Manual set
Guida al montaggio (questo
documento)
Manuale dell’Utente
Le parti necessarie per
montare il supporto (MDS-4)
sono elencate nel manuale
dell’MDS-4.
Controllate il manuale e
controllate di avere tutte
le parti.
Montare il supporto seguendo la procedura nel Manuale dell’Utente dell’MDS-4.
V-Cymbal per il
ride (CY-13R)
CY-12C
CY-13R
PDX-6
PDX-6
CY-5
PDX-8PDX-8
KD-9
FD-8
TD-4
Dado a farfalla
Rondella in
feltro
Montare il pedale della cassa
(KD-9)
Montare il rullante (PDX-8) e i
tom (PDX-8, PDX-6)
Asta
Stringere
Allentare
Montare l’hi-hat (CY-5)
* Le viti a farfalla neces-
sarie per completare
l’installazione usando la
piastra di montaggio del
modulo sonoro si trovano
nella busta che contiente il
Trasformatore.
Copyright
©
2010 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza il permesso
scritto della ROLAND CORPORATION.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragra intitolati “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e “NOTE
IMPORTANTI”. Questi paragra contengono importanti informazioni riguardo al corretto funzionamento dell’unità.
Inoltre, per raggiungere una buona conoscenza di tutte le caratteristiche oerte dalla vostra nuova unità, leggete
interamente questo manuale, che vi consigliamo di conservare e tenere a portata di mano per future consultazioni.
Roland, V-Drums, V-COMPACT, and V-CYMBALS sono marchi di
fabbrica registrati della Roland Corporation in USA e/o in altre
nazioni.
Componenti inclusi
1.0 m
* Per motivi di sicurezza, non allargate il
supporto oltre 1.0 metro (40 polllici).
Innesto superiore
Feltro dell’innesto
(grande)
Innesto
inferiore
Feltro dell’innesto
(piccolo)
Allineare con la tacca
Mentre premete
Usate la chiave
per batterie per
stringere
Bulloni di
ancoraggio
Meno profondo
Più profondo
Fate scorrere
il braccio
Regolare la profondità del pedale
Montate il bullone di ancoraggio
(se installate su un drum mat)
Bullone di
ancoraggio
Vite del bullone
di ancoraggio
Allentate con una chiave per batteria,
e stringete dopo la regolazione
Installate saldamente il
pedale della cassa.
Montate il fermo così che il
bullone sia sul lato destro, dal
punto di vista dell’esecutore.
Inclinare leggermente
in avanti.
Posizionate così che
vi siano 12–15 cm di
spazio tra rullante
e tom.
L’hi-hat dovrebbe
essere posto circa
20 cm più alto del
rullante.
Porre direttamente
sotto all’hi-hat
.
Rullante e tom
3 dovrebbero
essere alla stessa
altezza.
Lasciare circa 10–12
cm di sapzio tra tom
1 e tom 2.
Porre leggermente
più in basso del
piatto crash.
Inclinare legger-
mente in basso, così
che la bacchetta non
tocchi il cerchio.
Posizionate le parti così
che la supercie percossa
della cassa si trovi a circa
10–12 cm davanti al tubo.
Aste dei pad
Asta dell’hi-hat
Aste dei pad
Aste dei piatti
Stringete il bullone con
una chiave per batteria.
Arresto
Se il supporto
oscilla, allentate la
manopola e regolate
l’altezza.
Non appena aprite l’imballo, controllate che siano presenti tutti gli oggetti. Se mancasse qualcosa, contattate il vostro rivenditore.
* Usate un pedale per la cassa disponibile in commercio.
04 05
Spina stereo
da 1/4”
Cue
Stereo
Spina da 1/4” (mono)
Diusori amplicati,
etc.
Indicatore
a una presa
di corrente
Trasformatore di CA
Cavo di
alimentazione
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai
diusori o ad altri dispositivi, abbassate
sempre il volume, e spegnete tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
* Per evitare interruzioni indesiderate dell’alimentazione dell’unità
(nel caso in cui il cavo venga slato accidentalmente), e per
evitare di applicare tensioni eccessive alla presa del
trasformatore in CA, ancorate il cavo di alimentazione usando il
gancio ferma cavo, come illustrato sotto.
* Se lavorate in mono, usate solo la presa L/MONO.
TDM
01
Q KD-9 (Kick)
02
Posizionate il battente così che colpisca
il centro della pelle, poi ssate il pedale
della cassa e il KD-9 saldamente in
posizione.
* Installate saldamente il pedale della cassa.
* Fate attenzione a non pizzicarvi le dita.
* A seconda di come utilizzate l’unità, i
bulloni che ssano il pedale alla piastra
potrebbero allentarsi, provocando
vibrazioni rumorose del pedale durante
l’esecuzione.
In questi casi, usate delle chiavi disponibili
in commercio per stringere i bulloni.
Regolare i bulloni di ancoraggio.
Quando utilizzate il pedale della cassa su un
tappeto o un drum mat (serie TDM), il nastro
per evitare lo slittamento che si trova sulla base
dovrebbe evitare che il KD-9 si sposti.
Però, se questo non è suciente a mantenere il
KD-9 in una posizione ssa, potete eettuare rego-
lazioni così che i bulloni di ancoraggio sporgano
dalla base. Ciò dovrebbe tenerlo in posizione e
rendere più semplice la vostra esecuzione.
Utilizzando un doppio pedale
Posizionate i due battenti ad una distanza uguale dal centro del
pad come illustrato nella gura. Se uno dei battenti si trova ad una
distanza maggiore dell’altro dal centro, il suono del battente più
lontano avrà un volume più basso, o non suonerà come desiderato.
L’uso di un doppio pedale risulta in una minore sensibilità rispetto
all’uso di un pedale singolo. Alzate la sensibilità del modulo sonoro.
Per i dettagli, vedi “Modicare le impostazioni del pad (PAD SET-
TINGS)” nel manuale dell’utente.
* Se usati su un pavimento, i bulloni di
ancoraggio potrebbero danneggiarlo.
Regolateli in modo corretto.
* Le punte dei bulloni di ancoraggio
sono alate. Maneggiatele con
attenzione.
Spiegazioni dettagliate di ogni parte
KD-9: nomi delle parti
* Usate un pedale per la cassa disponibile in commercio.
Montare il pedale della cassa.
03
Premete il pedale della cassa e vericate che sia montato saldamente ed in posizione stabile
Controllate che la base del KD-9 e il pedale della cassa siano entrambi in
contatto con il pavimento.
Controllate che siano in contatto con il pavimento
Bullone
Battente
Installate saldamente
il pedale della cassa.
NOTA
NOTA
Continua
Base
Utilizzo su un tappeto o
drum mat
Utilizzo su un
pavimento
Presa di uscita
Pelle
Bulloni di ancoraggio
Base
Piastra di montaggio per il
pedale della cassa
Nastro per la prevenzione
dello slittamento
Collegare i pad al modulo sonoro Collegare trasformatore e diusori
* Usate i ferma-cavi per ssare
i cavi nelle posizioni con il
circoletto
così che non
intralcino l’esecuzione.
Ricordate di avvolgere i
ferma-cavi attorno alle aste.
HHC
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
OUTPUT
Presa BELL OUTPUT
Spina RD
Spina CR2
Vista frontale
Procedura di collegamento
Q Terminati i collegamenti, eseguite l’accensione come descritto nel Manuale dell’Utente del TD-4, e veri-
cate di poter sentire il suono.
Questo completa il montaggio e i collegamenti.
1. Collegate il cavo al TD-4
come illustrato.
Inserite completamente il
connettore, poi ruotate le
manopole per bloccarle.
2. Sui cavi vi sono etichette che indi-
cano il pad da collegare. Collegate il
cavo alla presa OUTPUT di ogni pad
come illustrato.
Manopola
* Inserite saldamente
le spina, controllan-
do che sia inserita
completamente.
Procedura di sostituzione della pelle
Spiegazioni dettagliate di ogni parte
Q FD-8 (Hi-hat control pedal)
FD-8: nomi delle parti
Q CY-12C (Crash)
CY-12C: nomi delle parti
Q CY-5 (Hi-hat)
CY-5: nomi delle parti
Q PDX-8 (Rullante/Tom)
PDX-8: nomi delle parti
Q PDX-6 (Tom)
* Questa spiegazione mostra una illustrazione del PDX-8.
Il PDX-8 e il PDX-6 dieriscono nel diametro e nel numero di bulloni di accordatura, ma le loro funzionalità sono identiche.
* Il TD-4 supporta i rim shot solo per il rullante.
Non supporta i rim shot per i tom.
Bordo
Supercie del Pad
Parte
centrale
Presa
BOW/EDGE
OUTPUT
Fissare i cavi
(CY-12C/CY-13R)
Q CY-13R (Ride)
CY-13R: nomi delle parti
* L’uso continuo potrebbe far scolorire il pad, ma ciò non ne inuenza la funzionalità.
Bordo
Supercie del Pad
Parte
centrale
Campana
Presa BELL
OUTPUT
Presa
BOW/EDGE
OUTPUT
Bordo
Supercie del Pad
Parte
centrale
Presa OUTPUT
Fissate i cavi in
posizione con i
fermacavi
Lasciate un po’ di
gioco nei cavi
Assicuratevi
che il gancetto
di plastica sia
visibile da voi.
Avvolgete il ferma-
cavo attorno al
tubo e stringetelo
così che non scivoli
.
Avvolgete il ferma-cavo attorno al cavo
.
Inserite il gancetto in plastica
in un foro per ssare il cavo al
braccio del piatto.
NOTA
* Accertatevi di aver regolato la tensione
della pelle prima di suonare il PDX-8/PDX-6.
* Colpendo la pelle quando la tensione è
allentata, potreste danneggiare il sensore
e la pelle stessa.
* Non applicate una forza eccessiva al
sensore e al cuscino posto sotto al centro
della pelle. Questo può interferire con
l’accuratezza del rilevamento, e può
danneggiarlo.
* Per la natura dei materiali usati dal
sensore del PDX-8/PDX-6, cambiamenti
nella temperatura dell’ambiente possono
inuenzare la sensibilità del sensore.
* Il cerchio in gomma è un componente che
si consuma con l’uso (più velocemente
se eseguite molti rim shot), e dev’essere
sostituito. Possono vericarsi degli
errori eseguendo i rim shot una volta
che il cerchio in gomma si è consumato.
Se questo avviene, sostituite il cerchio
in gomma. Per maggiori informazioni
sulla sostituzione del cerchio in gomma,
consultate il vostro rivenditore, il più
vicino Centro di Assistenza Roland, o il
distributore autorizzato Roland.
NOTA
1. Rimuovete tutti i bulloni di accordatura e le rondelle.
* Non applicate una forza eccessiva al sensore e al cuscino
posto sotto al centro della pelle. Questo può interferire con
l’accuratezza del rilevamento, e può danneggiarlo.
2. Rimuovete il cerchio.
3. Rimuovete la vecchia pelle.
4. Ponete la pelle nuova sul fusto.
5. Ponete il cerchio sulla pelle.
6. Rimontate i bulloni di accordatura sul cerchio e sul fusto.
7. Regolate la tensione della pelle.
La pelle è un componente che si consuma e alla ne dev’essere sostituito. Sostituite la pelle quando:
restano delle porzioni allentate nella pelle anche quando la tensione è regolata correttamente.
* Per ottenere le pelli sostitutive, contattate il centro di assistenza Roland più vicino o il distributore Roland autorizzato.
WARNING
Non aprire o eseguire alcuna modica
interna all’unità.
Non cercate di riparare il prodotto o di
sostituire parti al suo interno (eccetto
nei casi descritti da questo manuale).
Tutte le altre operazioni devono essere
eseguite da personale di servizio
qualicato Roland.
Non usate o lasciate mai l’unità in
luoghi che siano:
Soggetti a temperature estreme,
(per es. esposti direttamente
alla luce del sole in un veicolo
chiuso, vicino a un condotto di
riscaldamento o su apparecchiature
che generano calore) o siano
Bagnati (per es. bagni, lavanderie,
pavimenti bagnati); o siano
Esposti a vapore o fumo; o siano
Soggetti ad esposizione alla
salsedine; o siano
Umidi; o siano
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi o sabbiosi; o siano
Soggetti ad elevati livelli di
vibrazioni.
Questa unità va usata solo con un
supporto (serie MDS) raccomandato
da Roland.
Quando usate l’unità con un supporto
(serie MDS) raccomandato da Roland,
il supporto (serie MDS) dev’essere
posizionato attentamente così da
rimanere stabile ed in piano. Se
non utilizzate supporto (serie MDS),
dovete comunque accertarvi che la
collocazione scelta per l’unità ora una
supercie piana che sostenga corret-
tamente l’unità, senza farla oscillare.
WARNING
Non appoggiate alcun oggetto che
contenga liquidi su questa unità.
Evitate che nell’unità penetrino oggetti
(per es. materiali inammabili, monete,
spilli)) o liquidi (per es., acqua o succo).
Questi possono provocare cortocircuiti
o altri malfunzionamenti.
Se in casa sono presenti bambini
piccoli, un adulto dovrebbe assisterli
sino a che non sono in grado di seguire
tutte le regole essenziali per il
funzionamento dell’unità senza correre
rischi.
Proteggete l’unità da forti urti.
(Non fatela cadere!)
CAUTION
Cercate di evitare che i cavi si
aggroviglino. Tutti i cavi dovrebbero
essere sempre posti fuori dalla portata
dei bambini.
Non salite mai, ne ponete oggetti
pesanti sull’unità.
Se rimuovete dadi, rondelle, viti,
bulloni di ancoraggio, ecc., riponeteli
in un posto sicuro fuori dalla portata
dei bambini, così che non vi sia la
possibilità che vengano ingoiati ac-
cidentalmente.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'unità è usata in
modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Il simbolo avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
WARNING
CAUTION
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Riguardo ai Simboli
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
PER USARE L'UNIT
A'
IN
MODO
SICURO
Posizionamento
Non esponete l’unità direttamente alla luce solare,
non ponetela vicino a dispositivi che emettono
calore, non lasciatela all’interno di un veicolo chiuso,
o in altri modi soggetta a temperature estreme. Un
calore eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
Quando viene spostata da un luogo ad un altro in cui
la temperatura e/o l’umidità sono molto dierenti,
all’interno dell’unità possono formarsi delle gocce
d’acqua (condensa). Possono vericarsi danni o mal-
funzionamenti se cercate di usare l’unità in questa
condizione. Perciò, prima di usare l’unità, dovete
consentirle di riposare per diverse ore, sino a quando
la condensa non è evaporata completamente.
Non lasciate appoggiati sull’unità per lungo tempo
oggetti in gomma, plastica, o materiali simili. Tali
oggetti possono scolorire o danneggiare in altro
modo la nitura.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido
e asciutto o leggermente inumidito con acqua.
Per rimuovere lo sporco più resistente, usate un
panno impregnato con un detergente delicato,
non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare
completamente l’unità con un panno asciutto e
morbido.
(KD-9)
Per la manutenzione di routine, dovreste spolverare
la supercie percossa usando un panno morbido e
asciutto.
Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi
di nessun tipo, per evitare di scolorire o deformare
l’unità.
Precauzioni Aggiuntive
Siate ragionevolmente attenti nell’usare le prese
di uscita. Un impiego troppo rude può causare
malfunzionamenti.
Nel collegare/scollegare i cavi, aerrate sempre il
connettore stesso—non tirate mai il cavo. In questo
modo eviterete cortocircuiti, o di danneggiare gli
elementi interni del cavo.
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potete usare
delle cue, per non dovervi preoccupare di chi vi sta
intorno.
Questo strumento è stato progettato per ridurre
al minimo il suoni estranei prodotti quando viene
suonato. Però, poiché le vibrazioni sonore possono
essere trasmesse attraverso pareti e pavimenti
in misura superiore a quanto ci si immagini, fate
attenzione anché tali suoni non divengano fonte
di disturbo per i vostri vicini, specialmente quando
suonate di notte e quando usate delle cue.
Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile
l’imballo originale (incluse le imbottiture). Altrimenti
impiegate materiali di imballo equivalenti.
Certi cavi di collegamento contengono delle
resistenze. Non usate cavi che contengono delle
resistenze. L’uso di tali cavi può far si che il livello
del suono sia estremamente basso o impossibile da
sentire. Per informazioni sulle speciche dei cavi,
consultate il loro produttore.
La porzione in gomma della supercie percossa è
trattata con una protezione per mantenere le sue
prestazioni. Con il trascorrere del tempo, questa
protezione potrebbe apparire sulla supercie come
una macchia bianca, o rivelare come sono stati colpiti
i pad durante il collaudo del prodotto. Questo non
inuenza le prestazioni o la funzionalità del prodotto,
potete continuare ad usarlo con sicurezza.
L’uso continuo potrebbe far scolorire il pad, ma ciò
non ne inuenza la funzionalità.
Non inserite le mani o le dita nei punti indicati dalle
frecce nell’illustrazione. Altrimenti, rischiate di ferirvi
o di provocare danni al prodotto.
Nell’interesse del miglioramento del prodotto, le
caratteristiche tecniche e/o l’aspetto di questo
prodotto sono soggetti a modica senza preavviso.
NOTE IMPORTANTI
For EU Countries
Allentare Stringere
Chiave per batteria
Cerchio
Cerchio in
gomma
Fusto
Bulloni di
accordatura
Sensore
della pelle
Sensore
del
cerchio
Pelle
Cerchio in
gomma
Bulloni di
accordatura
Sensore
della pelle
Sensore
del cerchio
Bullone a farfalla
Pelle
Staa di
supporto
Fusto
Presa OUTPUT
Cerchio
Bulloni di ancoraggio
Piastra del pedale
Presa Control out
Braccio
Esecutore
Posizione adatta
per i rim shot
* Le punte dei bulloni di ancoraggio sono
alate. Maneggiatele con attenzione.
* Se usato su un pavimento dalla supercie
dura, i bulloni di ancoraggio possono
danneggiare il pavimento. Non montate i
bulloni di ancoraggio.
* Per regolare il movimento del pedale,
allentate il bullone del braccio.
NOTA
Regolare la tensione
1. Stringere manualmente tutti i dadi di
accordatura nella sequenza illustrata sopra.
2. La quantità di tensione appropriata è quella
che ore una risposta al colpo simile a quella
di un tamburo acustico.
3. Usate la chiave per batteria per regolare la
tensione come desiderate.
1
34
2 5
6
1
2
3
4
5
PDX-8 PDX-6
Procedura di sostituzione della pelle
Spiegazioni dettagliate di ogni parte
Q FD-8 (Hi-hat control pedal)
FD-8: nomi delle parti
Q CY-12C (Crash)
CY-12C: nomi delle parti
Q CY-5 (Hi-hat)
CY-5: nomi delle parti
Q PDX-8 (Rullante/Tom)
PDX-8: nomi delle parti
Q PDX-6 (Tom)
* Questa spiegazione mostra una illustrazione del PDX-8.
Il PDX-8 e il PDX-6 dieriscono nel diametro e nel numero di bulloni di accordatura, ma le loro funzionalità sono identiche.
* Il TD-4 supporta i rim shot solo per il rullante.
Non supporta i rim shot per i tom.
Bordo
Supercie del Pad
Parte
centrale
Presa
BOW/EDGE
OUTPUT
Fissare i cavi
(CY-12C/CY-13R)
Q CY-13R (Ride)
CY-13R: nomi delle parti
* L’uso continuo potrebbe far scolorire il pad, ma ciò non ne inuenza la funzionalità.
Bordo
Supercie del Pad
Parte
centrale
Campana
Presa BELL
OUTPUT
Presa
BOW/EDGE
OUTPUT
Bordo
Supercie del Pad
Parte
centrale
Presa OUTPUT
Fissate i cavi in
posizione con i
fermacavi
Lasciate un po’ di
gioco nei cavi
Assicuratevi
che il gancetto
di plastica sia
visibile da voi.
Avvolgete il ferma-
cavo attorno al
tubo e stringetelo
così che non scivoli
.
Avvolgete il ferma-cavo attorno al cavo
.
Inserite il gancetto in plastica
in un foro per ssare il cavo al
braccio del piatto.
NOTA
* Accertatevi di aver regolato la tensione
della pelle prima di suonare il PDX-8/PDX-6.
* Colpendo la pelle quando la tensione è
allentata, potreste danneggiare il sensore
e la pelle stessa.
* Non applicate una forza eccessiva al
sensore e al cuscino posto sotto al centro
della pelle. Questo può interferire con
l’accuratezza del rilevamento, e può
danneggiarlo.
* Per la natura dei materiali usati dal
sensore del PDX-8/PDX-6, cambiamenti
nella temperatura dell’ambiente possono
inuenzare la sensibilità del sensore.
* Il cerchio in gomma è un componente che
si consuma con l’uso (più velocemente
se eseguite molti rim shot), e dev’essere
sostituito. Possono vericarsi degli
errori eseguendo i rim shot una volta
che il cerchio in gomma si è consumato.
Se questo avviene, sostituite il cerchio
in gomma. Per maggiori informazioni
sulla sostituzione del cerchio in gomma,
consultate il vostro rivenditore, il più
vicino Centro di Assistenza Roland, o il
distributore autorizzato Roland.
NOTA
1. Rimuovete tutti i bulloni di accordatura e le rondelle.
* Non applicate una forza eccessiva al sensore e al cuscino
posto sotto al centro della pelle. Questo può interferire con
l’accuratezza del rilevamento, e può danneggiarlo.
2. Rimuovete il cerchio.
3. Rimuovete la vecchia pelle.
4. Ponete la pelle nuova sul fusto.
5. Ponete il cerchio sulla pelle.
6. Rimontate i bulloni di accordatura sul cerchio e sul fusto.
7. Regolate la tensione della pelle.
La pelle è un componente che si consuma e alla ne dev’essere sostituito. Sostituite la pelle quando:
restano delle porzioni allentate nella pelle anche quando la tensione è regolata correttamente.
* Per ottenere le pelli sostitutive, contattate il centro di assistenza Roland più vicino o il distributore Roland autorizzato.
WARNING
Non aprire o eseguire alcuna modica
interna all’unità.
Non cercate di riparare il prodotto o di
sostituire parti al suo interno (eccetto
nei casi descritti da questo manuale).
Tutte le altre operazioni devono essere
eseguite da personale di servizio
qualicato Roland.
Non usate o lasciate mai l’unità in
luoghi che siano:
Soggetti a temperature estreme,
(per es. esposti direttamente
alla luce del sole in un veicolo
chiuso, vicino a un condotto di
riscaldamento o su apparecchiature
che generano calore) o siano
Bagnati (per es. bagni, lavanderie,
pavimenti bagnati); o siano
Esposti a vapore o fumo; o siano
Soggetti ad esposizione alla
salsedine; o siano
Umidi; o siano
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi o sabbiosi; o siano
Soggetti ad elevati livelli di
vibrazioni.
Questa unità va usata solo con un
supporto (serie MDS) raccomandato
da Roland.
Quando usate l’unità con un supporto
(serie MDS) raccomandato da Roland,
il supporto (serie MDS) dev’essere
posizionato attentamente così da
rimanere stabile ed in piano. Se
non utilizzate supporto (serie MDS),
dovete comunque accertarvi che la
collocazione scelta per l’unità ora una
supercie piana che sostenga corret-
tamente l’unità, senza farla oscillare.
WARNING
Non appoggiate alcun oggetto che
contenga liquidi su questa unità.
Evitate che nell’unità penetrino oggetti
(per es. materiali inammabili, monete,
spilli)) o liquidi (per es., acqua o succo).
Questi possono provocare cortocircuiti
o altri malfunzionamenti.
Se in casa sono presenti bambini
piccoli, un adulto dovrebbe assisterli
sino a che non sono in grado di seguire
tutte le regole essenziali per il
funzionamento dell’unità senza correre
rischi.
Proteggete l’unità da forti urti.
(Non fatela cadere!)
CAUTION
Cercate di evitare che i cavi si
aggroviglino. Tutti i cavi dovrebbero
essere sempre posti fuori dalla portata
dei bambini.
Non salite mai, ne ponete oggetti
pesanti sull’unità.
Se rimuovete dadi, rondelle, viti,
bulloni di ancoraggio, ecc., riponeteli
in un posto sicuro fuori dalla portata
dei bambini, così che non vi sia la
possibilità che vengano ingoiati ac-
cidentalmente.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'unità è usata in
modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Il simbolo avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
WARNING
CAUTION
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Riguardo ai Simboli
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
PER USARE L'UNIT
A'
IN
MODO
SICURO
Posizionamento
Non esponete l’unità direttamente alla luce solare,
non ponetela vicino a dispositivi che emettono
calore, non lasciatela all’interno di un veicolo chiuso,
o in altri modi soggetta a temperature estreme. Un
calore eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
Quando viene spostata da un luogo ad un altro in cui
la temperatura e/o l’umidità sono molto dierenti,
all’interno dell’unità possono formarsi delle gocce
d’acqua (condensa). Possono vericarsi danni o mal-
funzionamenti se cercate di usare l’unità in questa
condizione. Perciò, prima di usare l’unità, dovete
consentirle di riposare per diverse ore, sino a quando
la condensa non è evaporata completamente.
Non lasciate appoggiati sull’unità per lungo tempo
oggetti in gomma, plastica, o materiali simili. Tali
oggetti possono scolorire o danneggiare in altro
modo la nitura.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido
e asciutto o leggermente inumidito con acqua.
Per rimuovere lo sporco più resistente, usate un
panno impregnato con un detergente delicato,
non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare
completamente l’unità con un panno asciutto e
morbido.
(KD-9)
Per la manutenzione di routine, dovreste spolverare
la supercie percossa usando un panno morbido e
asciutto.
Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi
di nessun tipo, per evitare di scolorire o deformare
l’unità.
Precauzioni Aggiuntive
Siate ragionevolmente attenti nell’usare le prese
di uscita. Un impiego troppo rude può causare
malfunzionamenti.
Nel collegare/scollegare i cavi, aerrate sempre il
connettore stesso—non tirate mai il cavo. In questo
modo eviterete cortocircuiti, o di danneggiare gli
elementi interni del cavo.
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potete usare
delle cue, per non dovervi preoccupare di chi vi sta
intorno.
Questo strumento è stato progettato per ridurre
al minimo il suoni estranei prodotti quando viene
suonato. Però, poiché le vibrazioni sonore possono
essere trasmesse attraverso pareti e pavimenti
in misura superiore a quanto ci si immagini, fate
attenzione anché tali suoni non divengano fonte
di disturbo per i vostri vicini, specialmente quando
suonate di notte e quando usate delle cue.
Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile
l’imballo originale (incluse le imbottiture). Altrimenti
impiegate materiali di imballo equivalenti.
Certi cavi di collegamento contengono delle
resistenze. Non usate cavi che contengono delle
resistenze. L’uso di tali cavi può far si che il livello
del suono sia estremamente basso o impossibile da
sentire. Per informazioni sulle speciche dei cavi,
consultate il loro produttore.
La porzione in gomma della supercie percossa è
trattata con una protezione per mantenere le sue
prestazioni. Con il trascorrere del tempo, questa
protezione potrebbe apparire sulla supercie come
una macchia bianca, o rivelare come sono stati colpiti
i pad durante il collaudo del prodotto. Questo non
inuenza le prestazioni o la funzionalità del prodotto,
potete continuare ad usarlo con sicurezza.
L’uso continuo potrebbe far scolorire il pad, ma ciò
non ne inuenza la funzionalità.
Non inserite le mani o le dita nei punti indicati dalle
frecce nell’illustrazione. Altrimenti, rischiate di ferirvi
o di provocare danni al prodotto.
Nell’interesse del miglioramento del prodotto, le
caratteristiche tecniche e/o l’aspetto di questo
prodotto sono soggetti a modica senza preavviso.
NOTE IMPORTANTI
For EU Countries
Allentare Stringere
Chiave per batteria
Cerchio
Cerchio in
gomma
Fusto
Bulloni di
accordatura
Sensore
della pelle
Sensore
del
cerchio
Pelle
Cerchio in
gomma
Bulloni di
accordatura
Sensore
della pelle
Sensore
del cerchio
Bullone a farfalla
Pelle
Staa di
supporto
Fusto
Presa OUTPUT
Cerchio
Bulloni di ancoraggio
Piastra del pedale
Presa Control out
Braccio
Esecutore
Posizione adatta
per i rim shot
* Le punte dei bulloni di ancoraggio sono
alate. Maneggiatele con attenzione.
* Se usato su un pavimento dalla supercie
dura, i bulloni di ancoraggio possono
danneggiare il pavimento. Non montate i
bulloni di ancoraggio.
* Per regolare il movimento del pedale,
allentate il bullone del braccio.
NOTA
Regolare la tensione
1. Stringere manualmente tutti i dadi di
accordatura nella sequenza illustrata sopra.
2. La quantità di tensione appropriata è quella
che ore una risposta al colpo simile a quella
di un tamburo acustico.
3. Usate la chiave per batteria per regolare la
tensione come desiderate.
1
34
2 5
6
1
2
3
4
5
PDX-8 PDX-6
*04126934-01*
04126934 ’06-1-1N
Manuale Utente
Grazie e congratulazioni per aver scelto PDX-8 di Roland.
201a
Prima di adoperare PDX-8, leggete attentamente le sezioni intitolate: “USARE L’UNITA’ IN SICUREZZA” e
“NOTE IMPORTANTI” (pag. 2 e 3). Queste sezioni forniscono informazioni importanti sull’operatività
corretta dell’unità. Inoltre, per essere sicuri di aver acquisito una buona padronanza delle caratteristiche
della vostra nuova unità, dovreste leggere il manuale per intero. Il manuale dovrebbe essere conservato e
riposto in luogo comodo, per futura referenza.
fig.Cover.e
202
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcun modo
senza permesso scritto di ROLAND CORPORATION.
MOLTO IMPORTANTE!!!
PRIMA di usare il pad, dovete tendere la pelle. Vd. pag. 4.
Il tipo e i parametri di trigger nel modulo sonoro devono essere regolati. Vd.
pag. 5.
Regolate la sensibilità del bordo nel modulo sonoro. Vd. pag. 5.
Bordo in gomma
Cerchio
Tirante
Vite d’aggancio a supporto
Pelle
Sensore pelle
Sensore Bordo
Supporto
Guscio
Jack Uscita
Contents of the Package
Names of Components
PDX-8 (pad unit)
Connection Cable
Tuning Key
Owner’s Manual (this manual)
Contenuto dell’imballo
PDX-8 (unità pad)
Cavo di collegamento
Chiavetta di accordatura
Manuale Utente (questo manuale)
Nome dei componenti
2
USARE L’UNITA’ IN SICUREZZA
001
Prima di usare l’unità, assicuratevi di leggere
le istruzioni sottostanti, e il Manuale Utente.
.................................................................................................
002b
Non aprite l’unità e non modificatela interna-
mente in alcun modo. (Eccezion fatta per i casi
in cui il manuale fornisca specifiche istruzioni
da seguire per l’installazione di opzioni utente
disponibili; vd. pag. 7.)
.................................................................................................
003
Non tentate di riparare l’unità, né di sostituire
parti all’interno (a eccezione dei casi in cui il
manuale dia precise istruzioni per guidarvi a
farlo). Fate riferimento per la manutenzione e
riparazione al vostro negoziante, al più vicino
Centro Assistenza Roland, o a un distributore
Roland autorizzato, come elencato alla pagina “Infor-
mazioni”.
.................................................................................................
004
Non usate o tenete l’unità in luoghi che siano:
Soggetti a temperature estreme (es., alla luce
solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a
un condotto di riscaldamento, su una fonte
di calore); o che siano
Umidi (es., bagni, lavanderie, o pavimenti
bagnati); o siano
Bagnati
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi; o siano
Soggetti ad alti livelli di vibrazione.
.................................................................................................
005
Questa unità dovrebbe essere usata solo con
un supporto (serie MDS ) raccomandato da
Roland (pag. 7).
.................................................................................................
006
Usando l’unità col sostegno (serie MDS) racco-
mandato da Roland, il sostegno deve essere
attentamente posizionato in modo da essere in
piano ed essere stabile. Se non usate il
sostegno, assicuratevi comunque che la
posizione scelta per l’unità abbia una super-
ficie in piano sufficiente a sostenerla, evitando
che dondoli.
.................................................................................................
011
Non fate entrare nell’unità nessun tipo di
oggetto (es. materiale infiammabile, monete,
graffette); o liquidi di alcun genere (acqua,
bevande, ecc.).
.................................................................................................
013
In presenza di bimbi piccoli, é consigliabile la
supervisione di un adulto , finché il bimbo non
é in grado di seguire le norme essenziali
all’operatività in sicurezza dell’unità .
.................................................................................................
014
Proteggete l’unità dai forti impatti.
(Non fatela cadere!)
.................................................................................................
104
Cercate di evitare che i cavi e i fili possano
intrappolarsi. Inoltre, cavi e fili dovrebbero
essere posizionati in modo da essere fuori
dalla portata dei bimbi.
.................................................................................................
106
Non saliteci sopra, e non mettete oggetti
pesanti sull’unità.
.................................................................................................
Usato per istruzioni tese ad avvertire
l'utente del rischio di infortunio o danni
materiali, qualora l'unità venisse usata
in modo non appropriato.
*Il termine "danno materiale" si riferisce
a danni o altri eventi negativi che si
ripercuotono su casa e arredamento,
oppure su animali domestici.
Usato per istruzioni tese ad avvertire
l'utente del rischio di morte o grave
infortunio, qualora l'unità venisse usata
in modo non appropriato.
Il simbolo informa l'utente su azioni da effettuare.
L'azione specifica da compiere é indicata dal disegno
contenuto nel cerchio. Nel caso a sinistra, significa che
la spina del cavo di alimentazione deve essere
scollegata dalla presa.
Il simbolo informa l'utente su importanti
istruzioni o avvertimenti. Il significato specifico del
simbolo é determinato dal disegno contenuto nel
triangolo. Nel caso a sinistra, é usato per avverimenti
generali o segnali di pericolo.
Il simbolo informa l'utente su azioni da non
eseguire mai. (Proibite). L'azione specifica da non fare
é indicata dal disegno contenuto nel cerchio. Nel caso a
sinistra, significa che l'unità non deve mai essere
smontata.
PERICOLO
ATTENZIONE
I simboli
Avvisi di
PERICOLO e
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER PREVENIRE INCENDI, SCARICHE ELETTRICHE O DANNI ALLE PERSONE
USARE L'UNITA' IN SICUREZZA
OSSERVATE SEMPRE QUANTO SEGUE
PERICOLO PERICOLO
AT TENZIONE
3
118a
Se togliete le viti, conservatele in un posto
sicuro, fuori dalla portata dei bimbi, in modo
che non possano essere inghiottite accidental-
mente.
.................................................................................................
add
NON mettete le dita all’interno del guscio,
perché potreste farvi male o danneggiare
PDX-8. Cambiando la pelle, NON toccate le
parti interne. Inoltre, non mettete le dita nel
foro del supporto di montaggio.
fig.Stand.j
fig.Stand.j
291a
Oltre ai punti elencati in “USARE L’ UNITA’ IN
SICUREZZA” a pag. 2–3, leggete quanto segue e
prendete nota:
Posizionamento
354a
Non esponete l’unità alla luce solare diretta, non posiz-
ionatela vicino a fonti di calore, non lasciatela
all’interno di un veicolo chiuso, o comunque esposta a
temperature estreme. Il calore eccessivo potrebbe
deformare o scolorire l’unità .
356
Non lasciate a lungo sull’unità gomma, vinile o
materiali simili. Tali oggetti possono scolorire o
rovinare in altro modo la finitura.
Manutenzione
401a
Per la pulizia quotidiana, adoperate un panno
morbido, asciutto o appena inumidito con acqua. Per
rimuovere lo sporco ostinato, usate un panno bagnato
con un detergente neutro, non abrasivo. Dopo, assicu-
ratevi di asciugare bene l’unità con un panno asciutto e
morbido.
402
Non usate mai benzina per smacchiare, diluenti, alcol
o solventi di alcun genere, per evitare la possibilità di
scolorire e/o deformare l’unità.
Precauzioni aggiuntive
553
Ponete ragionevole attenzione quando usate i pulsanti,
gli sliders e i controlli dell’unità; e quando usate i jack
e i connettori. Maltrattare l’unità potrebbe causare
malfunzionamenti.
556
Collegando/scollegando i cavi, afferrate il connettore
stesso—non tirate mai il cavo. In tal modo eviterete il
rischio di corto circuiti, o danni agli elementi interni
dei cavi.
558a
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potreste
adoperare delle cuffie, così da non dovervi preoc-
cupare di chi vi sta attorno (specialmente se é notte).
558d
Questo strumento é progettato per ridurre al minimo i
suoni esterni prodotti quando lo si suona. Tuttavia,
poiché le vibrazioni sonore possono essere trasmesse
dal pavimento e dalle pareti più di quanto ci si
immagini, fate attenzione che questi rumori non diano
fastidio a chi vi circonda, specialmente se suonate di
notte o usate le cuffie.
add
•A causa della natura del sensore, i cambiamenti di
temperatura della stanza possono influire sulla
sensibilità del sensore stesso.
AT TENZIONE
Sensore pelle
Sensore pelle
Sensore bordo
NOTE IMPORTANTI
4
La leggerezza di PDX-8 e il design compatto
consentono un’esecuzione confortevole e risposta
silenziosa, anche eseguendo rim shots.
Prima di usare il pad, tendete la pelle, in modo che
la tensione sia piuttosto stabile.
Un allentamento della tensione della pelle può causare
problemi, come il mancato suono dei rim shots di
PDX-8 o un doppio triggering.
Colpire la pelle quando la tensione é allentata, può
danneggiare il sensore.
1. Usate la chiavetta di accordatura fornita per
stringere i tiranti.
Colpite la pelle per controllare la sensibilità e la risposta.
fig.Adjust.e
Stringete ogni tirante, seguendo l’ordine numerico
mostrato nel diagramma. Non stringete del tutto un
singolo tirante da solo. Così facendo, sarebbe poi
impossibile mettere in tensione la pelle uniformemente, e
si potrebbereo causare malfunzionamenti.
fig.Bolt
2. Mettete a punto la regolazione continuando a
controllare la sensibilità e la risposta del pad.
Su PDX-8, la regolazione della tensione della pelle
influisce solo sulla risposta della pelle e non varia la
tonalità del suono come succede su una batteria acustica.
La tensione della pelle può allentarsi col passare del
tempo. Regolatela secondo necessità.
Fissate PDX-8 a un supporto del sostegno (serie MDS ).
Assicuratevi di stringere bene la vite di fissaggio del
sostegno. In caso contrario, si può avere un doppio
triggering.
fig.Stand.e
Fissando PDX-8 a un sostegno per tom, controllate la
dimensione del perno. A seconda della dimensione del
perno, potrebbe non essere possibile fissare il pad al
sostegno.
Diametri accettabili del perno:
9–11.5 mm (3/8 a 1/2 inch)
Usate il cavo stereo per eseguire i collegamenti.
Se usate un cavo mono, non sarete in grado di utilizzare
le tecniche di rim shot e cross stick.
•Collegate la spina a L del cavo fornito a PDX-8.
921
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri
apparecchi, abbassate il volume, e spegnete tutte le
apparecchiature, prima di eseguire i collegamenti.
Caratteristica principale
Regolare la tensione della
pelle
Allentare Stringere
1
3
4
2
5
6
Fissare il pad a un sostegno
Collegamento a un modulo
sonoro percussivo
Perno
Stringere
Allentare
5
Impostate il tipo di trigger e i suoi parametri in base al modulo sonoro che state usando.
Assicuratevi di eseguire le impostazioni per fare in modo che PDX-8 lavori adeguatamente.
Sotto trovate le impostazioni consigliate per diversi moduli sonori.
Per le istruzioni sulle impostazioni dei parametri del trigger, fate riferimento al Manuale Utente del
vostro modulo sonoro percussivo.
* Lasciate invariate le impostazioni iniziali di Cross Stick Cancel di ogni modulo.
A proposito della tensione della pelle
Tendete la pelle, in modo che la tensione sia piuttosto forte.
Un allentamento della tensione della pelle può provocare problemi come il mancato suono dei rim
shots di PDX-8 o un doppio triggering.
A proposito del Rim Sens (*1)
Se si verifica uno dei problemi seguenti, regolate Rim Sens (sensibilità del bordo) su un valore
contenuto all’interno della gamma indicata nella colonna del modulo sonoro corrispondente.
Se il suono del bordo si sente anche se colpite la pelle, abbassate il valore del Rim Sens.
Se non c’é nessun suono del bordo, anche se il bordo é colpito con forza, aumentate il valore del Rim Sens.
*Usando TD-12 e TD-20, regolate “RimShot Adjust.”
IMPORTANTE: Solo un ingresso rullante é in grado di
riprodurre un rim shot.
IMPORTANTE: Solo l’ingresso 2 (rullante) é in grado
di riprodurre un rim shot.
IMPORTANTE: Solo gli ingressi elencati sotto sono in
grado di riprodurre un rim shot.
TD-12: 2 (RULLANTE), 3–5 (TOM1–3), 11–12 (AUX1–2)
TD-20: 2 (RULLANTE), 3–6 (TOM1–4), 12–15 (AUX1–4)
Impostazioni collegando l’ingresso trigger 2
(RULLANTE)
PDX-8 non gestisce la rilevazione di posizione di TD-12
e TD-20. Impostate TD-12/TD-20 in modo che la
rilevazione di posizione sia disattivata. Impostate
Snare CC su “OFF.”
(premete [SETUP], poi [F1 (MIDI)], poi [F3 (CTRL)])
Impostazioni del Trigger per il modulo sonoro percussivo
TD-3 (Modulo sonoro percussivo)
Tipo di Trigger ()
80r
Tempo Mask ()
8
Sensibilità bordo ()
10 (7–12) (*1)
TD-6V (Modulo sonoro percussivo)
Tipo di Trigger
PD-80R
Tempo Mask 8ms
Sensibilità bordo 11 (8–13) (*1)
TD-12/TD-20
(Modulo sonoro percussivo)
Tipo di Trigger
PD80R or PD85
Sensibilità 7
Regolazione RimShot 2.0 (1.6–2.4) (*1)
6
fig.HeadShot.e
*Non colpite il cerchio.
fig.RimShot.e
* Per eseguire rim shots, colpite il bordo nell’area mostrata nel
diagramma.
fig.RimShot.e
Colpite solo il bordo del pad.
A seconda dello strumento assegnato al bordo,
potete eseguire suoni da rim shots e/o cross stick.
fig.XStick.e
* Per eseguire il cross stick, assicuratevi di colpire solo il bordo
del pad. Mettere la mano sulla pelle del pad potrebbe impedire
al suono del cross stick di essere eseguito correttamente.
* Per maggiori informazioni su impostazioni e strumenti, vd. i
manuali del modulo sonoro corrispondente.
Metodi di esecuzione
Head Shots
Rim Shots
Pelle
Bordo
Esecutore
Posizione adatta
ai rim shots
Cross Stick
Bordo
Bordo
7
La pelle é materiale deperibile, soggetto ad usura e può
essere necessario sostituirla. Sostituite la pelle quando
si verifica quanto segue:
Rimangono zone allentate anche quando la tensione della
pelle é regolata bene.
Pelli di ricambio (opzionali): MH-8 Mesh Head (pelle
a retino)
1. Togliete tutti i tiranti da PDX-8.
fig.Replace.e
Non premete eccessivamente sul sensore o
sull’imbottitura sotto la pelle. Ciò potrebbe interferire sul
corretto rilevamento del sensore, e potrebbe
danneggiarlo.
2. Togliete il cerchio.
3. Togliete la pelle vecchia.
4. Posizionate la pelle nuova sul guscio.
5. Posizionate il cerchio sulla pelle.
6. Avvitate i tiranti al cerchio e al guscio.
7. Poi, regolate la tensione della pelle. Fate rif. a
“Regolare la tensione della pelle” (p. 4).
Non stringete del tutto un singolo tirante da solo. Così
facendo, sarebbe poi impossibile mettere in tensione la
pelle uniformemente, e si potrebbero causare
malfunzionamenti.
PDX-8
Dimensione pelle : 8 pollici
Triggers: 2 (Pelle, Bordo)
Dimensioni: 266 (W) x 326 (D) x 62 (H) mm
10-1/2 (W) x 12-7/8 (D) x 2-1/2 (H)
pollici
Peso: 1.3 kg
2 lbs 14 oz
Accessori: Manuale Utente, cavo di collegamento,
chiavetta d’accordatura
Opzioni: Mesh head (pelle a retino) (MH-8),
Supporto Pad (MDH-10U),
Sostegni per percussioni (MDS-3C, MDS-
6C, MDS-12, MDS-20)
962a
*Nell’interesse del prodotto, le specifiche tecniche e/o l’aspetto
dell’unità possono essere soggette a variazioni senza preavviso.
* Il bordo in gomma é un componente soggetto a usura ( in base
al numero di rim shots effettuati) e può rendersi necessaria la
sostituzione. I rim shots potrebbero non essere eseguiti
correttamente se la gomma é consumata. In tal caso, sostituite
il bordo in gomma. Consultate il Servizio Assistenza Roland
per ulteriori informazioni sulla sostituzione del bordo in
gomma.
Sostituzione della pelle
Quando deve essere sostituita la
pelle
Sostituire la pelle
Chiavetta accordatura
Cerchio
Pelle
Parte in gomma
del cerchio
Sensore
Pelle
Sensore
Bordo
Allentare
Stringere
Guscio
Tirante
Specifiche tecniche
PDX-8 LEAFLET Trigger Parameter
40673856 1PD
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
*40673856-01*
For PDX-8 Owners
Leggete prima questo
Eseguire la configurazione senza tener conto di quanto segue può impedire ai rim
shots di PDX-8 di suonare, provocare un doppio triggering o altri problemi.
Perché PDX-8 funzioni correttamente, il tipo di trigger e i suoi parametri devono
essere regolati nel vostro modulo sonoro (TD-3, TD-6, TD-12, TD-20, etc.).
Se si verificano i seguenti problemi, regolate “Rim Sens” sul vostro modulo
sonoro percussivo.
Se sentite un suono del bordo, quando colpite la pelle, abbassate il valore di “Rim Sens”.
Se non riuscite ad avere un suono del bordo, anche quando colpite il bordo con forza, alzate il
valore di “Rim Sens”.
1. Regolate la pelle
(Manuale utente di PDX-8 pag. 4)
2. Eseguite le impostazioni per il tipo di trigger e i suoi
parametri
(Manuale utente di PDX-8 ; pag. 5)
3. Regolate “Rim Sens”
(Manuale utente di PDX-8 ; pag. 5)
Esempio: Collegate PDX-8 all’ingresso SNARE di TD-3
Impostazioni del trigger
Come impostare i parametri del Trigger
1. Premete [LEVEL/PAN] + [TEMPO] su TD-3.
[EDIT] lampeggia e appare “ ” sul display, poi viene
indicato il valore del tipo di trigger.
2. Colpite PDX-8.
Si accende l’indicatore del trigger SNARE .
3. Premete [EDIT] per selezionare il parametro (“ ”,
”, “ ”, ecc.).
4. Premete [+] o [-] per eseguire l’impostazione.
5. Premete [DRUM KIT]; la luce [EDIT] si spegne.
*Non spegnete l’unità prima che la luce [EDIT] si spenga.
Altrimenti perdereste il cambiamento appena fatto.
Parametro Trigger Display Valore
Tipo di Trigger 80r
Tempo Mask 8
Sensibilità bordo 10 (7–12)
1
‘06-1-1N
Per i possessori di PDX-8
* 5 1 0 0 0 1 7 6 0 2 - 0 1 *
WARNING
Non aprire o eseguire alcuna modica interna all’unità.
Non cercate di riparare il prodotto o di sostituire parti al suo
interno (eccetto nei casi descritti da questo manuale). Tutte
le altre operazioni devono essere eseguite da personale di
servizio qualicato Roland.
Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che siano:
Soggetti a temperature estreme, (per es. esposti
direttamente alla luce del sole in un veicolo
chiuso, vicino a un condotto di riscaldamento o su
apparecchiature che generano calore) o siano
Bagnati (per es. bagni, lavanderie, pavimenti
bagnati); o siano
Esposti a vapore o fumo; o siano
Soggetti ad esposizione alla salsedine; o siano
Umidi; o siano
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi o sabbiosi; o siano
Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni.
Questa unità va usata solo con un supporto (serie MDS)
raccomandato da Roland.
Quando usate l’unità con un supporto (serie MDS)
raccomandato da Roland, il supporto (serie MDS)
dev’essere posizionato attentamente così da rimanere
stabile ed in piano. Se non utilizzate supporto (serie
MDS), dovete comunque accertarvi che la collocazione
scelta per l’unità ora una supercie piana che sostenga
correttamente l’unità, senza farla oscillare.
WARNING
Evitate che nell’unità penetrino oggetti (per es. materiali
inammabili, monete, spilli)) o liquidi (per es., acqua o
succo). Questi possono provocare cortocircuiti o altri
malfunzionamenti.
Se in casa sono presenti bambini piccoli, un adulto
dovrebbe assisterli sino a che non sono in grado di seguire
tutte le regole essenziali per il funzionamento dell’unità
senza correre rischi.
Proteggete l’unità da forti urti.
(Non fatela cadere!)
CAUTION
Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino. Tutti i cavi
dovrebbero essere sempre posti fuori dalla portata dei
bambini.
Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti sull’unità.
Se rimuovete i bulloni di arresto, riponeteli in un posto
sicuro fuori dalla portata dei bambini, così che non vi sia la
possibilità che vengano ingoiati accidentalmente.
2
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragra intitolati “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e “NOTE
IMPORTANTI” (p. 2; p. 3). Questi paragra contengono importanti informazioni riguardo al corretto funzionamento
dell’unità. Inoltre, per raggiungere una buona conoscenza di tutte le caratteristiche oerte dalla vostra nuova
unità, leggete interamente questo manuale, che vi consigliamo di conservare e tenere a portata di mano per future
consultazioni.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'unità è usata in
modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Il simbolo avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
WARNING
CAUTION
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Riguardo ai Simboli
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
PER USARE L'UNIT
A'
IN
MODO
SICURO
3
Posizionamento
Non esponete l’unità direttamente alla luce solare, non ponetela vicino
a dispositivi che emettono calore, non lasciatela all’interno di un veicolo
chiuso, o in altri modi soggetta a temperature estreme. Un calore
eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
Quando viene spostata da un luogo ad un altro in cui la temperatura
e/o l’umidità sono molto dierenti, all’interno dell’unità possono
formarsi delle gocce d’acqua (condensa). Possono vericarsi danni
o malfunzionamenti se cercate di usare l’unità in questa condizione.
Perciò, prima di usare l’unità, dovete consentirle di riposare per diverse
ore, sino a quando la condensa non è evaporata completamente.
Non lasciate appoggiati sull’unità per lungo tempo oggetti in gomma,
plastica, o materiali simili. Tali oggetti possono scolorire o danneggiare
in altro modo la nitura.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido e asciutto o
leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco più
resistente, usate un panno impregnato con un detergente delicato,
non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare completamente l’unità
con un panno asciutto e morbido.
Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi di nessun tipo, per
evitare di scolorire o deformare l’unità.
Precauzioni Aggiuntive
Siate ragionevolmente attenti nell’usare le prese di uscita. Un impiego
troppo rude può causare malfunzionamenti.
Nel collegare/scollegare i cavi, aerrate sempre il connettore
stesso—non tirate mai il cavo. In questo modo eviterete cortocircuiti, o
di danneggiare gli elementi interni del cavo.
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il volume dell’unità
a livelli ragionevoli. Potete usare delle cue, per non dovervi
preoccupare di chi vi sta intorno.
Questo strumento è stato progettato per ridurre al minimo il suoni
estranei prodotti quando viene suonato. Però, poiché le vibrazioni
sonore possono essere trasmesse attraverso pareti e pavimenti in
misura superiore a quanto ci si immagini, fate attenzione anché tali
suoni non divengano fonte di disturbo per i vostri vicini, specialmente
quando suonate di notte e quando usate delle cue.
Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile l’imballo originale
(incluse le imbottiture). Altrimenti impiegate materiali di imballo
equivalenti.
La porzione in gomma della supercie percossa è trattata con una
protezione per mantenere le sue prestazioni. Con il trascorrere del
tempo, questa protezione potrebbe apparire sulla supercie come
una macchia bianca, o rivelare come sono stati colpiti i pad durante
il collaudo del prodotto. Questo non inuenza le prestazioni o la
funzionalità del prodotto, potete continuare ad usarlo con sicurezza.
L’uso continuo potrebbe far scolorire il pad, ma ciò non ne inuenza la
funzionalità.
NOTE IMPORTANTI
Tutti i nomi dei prodotti menzionati in questo documento sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi
proprietari.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza il permesso scritto della
ROLAND CORPORATION.
Roland,V-Drums, e V-CYMBALS sono marchi di fabbrica registrati della Roland Corporation in USA e/o in altre nazioni.
4
Contenuto dell’imballo
CY-13R (Ride)
Pad CY-13R Cymbal
Dado a farfalla
Rondella in feltro
Fermo
Cavo di collegamento (stereo) x 2
Ferma-cavo
Manuale dell’utente (questo documento)
CY-12C (Crash)
Pad CY-12C Cymbal
Dado a farfalla
Rondella in feltro
Fermo
Cavo di collegamento (stereo)
Ferma-cavo
Manuale dell’utente (questo documento)
Denizioni & nomi delle parti
CY-13R
Parte centrale
Bordo
Campana
Presa BOW/EDGE
OUTPUT
Presa BELL
OUTPUT
Diametro: 13 pollici
* Il CY-13R non è in grado di rilevare la posizione del colpo.
Se state usando un modulo sonoro per percussioni
Roland in grado di rilevare la posizione del colpo, dovete
impostare il Position Ctrl del ride su OFF.
Per i dettagli su come eettuare l’impostazione, fate
riferimento al manuale dell’utente fornito con il vostro
modulo sonoro per percussioni.
CY-12C
Presa BOW/EDGE
OUTPUT
Diametro: 12 pollici
Parte centrale
Bordo
* Il CY-12C non la presa BOW/BELL OUTPUT.
Speciche Principali
CY-13R (Ride)
Dimensione 13 pollici
Trigger 3 (Bow/Bell/Edge)
Connettori
Presa BELL OUTPUT,
Presa BOW/EDGE OUTPUT
Dimensioni
331 (L) x 331 (P) x 48 (A) mm
13-1/16 (L) x 13-1/16 (P) x 1-15/16 (A) pollici
Peso 1.1 kg / 2 lbs 7 oz
Accessori
Manuale dell’utente, Dado a farfalla, Rondella in
feltro, Fermo, Cavo di collegamento (stereo) x 2,
Ferma-cavo
Accessori
Opzionali
Supporto per piatti (serie MDY)
Cymbal parts set (CYM-10)
CY-12C (Crash)
Dimensione 12 pollici
Trigger 2 (Bow/Edge)
Connettori Presa BOW/EDGE OUTPUT
Dimensioni
305 (L) x 305 (P) x 45 (A) mm
12-1/16 (L) x 12-1/16 (P) x 1-13/16 (A) pollici
Peso 940 g / 2 lbs 2 oz
Accessori
Manuale dell’utente, Dado a farfalla, Rondella
in feltro, Fermo, Cavo di collegamento (stereo),
Ferma-cavo
Accessori
Opzionali
Supporto per piatti (serie MDY)
Cymbal parts set (CYM-10)
* Nell’interesse del miglioramento del prodotto, le
caratteristiche tecniche e/o l’aspetto di questo prodotto
sono soggetti a modica senza preavviso.
Per iniziare
5
Eettuare le impostazioni
Montare il supporto
1. Usate una chiave per batterie disponibile in
commercio per stringere il dado del fermo.
Il fermo evita che il V-Cymbal ruoti, impedendo che i cavi si
avvolgano al supporto.
Montate il fermo
così che il dado
sia sul lato destro,
dal punto di vista
dell’esecutore
Dado
Stringente il dado
con una chiave per
batterie disponibile
in commercio
Fermo
2. Montate il V-Cymbal, posizionandolo così che
il logo Roland si trovi dal lato opposto rispetto
all’esecutore.
Dado a farfalla
Rondella in feltro
Posizionate il logo Roland
sul lato opposto all’area
percossa
3. Stringete la rondella in feltro inclusa e il dado a
farfalla sino ad ottenere il movimento desiderato.
* Usate la rondella in feltro e il dado a farfalla inclusi.
* Se il dado è troppo aperto, possono vericarsi doppi
suoni.
4. Fissate i cavi in posizione con i fermacavi, e
lasciate un po di gioco nei cavi per essere certi
che non vengano tirati dai movimenti dei pad
V-Cymbal.
Fissate i cavi in posizione con
i fermacavi
Lasciate un
po’ di gioco
nei cavi
Assicuratevi che il
gancetto di plastica sia
visibile da voi.
Avvolgete il ferma-cavo
attorno al tubo e stringetelo
così che non scivoli
Avvolge per il ferma-
cavo attorno al cavo.
Inserite il
gancetto in
plastica in un foro
per ssare il cavo al
braccio del piatto.
* Vericate che i cavi non tocchino i pad V-Cymbal e/o
il supporto. Un cavo che tocca il pad V-Cymbal o il
supporto può provocare doppi suoni o altre operazioni
scorrette.
Collegamento ad un modulo
sonoro per percussioni
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diusori
o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume, e
spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
* Usate i cavi di collegamento forniti (stereo) per
eettuare i collegamenti. Se usate cavi mono, non è
possibile eettuare i colpi sul bordo, sulla campana e le
stoppate.
Collegate la spina a L del cavo incluso al CY-13R/12C.
Il CY-12C non ha la presa BELL OUTPUT. Eettuate il
collegamento alla presa BOW/EDGE OUTPUT.
Presa BELL
OUTPUT
Presa BOW/EDGE
OUTPUT
CY-13R (Ride) CY-12C (Crash)
Presa BOW/EDGE
OUTPUT
Cavo RD (TD-9, TD-4)
Alla presa EDGE
(TD-20X, TD-20, TD-12)
Cavo CR1, 2 (TD-9, TD-4)
Alla presa CRASH 1, 2
(TD-20X, TD-20, TD-12)
Cavo RDB (TD-9)
Cavo CR2 (TD-4) *1
Alla presa RIDE (TD-20X, TD-20, TD-12)
*1 Impostate il parametro Crash 2 Usage su “RIDE BELL.
Riguardo al triplo innesco (solo CY-13R)
Il CY-13R può sfruttare le capacità di triplo innesco
del modulo sonoro per percussioni per consentirvi
di suonare sulla parte centrale, sulla campana e sul
bordo separatamente.
Collegate contemporaneamente le due uscite
BOW/BELL e BOW/EDGE al modulo sonoro per
percussioni.
Per i dettagli sul metodo di collegamento e le
impostazioni, fate riferimento al manuale dell’utente
fornito con il vostro modulo sonoro per percussioni.
* Se non utilizzate il triplo innesco, collegate la presa
BOW/EDGE OUTPUT (non entrambe) al vostro
modulo sonoro per percussioni.
* Mentre potete suonare usando la parte centrale
e la campana usando il collegamento alla presa
BELL OUTPUT, non potete utilizzare la tecnica della
stoppata.
6
Colpo sulla parte centrale (Bow)
Questo è il metodo esecutivo più comune, suonare l’area
centrale del piatto.
Corrisponde al suono “head-side” (della pelle) dell’ingresso
trigger collegato.
Colpo sul bordo (
Edge)
Questo metodo esecutivo prevede di colpire il bordo del
pad con il bordo della bacchetta.
Suonando come illustrato nella gura, viene innescato
il suono “rim-side” (del cerchio) dell’ingresso trigger
collegato.
Sensore del bordo
* Sul CY-13R, i colpi sul bordo sono possibili quando
viene eettuato il collegamento alla presa BOW/EDGE
OUTPUT.
Colpo sulla campana (solo CY-13)
Questo metodo esecutivo prevede di colpire la campana
(bell).
Sul CY-13R, suonando come illustrato nella gura, viene
innescato il suono “rim-side (del cerchio) dell’ingresso
trigger collegato.
Colpite la campana con una forza leggermente più elevata
con il bordo della bacchetta.
* I colpi sulla campana sono possibili quando eettuate il
collegamento all’uscita BELL del CY-13R.
* Sul CY-12C, i colpi sulla campana non vengono
supportati.
Stoppata
Aerrando il bordo del piatto con la mano
immediatamente dopo il colpo, si arresta il suono.
Aerrate la posizione del sensore del bordo illustrata nella
gura. Se aerrate unarea priva del sensore, il suono non
si arresta.
Sensore del bordo
Logo Roland
* Quando usate SOLO l’uscita BELL del CY-13R, la tecnica
della stoppata non può essere usata.
Metodi esecutivi
7
Tecniche esecutive supportate dai vari moduli sonori
Nome del modello
CY-13R, CY-12C
Colpo sull’area centrale/Bordo
CY-13R
Triplo innesco
CY-13R, CY-12C
Stoppata
TD-20X, TD-20, TDW-20
3 3 3
TD-12
3 3 3
TD-9
3 3 3
TD-4
3 3 3
* Per i dettagli, fate riferimento al manuale del modulo sonoro per percussioni.
Impostazioni consigliate dei parametri Trigger
Queste sono le impostazioni consigliate dei parametri trigger utilizzando il V-Cymbal con vari modelli di modulo sonoro.
Potreste dover regolare i parametri trigger a seconda di come avete montato il V-Cymbal e della posizione in cui lo avete
installato.
* Per poter usare il triplo innesco con il CY-13R, dovete eettuare le impostazioni sul vostro modulo sonoro per percussioni
per usare le sue funzionalità di triplo innesco. Per i dettagli sulla procedura, fate riferimento al manuale dell’utente fornito
con il vostro modulo sonoro per percussioni.
Impostazione dei parametri Trigger del modulo sonoro
TD-20X, TD-20, TDW-20, TD-12
Impostazione trigger type consigliata
Trig Type CY12RC
Retrig Cancel 8
Rim Gain 0.8
Ingresso che consente il triplo innesco
TD-20X, TD-20, TDW-20 10 RIDE, 11 EDGE
TD-12 9 RIDE, 10 EDGE
TD-9
Impostazione trigger type consigliata
Nome del modello Valore
CY-13R CY13R
CY-12C CY12C
Se “CY12C” e “CY13R” non vengono visualizzati come valore
del Trig Type, eseguite la seguente impostazione.
Trig Type CY12RC
Rim Gain 0.8
Cavo di collegamento che permette di usare il
triplo innesco
Cavo di collegamento Spina RD, spina RDB
TD-4
Impostazione pad type consigliata
Nome del modello Valore
CY-13R CY-13R
CY-12C CY-12C
Se “CY12C” e “CY13R” non vengono visualizzati come valore
del Pad Type, eseguite la seguente impostazione.
Trigger Parameter CY-13R CY-12C
Pad Type CY-12R/C CY-12R/C
Rim Gain 0.9 0.8
Cavo di collegamento che permette di usare il
triplo innesco
Cavo di collegamento Spina RD, spina CR2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Roland TD-4KX2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente