MULTIPLEX Smart Sx Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung 3 - 15
Operating instructions 16 - 28
Notice d‘utilisation 29 - 41
Manual de instrucciones 42 - 54
Istruzioni per l‘uso 55 - 67
MULTIPLEX Modellsport Gmbh & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • Bretten • Germany
© MULTIPLEX 2012 • Printed in Germany
www.multiplex-rc.de
Smart SX Titelblatt Anleitung2.indd 1 24.07.2012 11:06:11
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 42
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
1. INDICE
1. Indice 42
2. Avvio Rapido 42
3. Introduzione 43
3.1 Filosofia della SMART SX 43
3.2 Caratteristiche della SMART SX 43
4. Note di sicurezza, Informazioni 44
5. Contenuto del set / Accessori 46
6. Specifiche 47
6.1 Trasmittente SMART SX 47
6.2 Ricevente RX-5 light M-LINK 47
7. Utilizzo 47
7.1 Controlli trasmittente 47
7.2 Controlli ricevente 48
7.3 Antenna trasmittente 48
7.4 Inserimento pile a secco / ricaricabili 48
7.5 Controllo voltaggio / tempi d’operazione 48
7.6 Collegamento 48
7.7 Assegnazione canale 49
7.8 Cambio modalità 49
7.9 Inversione servi 50
7.10 Trim 50
7.11 Dual Rate 50
7.12 Fail-Safe 50
7.13 Canale ausiliario (AUX) 50
7.14 Controllo portata 50
7.15 Memoria modello (ID) 51
7.16 Installare la ricevente nel modello 52
7.17 La SMART SX come trasmittente Pupil 52
7.18 Aggiornamento firmware / caricare
nella radio le regolazioni per futuri
modelli RR+ 52
7.19 Installare gli stick in alluminio 53
7.20 Resoconto parlato dei dati telemetrici 53
8. Avvertenza e Servizio 53
9. Cura e Manutenzione 53
10. Dichiarazioni conformità CE 53
11. Garanzia /Esclusione
Responsabilità
53
12. Smaltimento 54
13. Trova Errori 54
Congratulazioni per aver acquistato il vostro nuovo si-
stema di controllo radio. Siamo lietissimi che abbiate
scelto la MULTIPLEX SMART SX M-LINK. Adesso siete
in possesso di un eccellente sistema per i principianti
dell’hobby del modellismo radio comandato. Speriamo
che possiate avere molte ore di divertimento e successi
con il vostro nuovo equipaggiamento.
2. AVVIO RAPIDO
1. Disimballate trasmittente e ricevente
Mettete al sicuro i documenti.
2. Inserite le batterie
È essenziale mantenere la cor-
retta polarità (vedi a fianco). La
polarità invertita potrebbe rovi-
nare la trasmittente e/o le bat-
terie.
3. Collegamento
Preparare il modello
L'impianto di ricezione entra in funzione subito
dopo che è avvenuto il Binding, assicurare il
modello in modo che un'elica che si sta metten-
do eventualmente in funzione, non possa causa-
re alcun danno.
Preparate la trasmittente
Tenete premuto il tasto
multifunzione e accen-
dete la trasmittente,
poi rilasciate il tasto. Il
LED lampeggia rapi-
damente.
Preparate la ricevente
Accendete la ricevente
tenendo premuto il ta-
sto SET; il LED della
ricevente adesso lam-
peggia rapidamente.
Se il collegamento ha avu-
to successo entrambi i
LED passeranno ad un lampeggio lento.
4. Controllate la direzione di rotazione dei servi
Modello con ricevente ID
La radio emette un segnale acustico quando ha
riconosciuto la ricevente. Non sono necessarie
altre regolazioni.
Il modello con ricevente M-LINK normale (light o
telemetria)
Tutte le superfici di controllo (servi) devono rispon-
dere alle levette nella corretta direzione; controllate
e invertite i servi se necessario: muovete la levetta
corretta ad un estremità
e tenete premuto il tasto
multifunzione per tre se-
condi: il servo viene in-
vertito e muove verso
l’estremità opposta.
5. Eseguite un controllo della portata
È importante controllare
la portata della radio
prima del primo volo: te-
nete premuto il tasto per
due secondi immediata-
mente dopo aver acce-
so, e il LED rimane ac-
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 43
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
ceso. La trasmittente adesso genera una potenza ri-
dotta di molto ed emette un segnale audio di avver-
timento. In questa modalità il comando deve funzio-
nare anche ad una distanza di ca. 50 metri.
6. Far volare il modello
Questi sono tutti i passaggi che dovete fare prima
del primo volo. Assicuratevi di seguire la sequenza
corretta di accensioni e spegnimenti: accendete
sempre prima la trasmittente, e solo dopo il sistema
ricevente; invertite la sequenza quando spegnete.
Prima di lanciare e far volare il vostro modello vi
preghiamo di leggere le indicazioni di fabbrica; quel-
le indicanti la sicurezza e altre avvertenze sono di
particolare importanza.
3. I
NTRODUZIONE
Queste istruzioni di funzionamento sono parte
integrante del prodotto e contengono infor-
mazioni importanti e note di sicurezza. Vi
preghiamo di porle in un luogo sicuro e di as-
sicurarvi di passarle ad un nuovo proprietario
se mai doveste liberarvi del l’ equipaggiamen-
to.
3.1 Filosofia della SMART SX
La SMART SX M-LINK è un sistema di controllo a sei-
canali per principianti compatto e intelligente con una
idea per il futuro!
La radio intelligente SMART SX per principianti è com-
pletamente compatibile con altri sistemi MULTIPLEX,
dalla COCKPIT SX con capacità di telemetria fino al
sistema di fascia alta PROFI TX. Lo stesso succede con
la piccola ricevente ID fornita nel set, anch’essa in grado
di operare con la sofisticata trasmittente PROFI TX.
In ogni caso, MULTIPLEX offre molto più di questo: la
nostra gamma include anche una consistente serie di
modelli attentamente selezionati. I nostri pacchetti com-
pleti RTF (Ready-to-Fly, “pronti al volo”) contengono il
modello, assemblato in fabbrica e quasi pronto per l’aria,
la trasmittente SMART SX, una ricevente RX-5 M-LINK
ID, pile a secco, una batteria di volo ricaricabile e un
caricabatterie a 230 V. Una volta che avete disimballato
il modello, tutto quello che vi rimane è installare le ali,
caricare il pacchetto di volo e la batteria della ricevente
(se usata) e preparare la trasmittente. Quando queste
procedure saranno state fatte niente vi fermerà dal far
volare il modello.
La presenza della ricevente M-
LINK ID permette alla SMART SX
di individuare il modello specifico
e automaticamente attivare le
impostazioni associate dalla sua
enorme riserva di modelli in me-
moria: sono disponibili cinquanta
memorie di modelli. Tutti i modelli compatibili MULTI-
PLEX ELAPOR® dai RR+ ai RTF sono programmati
come standard nella trasmittente. Molti modelli di altre
ditte possono essere impostati con una ricevente ID, e
questo rende molto semplice per l’intelligente SMART
SX individuare ogni ricevente ID e sfruttarne i vantaggi. Il
concetto complessivo di trasmittente e modello si e-
spande con le richieste del pilota. MULTIPLEX offre un
sistema completo e consistente i cui componenti sono
tutti compatibili.
Una volta che avrete ottenuto l’iniziale esperienza con
un modello RTF, e vorrete possedere e far volare un
altro velivolo, vi raccomandiamo di passare ad un mo-
dello MULTIPLEX RR+. I nostri pacchetti RR+ sono
completi quanto i modelli RTF, con l’eccezione della
trasmittente SMART SX M-LINK e il caricabatterie, dato
che già sarete in possesso di questi due componenti dal
vostro primo modello RTF. Potete usarli ancora dato che
la trasmittente e il caricatore sono completamente com-
patibili con i modelli RR+. La radio conosce tutti i modelli
RR+ attualmente disponibili e compatibili. Se sul merca-
to vi sono modelli nuovi, si possono caricare sulla vostra
radio le loro impostazioni grazie al software MULTIPLEX
Launcher gratuito. Ciò vi risparmia la regolazione di pro-
pria mano.
Quando le vostre richieste si saranno ampliate dalla
situazione in cui vi trovate adesso per investire più tem-
po nell’hobby dell’aeromodellismo, potrete facilmente
aggiornarvi ad una trasmittente MULTIPLEX ancora più
potente, per esempio il sistema COCKPIT SX, dato che
tutte le riceventi sono compatibili. Questo rappresenta
una compatibilità del sistema a lungo termine, e vi con-
sente di risparmiare soldi.
3.2 Caratteristiche della SMART SX
La SMART SX M-LINK è un sistema di controllo radio a
sei canali per principianti compatto e intelligente che
presenta caratteristiche senza precedenti, alcune delle
quali brevettate.
La trasmittente sfrutta il suo intelligente sistema
d’identificazione brevettato per assegnare uno seci-
fico modello (per esempio la sua ricevente) ad una
memoria pre-programmata del modello. Tutti i mode-
li MULTIPLEX RR+ e RTF sono programmati in
memorie separate per ogni modello.
La trasmittente monta un’antenna incorporante la
nuova tec-
nologia bre-
vettata IO-
AT. Le ca-
ratteristiche
direzionali
ottimizzate
aumentano
la sicurezza,
e mostrano
una portata
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 44
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
effettiva ben maggiore dei limiti visivi. L’antenna 2.4
GHz integrata nella scatola della trasmittente è
sempre diretta verso l’angolo migliore, e il segnale
radio all’indietro è ridotto al minimo; tutto il potere
radio è effettivamente concentrato sul volo.
La piccola e leggera trasmittente è molto facile da
maneggiare e può essere usata per molti tipi di mo-
delli. La sua scatola ergonomicamente efficiente è
molto confortevole da impugnare.
Sono disponibili cinque canali completamente pro-
porzionali: elevatore, timone e gas più due canali per
gli alettoni. Può essere utilizzato anche un canale
indotto, controllato dalla leva del trim della funzione
gas.
Tutte le funzioni primarie della superficie di controllo
presentano trim digitali.
Tramite un cicalino l'utente riceve diversi feedback
acustici per tenervi all’erta sui processi più importanti
come: riconoscimento della ricevente ID, test della
ricezione, controllo acustico della tensione, funzione
di Trim, regolazione Dual Rate, selezione modalità e
test della ricezione.
Il software della trasmittente è strutturato meticolo-
samente con semplicissimi calcoli mentali, centran-
dosi soprattutto sul principiante. La semplicità
nell’utilizzare la trasmittente rende facilissima
l’impostazione per usarla con una numerosa serie di
altri modelli di altre marche. La trasmittente è anche
in grado di memorizzare le impostazioni del trim de-
finitive per ogni specifico modello,
Il processo di trasmissione all’avanguardia e ultra-
sicuro M-LINK con il suo intelligente sistema di con-
trollo dei canali pone le migliori pre-condizioni per
un’operazione del tutto affidabile. Il processo M-
LINK rende possibile far funzionare più di 150 mo-
delli simultaneamente senza interferenze vicendevo-
li.
Con le tre pile a secco AA consigliate, la trasmitten-
te SMART SX funziona per per un’enormità di tem-
po, superiore alle 25 ore. L’unità inoltre include un
sistema di monitoraggio del voltaggio integrale con
una soglia di avvertenza posta ad un livello sensibi-
le.
È possibile impostare la trasmittente per controllare
praticamente ogni modello RC disponibile sul merca-
to.
La trasmittente SMART SX è ideale per l’utilizzo
come trasmittente Pupil in un sistema Trainer, for-
nendo al principiante la perfetta opportunità per im-
parare i passi iniziali nell’arte dell’aeromodellismo
velocemente e in sicurezza. La connessione wire-
less alla trasmittente del Teacher richiede la M-LINK
Trainer Stick – che può essere usata con qualsiasi
trasmittente per Trainer MPX con presa multifunzio-
ne – o una Tx PROFI usando COPILOT.
Grazie all'interfaccia integrata nel vano batteria è
possibile un aggiornamento del software della radio
(= Firmware), in modo che la radio possa essere
sempre portata sullo stato più recente della tecnica.
Inoltre si possono trasmettere alla radio le regola-
zioni per i nuovi modelli RR+.
4. N
OTE DI SICUREZZA, INFORMAZIONI
I modelli radio-controllati e i sistemi RC associati non
sono giocattoli nel senso generico del termine. Costruirli
e farli funzionare in sicurezza richiedono un certo livello
di competenza tecnica e abilità manuale, insieme a di-
sciplina e ad un atteggiamento responsabile nel campo
di volo. Errori e negligenza nel costruire e far volare il
modello possono risultare in gravi ferite personali e dan-
ni a proprietà. Dal momento che né noi, come costruttori,
né il venditore abbiamo alcun controllo
sull’assemblaggio, la manutenzione e il funzionamento
dei nostri prodotti, siamo obbligati a cogliere questa op-
portunità di indicare questi azzardi e sottolineare la vo-
stra responsabilità personale. Pertanto neghiamo alcuna
responsabilità.
È davvero essenziale osservare le note di sicurezza
seguenti, dato che vostra sarà la responsabilità per un
sicuro funzionamento di questo prodotto:
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni e di non
operare il sistema fino a che non abbiate studiato le
informazioni e le seguenti note di sicurezza.
Non è mai permesso eseguire modifiche tecniche al
sistema di controllo radio. Usate accessori e parti di
ricambio originali solamente; questo include batteria
della trasmittente, ricevente e servi.
Se avete l’intenzione di far funzionare il sistema in
congiunzione con prodotti di altre case costruttrici,
dovete assicurarvi che siano di buona qualità e fun-
zionino correttamente. Qualsiasi combinazione di
componenti nuova o cambiata deve essere control-
lata in maniera esaustiva prima dell’uso;
l’apparecchiatura deve funzionare correttamente e al
massimo delle sue possibilità. Non fate funzionare il
sistema RC o il modello se qualcosa non dovesse
essere a posto. Individuate prima il problema ed eli-
minatelo.
Un modello in volo fuori controllo per qualsiasi ra-
gione può sicuramente causare gravi ferite personali
e danni a proprietà. Per questa ragione è responsa-
bilità del modellista ottenere un’assicurazione per
aeromodellismo da terze parti, e seguire con cura i
regolamenti. Questo è davvero obbligatorio.
Tenete sempre la corretta sequenza quando accen-
dete e/o spegnete il modello per evitare il rischio che
il motore si accenda inaspettatamente:
- Quando accendete
Accendete sempre la trasmittente prima di collega-
re la batteria di volo o di accendere il sistema rice-
vente.
- Quando spegnete
Scollegate sempre la batteria di volo e/o spegnete
il sistema ricevente prima di spegnere la trasmit-
tente.
Fate controllare il vostro sistema RC – soprattutto la
trasmittente e la ricevente – ad intervalli regolari (o-
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 45
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
gni due o tre anni) da un Centro Servizi MULTIPLEX
autorizzato.
Mettere in funzione la radio solo nel campo di varia-
zione della temperatura ammesso. Osservare che
nel caso di veloci cambiamenti della temperatura da
freddo a caldo nella radio si può formare della con-
densa. L'umidità limita la funzionalità della radio ed
anche degli altri apparecchi elettronici.
Se l’umidità dovesse intaccare una qualsiasi unità
elettrica, cessate le operazioni immediatamente,
scollegate l’alimentazione, e consentite alla periferi-
ca di asciugarsi completamente, preferibilmente con
la scatola aperta; questo potrebbe durare alcuni
giorni. Dopo di ciò controllate attentamente ogni fun-
zione. Se non siete ancora sicuri, portate
l’apparecchiatura interessata in un Centro Servizi
MULTIPLEX autorizzato per un controllo.
In aggiunta a queste note di sicurezza, si prega di os-
servare I seguenti punti.
Assemblate il vostro modello con grande cura; que-
sto in particolare si riferisce al caso in cui dobbiate
riparare il vostro modello. La responsabilità per
completare il lavoro in maniera competente sta a voi.
Installate I servi e I collegamenti meccanici in manie-
ra che le superfici di controllo possano piegarsi libe-
ramente e non siano ostruite meccanicamente (in
stallo) in entrambi i limiti estremi (corsa massima).
Adattare di conseguenza le squadrette ed i rinvii.
Tenere il gioco il più piccolo possibile. Solo in questo
modo si ottiene una bassa sollecitazione dei servi e
viene sfruttata al massimo la loro potenza. Queste
misure assicurano una durata massima dei servi e
garantiscono un massimo in quanto a sicurezza.
Fornite un’effettiva protezione alla ricevente, alle
batterie, ai servi e agli altri componenti RC, e osser-
vate le note nelle istruzioni al funzionamento fornite
con essi. Un fattore importante in questo è il corretto
equilibrio tra eliche e rotori. Qualsiasi parte di un si-
stema d’alimentazione che sia danneggiata o fun-
zioni in maniera scorretta deve essere sostituita su-
bito.
Non piazzate i cavi sotto pressione, non attorcigliate-
li e proteggeteli dalle parti rotanti.
Evitate prolunghe dei servi inutilmente lunghe o su-
perflue, e usate sempre un cavo con sezione per
un’adeguata conduzione (perdita di voltaggio). Si
raccomanda almeno 0,24 mm
2
come punto di par-
tenza.
Prendete le misure appropriate per evitare interfe-
renze della carica statica, di potenti campi elettrici o
elettromagnetici (questo include la soppressione di
motori elettrici con opportuni condensatori), e tenete
tali fonti ben distanti dal sistema RC, l’antenna della
ricevente, i cablaggi e le batterie.
Mantenete uno spazio adeguato tra i cavi ad alta
corrente (per esempio i cavi dell’alimentazione elet-
trica) e il sistema RC. In particolare i cavi tra motori
elettrici brushless (senza spazzole) e i loro controlli
della velocità devono essere corti (max. 10-15 cm se
possibile).
Controllate attentamente tutte le funzioni e assicura-
tevi di avere la corretta familiarità con il metodo di
funzionamento della vostra trasmittente prima di u-
sarla per controllare un modello.
Dovreste anche ispezionare il vostro modello ad interval-
li regolari, controllando i punti seguenti in particolare:
Controllate che le superfici di controllo e i collega-
menti siano liberi di muoversi ed evitino mancanza di
movimento (slop);
Controllate che le aste di spinta, altri componenti dei
collegamenti, cerniere, ecc., siano abbastanza resi-
stenti e in condizioni perfette;
Cercate spaccature, crepe o distorsioni nel modello,
nei componenti RC e nel sistema d’alimentazione;
Tutti i cavi e i connettori devono essere in buone
condizioni ed avere contatti affidabili;
Controllate la condizione del sistema
d’alimentazione e del cablaggio, inclusi
l’alloggiamento dell’interruttore e le condizioni ester-
ne delle celle della batteria. Questo include anche
l’uso di appropriate procedure di carica per identifi-
care il tipo di batteria e la regolare manutenzione
delle batterie stesse.
Prestate particolare attenzione alla fornitura di alimenta-
zione del sistema: sia nella trasmittente che nel modello.
Rimuovete le pile a secco dalla trasmittente se non
pensate di utilizzarle per un lungo periodo perché
potrebbero perdere liquido e creare danni.
Utilizzate sempre pile a secco nuove dopo un pro-
tratto periodo di non utilizzo.
Appena si sente l'allarme sonoro, atterrare subito
e/o spegnere il modello. Sostituire le batterie con
delle nuove.
Non tentate mai di ricaricare delle pile a secco per-
ché potrebbero esplodere.
Controllate ad intervalli regolari lo stato della/e batte-
ria/e della ricevente e il sistema BEC.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate rego-
larmente; non aspettate mai che i movimenti dei ser-
vi siano percettibilmente più lenti. Fate vostra la re-
gola di ricaricare le batterie prima di ogni sessione di
volo.
Se state usando pile ricaricabili è essenziale che
osserviate le istruzioni di caricamento fornite dal co-
struttore.
Prima di ogni volo eseguite le seguenti procedure e con-
trolli:
Caricate attentamente la trasmittente, la ricevente e
le batterie di volo, e controllate il loro stato di carica
regolarmente durante la sessione e tra un volo e
l’altro.
Quando arrivate al punto di lancio, registratevi con il
guardiano del posto o il direttore di volo, e non ac-
cendete fino a che non abbiate verificato con gli altri
piloti presenti che il vostro canale sia libero.
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 46
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
Controllate che tutte le funzioni di controllo e quelle ausiliari
lavorino correttamente e nella “senso” corretto (direzione).
Se doveste scoprire un problema, non lanciate il
modello. Prima di tutto cercate il problema, elimina-
telo e controllate nuovamente.
Quando fate funzionare il vostro modello dovreste sem-
pre seguire i seguenti punti:
Se non avete esperienza nel far volare un aeromo-
dello vi preghiamo di chiedere ad un pilota esperto di
aiutarvi inizialmente. Un sistema Trainer è di grande
aiuto durante le prime fasi.
Fate volare il vostro modello in un sito adatto. Non
fate funzionare un modello vicino ad edifici o strade.
Non fate volare o virare il vostro modello sopra o
verso eventuali spettatori. Non mettete mai persone
o animali in pericolo.
Non eseguite alcuna volata o manovre di guida ad
alto rischio.
In Germania e in molti altri paesi è una condizione
legale di effettuare una copertura assicurativa da
terze parti per l’utilizzo di aeromodelli. Trovate le
condizioni legali corrette del vostro stato e osserva-
tele strettamente.
Siate realistici quando valutate le vostre abilità e
capacità; non sopravvalutate quello che sapete fare.
Se notate qualsiasi segno di un problema o interfe-
renza, fate atterrare il vostro modello immediata-
mente e/o cessate le operazioni.
Rischio di carica statica!
Con aria estremamente secca (in terrenio monta-
gnosi e su ripidi pendii vicino a fronti d’acqua) si
possono sviluppare cariche statiche nella trasmitten-
te e/o sul pilota. Una tale carica potrebbe essere
dissipata con una scintilla statica che potrebbe dan-
neggiare la trasmittente o causare interferenza, o
addirittura mettere in pericolo il pilota. Gli stessi ef-
fetti potrebbero capitare quando si sta per scatenare
una tempesta elettrica.
Contro misure:
Cessate le operazioni il prima possibile, camminate
un po’ verso il basso del pendio in maniera di rag-
giungere un punto meno esposto, e non volate mai
in una tempesta o nelle vicinanze di tali condizioni.
Tenetevi a debita distanza da telefoni cellulari!
Come regola base vi preghiamo di spegnere tutti i
telefoni cellulari e qualsiasi altra periferica che po-
trebbe incidere sulla concentrazione del pilota.
La SMART SX è protetta contro l’interferenza di
campi magnetici, come quelli generati dai telefoni
cellulari. Il sistema supera grandemente le condizio-
ni legali riguardanti lo scarto di interferenze. In ogni
caso, il rapido sviluppo delle radio mobili, e l’enorme
quantità di periferiche in uso oggi, rappresentano un
rischio residuo difficile da valutare. Per sicurezza
raccomandiamo in ogni caso di mantenervi almeno a
due metri da qualsiasi telefono cellulare acceso.
5. C
ONTENUTO DEL SET / ACCESSORI
Il set di radio controllo SMART SX contiene i componenti
mostrati nella foto sottostante:
Trasmittente SMART SX M-LINK
Ricevente RX-5 light M-LINK ID 1
Tre pile a secco AA
Istruzioni multilingue
Un set opzionale di parti superiori in alluminio degli stick
può essere inserito sulla trasmittente (vedi Capitolo
7.19). Questi stick in alluminio sono disponibili in due
colori nero (# 7 3305) e arancio (# 7 3306).
Se avete acquistato la trasmittente con un aeromodello
MULTIPLEX RTF il set contiene anche l’aeromodello,
una batteria di volo adatta e un caricabatterie da 230 V,
come mostrato nella seconda foto.
La trasmittente è disponibile in due modalità di stick
(vedi Capitolo 7.8):
SMART SM M-LINK Mode 1 + 3 (# 1 5300)
SMART SM M-LINK Mode 2 + 4 (# 1 5301)
Sono disponibili i seguenti oggetti addizionali:
Ricevente RX-5 light M-LINK
Se, per esempio, voleste costruire ed equipaggiare
un aeromodello MULTI-
PLEX RR, un kit normale
o un altor modello, avre-
te bisogno di una rice-
vente M-LINK in più. In
questo caso prendete
nota del numero ID
(d’identifi-cazione) ri-
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 47
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
Trasmittente con integrato buzzer per ris-
contri audio
Trim alettone
(Mode 1 + 3)
Trim timone
(Mode 2 + 4)
Stick Gas / alettone
(Mode 1 + 3)
Stick elevatore /
timone (Mode 2 +
4)
Canale 6 commutato
(Mode 1 + 3)
Trim elevatore (Mode 2 + 4)
chiesto in modo che corrisponda al modello interes-
sato (vedi Capitolo 7.15).
Cavetto USB PC (# 85149)
Per effettuare un aggiornamento del firmware attra-
verso la porta nel vano batteria, o per poter caricare
nuove regolazioni del
modello RR+, avete bi-
sogno di un adattatore
USB e una presa Uni
(vedi Capitolo 7.18).
6. S
PECIFICHE
6.1 Trasmittente SMART SX
Frequenza: 2.4 GHz
Tipo trasmissione: FHSS M-LINK
Antenna: Antenna integrata IOAT
Canali servi: 6
Memorie modelli: 50
Formato segnale servi: 1.5 +/- 0.55 ms (100% della
corsa)
Alimentazione: 3 pile a secco AA
Capacità: circa 85 mA
Peso: circa 355 g (incl. batterie)
Dimensioni: circa 193 (larghezza) x 148
(lunghezza) x 53 (altezza) mm
6.2 Ricevente RX-5 light M-LINK
Canali servi: 5
Sistema connettore: UNI
Sistema ricezione: 2.4 GHz FHSS
Voltaggio funzionale: 3.5 V … 9.0 V
Alimentazione: 4 - 6 celle NiXX, 2S LiXX
Gamma di temperatura
funzionale permessa: - 20
o
C … + 55
o
C
Peso: circa 7 g
Dimensioni: circa 34 (larghezza) x 19.5
(lunghezza) x 11 (altezza) mm
7.1 Controlli trasmittente
7. UTILIZZO
A
ntenna inte
g
rata IOAT
Canale 6 commutato
(Mode 2 + 4)
Trim elevatore
(Mode 1 + 3)
Tasto mul-
tifunzione
Stick elevatore / timone
(Mode 1 + 3)
Stick gas / alettone
(Mode 2
+
4)
Interruttore On / Off (tasto)
con LED di Status
Trim timone
(Mode 1 + 3)
Trim alettone
(Mode 2 + 4)
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 48
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
Pulsante SET
Comparto batterie con celle inserite (mantenete
sempre la corretta polarità come mostrato in figu-
ra).
7.2 Controlli ricevente
7.3 Antenna trasmittente
La trasmitten-
te è assem-
blata con
un’antenna
che sfrutta la
nuova tecno-
logia brevet-
tata IOAT.
L’antenna
integrata mo-
stra uno
schema di irradiazione ottimo per l’utente e comple-
tamente nuovo nella sfera dei sistemi trasmittenti RC:
tutta l’energia radiata è esattamente concentrata nella
zona di volo. L’antenna 2.4 GHz integrata nella scato-
la della trasmittente è sempre orientata nella direzione
ideale, raddoppiando la densità del segnale dal colle-
gamento radio al modello. In congiunzione con la
direzione ottimizzata della trasmissione, questo si-
stema di antenna rappresenta un significativo miglio-
ramento nella sicurezza della trasmissione: la capacità
effettiva è di molto oltre i limiti visivi.
7.4 Inserimento pile a secco / ricaricabili
La trasmittente SMART SX è alimentata da tre pile a secco
tipo AA; nel pacco è incluso un set di pile. Aprire il vano
batteria sul retro della radio e inserire le batterie come de-
scritto nella figura a pagina 7, quindi chiudere nuovamente
il vano batteria. Rimuovete le pile dalla trasmittente se sa-
pete di non riutilizzarla per lungo tempo, per esempio du-
rante la pausa invernale.
Nota:
È essenziale inserire le pile seguendo la corretta polarità. Il
polo negativo di ogni pila deve corrispondere con il contatto
a molla. Una polarità invertita potrebbe rovinare la trasmit-
tente e/o le pile.
È anche possibile utilizzare tre pile ricaricabili invece che le
pile a secco. In ogni caso, queste pile devono essere sem-
pre ricaricate esternamente alla trasmittente perché non è
presente alcun alloggiamento di carica. Assicuratevi di
usare un caricabatterie adatto.
7.5 Controllo voltaggio / tempi d’operazione
La porta SMART SX è dotata di una funzione di allarme
contro la bassa tensione con regolazione fissa. Se le celle
della batteria / pacco batteria si stanno scaricando, scatta
un segnale acustico e il LED lampeggia passando dal colo-
re giallo al rosso. Se questo dovesse succedere, atterrate il
modello o cessate tutte le operazioni immediatamente, e
inserite pile nuove o completamente cariche.
Grazie al requisito tipico di bassa energia
dell’apparecchiatura 2.4 GHz, la trasmittente funziona con
tre pile a secco AA per un periodo di oltre 25 ore.
7.6 Collegamento
La prima volta che collegate tra loro trasmittente e riceven-
te, le due componenti devono essere ‘legate’. Se avete
effettuato il Binding con successo, l'impianto di ricezione si
mette subito in funzione. Assicurare quindi innanzitutto il
modello in modo che non possiate fare danni dovuti ad un
azionamento che sta eventualmente entrando in funzione e
rimuovere per sicurezza l'elica.
Preparate la trasmittente per il collegamento
Accendete la trasmittente
tenendo premuto il tasto
multifunzione e successi-
vamente rilasciate il tasto. Il
LED Status lampeggia ve-
locemente in giallo.
Porta per comunicazione PC con cavo
USB (# 85149)
LED di Status
Antenna 2.4 GHz, non piegate stretto,
distribuite l’estremità attiva in linea
retta
Alloggiamenti
servi sockets,
canali 1 - 5
LED (Corona) lampeggia rosso
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 49
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
Preparate la ricevente per il collegamento
Accendete la riceven-
te tenendo premuto il
tasto SET. Adesso
anche il LED sulla ri-
cevente lampeggia
velocemente in giallo.
Avvicinare la radio e la
ricevente l'una all'altra. La
potenza di trasmissione è molto ridotta durante il Bin-
ding. Forse si deve ridurre la distanza a 20 cm o me-
no. Appena la radio e la ricevente si sono "trovate" ad
ambedue i componenti il ritmo cambia su lampeggio
lento. Servi eventualmente collegati seguono ora i
relativi movimenti dei stick di comando.
Le informazioni Binding vengono memorizzate in mo-
do durevole nella ricevente, in modo che al prossimo
avvio non sia più necessario effettuare di nuovo un
Binding.
Se si utilizza una ricevente ID dopo il Binding si sente
un segnale acustico e la radio carica automaticamen-
te le regolazioni giuste. Le regolazioni da 7.7 a 7.11
non devono quindi essere sempre reimpostate.
7.7 Assegnazione canale
The channel L’assegnazione del canale della trasmit-
tente SMART SX è fissa; la sequenza è la seguente:
Canale 1: Alettone 1
Canale 2: Elevatore
Canale 3: Timone
Canale 4: Gas
Canale 5: Alettone 2
Canale 6: AUX funzione ausiliare (requisito mi-
nimo ricevente a sei canali)
Collegate i servi individuali alla ricevente nella se-
quenza mostrata sopra.
7.8 Cambio modalità
Fondamentalmente esistono quattro metodi di asse-
gnazione delle funzioni di controllo di alettone, eleva-
tore, timone e gas ai due stick biassiali della trasmit-
tente SMART SX. Quale di queste opzioni sia usata
varia a seconda delle preferenze personali e le abitu-
dini del pilota del modello.
Le modalità (Mode) degli stick son definite come se-
gue:
Mode 1
: Stick destro Gas verticale
Alettone orizzontale
Stick sinistro Elevatore verticale
Timone orizzontale
Mode 2: Stick destro Elevatore verticale
Alettone orizzontale
Stick sinistro Gas verticale
Timone orizzontale
Mode 3: Stick destro Gas verticale
Timone orizzontale
Stick sinistro Elevatore verticale
Alettone orizzontale
Mode 4: Stick destro Elevatore verticale
Timone orizzontale
Stick sinistro Gas verticale
Alettone orizzontale
La trasmittente SMART SX è disponibile in due versioni,
ognuna con possibilità di due modalità di stick. Quando
comprate il vostro set dovete scegliere una combinazione,
determinata dalla funzione di non auto-centramento del
gas.
SMART SX M-LINK Mode 1 + 3 (# 1 5300)
SMART SX M-LINK Mode 2 + 4 (# 1 5301)
La modalità di stick può essere cambiata all’interno della
combinazione selezionata. Il primo set (# 1 5300) può va-
riare da Mode 1 a 3. Il secondo set (# 1 5301) può variare
da Mode 2 a 4.
Se voleste cambiare la modalità di stick, si prega di seguire
questa procedura:
Posizionate lo stick con due
piani auto-centranti (no fun-
zione gas), e muovetelo
all’estremità in alto a destra,
poi premete il tasto multifun-
zione per tre secondi: dovre-
ste sentire un segnale audio; il numero di “beep” indica la
nuova modalità di stick. È possibile solamente invertire
timone e alettone, dal momento che gas e elevatore sono
assegnati permanentemente a seconda del set da voi ac-
quistato. La regolazione viene memorizzata in modo dura-
turo e a prescindere dal modello.
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 50
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
7.9 Inversione servi
Per le tre funzioni del timone (= tutte eccetto gas) si
può cambiare il senso di rotazione del servo, permet-
tendo alla trasmittente SMART SX di essere imposta-
ta secondo vari modelli d’installazione. Se tutte le
superfici di controllo funzionano nella direzione sba-
gliata, è semplice invertire la direzione di funziona-
mento di quella funzione.
Posizionate lo stick per
la funzione di controllo
che volete invertire,
muovetelo in una e-
stremità, e tenete pre-
muto il tasto multifun-
zione per tre secondi, per esempio fino a che il servo
non cambia verso l’estremità opposta. Per la funzione
gas non è necessario un reverse del servo visto che
un regolatore di giri (regolatore numero di giri) viene
controllato sempre nel verso giusto. La regolazione
viene memorizzata in modo duraturo e a prescindere
dal modello.
7.10 Trim
La radio è dotata di un trim digitale per le tre funzioni
del timone. Tramite i trim si può adattare la posizione
centrale dei servi. Durante lo spostamento del trim per
ogni passo di trim scatta un segnale acustico. Quando
si è raggiunta la posizione centrale e la posizione
finale vengono emessi diversi suoni doppi per tenervi
all’erta. Per la funzione di gas non è ha disposizione
alcun trim. Un moderno regolatore del numero di giri
per gli azionamenti elettronici si adatta automatica-
mente alla corsa dello stick della funzione gas. La
regolazione trim viene memorizzata in modo duraturo
e a prescindere dal modello.
7.11 Dual Rate
Nel caso di un modello può essere sensato accorciare
le escursioni del timone nel caso di stick completa-
mente spostato da una parte , p.es. quando il modello
vola ad alta velocità. Per i voli acrobatici invece sono
necessari le complete escursioni del timone. Durante
il volo, la funzione Dual-Rate rende possibile una
commutazione tra le escursioni del timone complete e
quelle abbreviate. (La funzione gas è esclusa dalla
commutazione Dual-Rate.) Premere su uno dei due
stick di comando per commutare la funzione Dual-
Rate su questo stick per le funzioni timone.
Un segnale audio indica lo
status corrente: un rapido
“beep” indica la corsa
ridotta del servo; un “be-
ep” prolungato la corsa
normale. La regolazione
viene memorizzata in modo duraturo e a prescindere
dal modello.
7.12 Fail-Safe
La ricevente dispone di una funzione Fail-Safe (Salva Erro-
re). Se avvenisse un’interferenza, impedendo alla ricevente
di prendere un valido segnale M-LINK, i servi si muoveran-
no verso le posizioni programmate precedentemente. Nel
caso di un aeromodello questo solitamente significa super-
fici di controllo centrate con il motore spento. Questo au-
menta significativamente la sicurezza nel volo.
Muovete i controlli della trasmittente al punto dove i servi
recuperano le posizioni desiderate dal fail-safe. Quando
siete soddisfatti, premete il tasto SET sulla ricevente. In
questo modo le posizioni Fail-
Safe sono memorizzate in
modo duraturo nella riceven-
te. Premendo nuovamente il
pulsante potete in ogni mo-
mento sovrascrivere nuove
posizioni.
7.13 Canale ausiliario (AUX)
La SMART SX è dotata di un canale di commutazione (=
canale servo 6). Questa opzione può essere utilizzata
quando viene impiegata una ricevente M-LINK ad almeno 6
canali. Come comando per questa funzione è prevista la
leva trim vicino allo stick del gas.
Questa funzione può essere usata per accendere o spe-
gnere i sistemi di lavoro, tipo sistemi di illuminazione dei
modelli, carrelli retrattili, ecc.
7.14 Controllo portata
Prima di lanciare un modello dovreste sempre controllare la
portata del sistema di controllo radio. I controlli di portata
regolari sono molto importanti – anche se usate un sistema
2.4 GHz – per assicurarvi che il sistema RC continui a lavo-
rare correttamente, e vi permetta di individuare problemi in
tempo utile.
Per effettuare un controllo di
portata accendete la trasmit-
tente, poi tenete premuto il
tasto multifunzione per due
secondi, per esempio fino a
che il LED Status s’illumini
Controllo per
il canale 6,
Mode 1 and 3
Controllo per
il canale 6,
Mode 2 and 4
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 51
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
costantemente. La radio emette ora ogni 10 secondi
un segnale acustico di avvertimento, si trova nella
modalità ricezione e funziona solo a potenza bassa.
In questo stato il comando del modello deve funziona-
re ancora anche ad una distanza di ca. 50 metri. Solo
in questo caso nella normale modalità di trasmissione
è a disposizione la completa ricezione, oltre i limiti
visivi. Spegnete la trasmittente per disabilitare la mo-
dalità di controllo portata; quando riaccenderete, il
sistema sarà pronto per il normale funzionamento.
7.15 Memoria modello (ID)
The Il set è fornito completo di
una ricevente compatta 2.4 GHz
M-LINK con il ssitema di connes-
sione UNI, la cui piccola dimen-
sione e gli alloggiamenti dei servi
in linea la rendono ideale per
l’utilizzo in modelli relativamente
piccoli. Comunque la caratteristica senza precedenti
di questa ricevente intelligente è la sua capacità ID
(identificazione del modello).
Grazie a questa caratteristica la radio SMART SX
riconosce il vostro modello e cambia automaticamen-
te sulla relativa memoria modello. La nuova regola-
zione del senso di rotazione del servo e dei trim ne-
cessaria di continuo nel caso di tipiche radio per prin-
cipianti, viene quindi a mancare. Se avete diversi
modelli con radio ID e volete cambiare di modello,
spegnere semplicemente la radio e quindi riaccender-
la. Appena si sente il segnale acustico per il ricono-
scimento ID, il vostro modello è pronto al volo. Le
regolazioni dei modelli MULTIPLEX RTF- RR+ com-
patibili sono già programmati quando si compra la
radio, quindi non dovete effettuare alcuna regolazione
per questi modelli.
I record dati di questi modelli possono essere sovra-
scritti e/o affinati sulla radio in modo che la ricevente
ID sia impiegabile universalmente.
Le riceventi RX-5 ID possono anche essere usate con
qualsiasi altro sistema di controllo radio M-LINK sen-
za identificazione ID, in tal caso funzionano esatta-
mente come una ricevente standard RX-5 light M-
LINK 2.4 GHz.
Inoltre anche altre riceventi M-LINK (light o Teleme-
tria) possono essere messe in funzione con la radio
SMART SX. Se si utilizza una ricevente senza ID la
SMART SX, dopo l’accensione, resta sullo spazio di
memoria modello standard "0" e il segnale acustico
per il riconoscimento ID non viene attivato. Anche in
questo caso vi sono a disposizione tutte le possibilità
di regolazione con memoria automatica e duratura.
Tutti i modelli compatibili MULTIPLEX ELAPOR® RTF
e RR+ sono programmati nella trasmittente in fabbri-
ca. Sono disponibili le seguenti riceventi / ID:
La ricevente fornita nel set con il codice ‘ID 1’ (# 5 5822)
attiva la memoria modello 1 nella trasmittente a cui nessun
modello è stato assegnato. Questo codice ID è libero, infatti
qualsiasi modello può essere fatto andare con questa rice-
vente, e l’utente deve programmare la memoria modello 1
nella trasmittente e impostarla a suo piacere.
La ricevente con il codice ‘ID 2’ (# 5 5823) attiva la memo-
ria modello 2 nella trasmittente, a cui è assegnato il model-
lo ‘Easy Star II’.
La ricevente con il codice ‘ID 3’ (# 5 5824) attiva la memo-
ria modello 3 nella trasmittente, a cui è assegnato il model-
lo ‘Easy Glider’.
La ricevente con il codice ‘ID 5’ (# 5 5826) attiva la memo-
ria modello 5 nella trasmittente, a cui è assegnato il model-
lo ‘Razzor’.
La ricevente con il codice ‘ID 6’ (# 5 5827) attiva la memo-
ria modello 6 nella trasmittente, a cui è assegnato il model-
lo ‘FunCopter’.
RX-5 M-LINK ID 2
(# 5 5823)
Modello: Easy Star II
RX-5 M-LINK ID 5
(# 5 5826)
Modello:
Razzor
RX-5 M-LINK ID 3
(# 5 5824)
Modello: Easy Glider
RX-5 M-LINK ID 1
(
# 5 5822
)
Nessun modello asse-
gnato
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 52
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
Le riceventi con il codice ‘ID 21’ (# 5 5828) e ‘ID 22’ (#
5 5829) attivano rispettivamente le memorie modello
21 e 22 nella trasmittente, a cui non sono stati asse-
gnati modelli; sono liberamente disponibili, come la
ricevente con ‘ID 1’.
7.16 Installare la ricevente nel modello
Se avete intenzione di far volare un modello MULTI-
PLEX RTF o RR+, la ricevente è già installata nel
modo corretto. Se avete intenzione di far volare un
modello diverso, dovrete installare una ricevente M-
LINK come descritto nelle corrispondenti istruzioni di
funzionamento MULTUPLEX. Si prega di prestare
particolare attenzione alla disposizione dell’antenna:
Non accorciate o estendete l’antenna o il suo
cavo! Se avete bisogno di un cavo
dell’antenna più corto o più lungo vi preghia-
mo di contattare il MULTIPLEX Service De-
partment, o un Centro Servizi MULTIPLEX.
Installate la ricevente nel modello in maniera
tale che l’antenna sia il più lontano possibile
da qualsiasi materiale conduttivo.
Se l fusoliera del vostro modello è fatta di un
materiale che conduca elettricità (per esem-
pio fibra di carbonio), allora l’antenna andrà
installata in maniera che la parte attiva (i 30
mm finali) sia allocata fuori dal modello.
Non distribuite l’antenna parallelamente ai ca-
vi dei servi, a quelli dell’alta corrente o a parti
elettricamente conduttive (per esempio aste
di spinta).
Tutte le altre informazioni possono essere trovate
nelle istruzioni fornite con la vostra ricevente.
7.17 La SMART SX come trasmittente Pupil
La trasmittente SMART SX è preparata di default per
un uso wireless con un sistema Trainer; la trasmitten-
te Teacher può essere qualsiasi trasmittente MULTI-
PLEX M-LINK con alloggiamento multifunzione. Lo stick
Trainer MULTIPLEX può essere inserito in questo allog-
giamento sulla trasmittente Teacher. Una trasmittente
SMART SX individuerà la presenza dello stick e automati-
camente passerà alla modalità Pupil. Se state usando una
trasmittente PROFI TX con integrato COPILOT, possono
essere usate le stesse funzioni. Ancora una volta, prestate
attenzione alla istruzioni fornite con i sistemi menzionati
sopra per maggiori informazioni.
Operazioni in modalità Trainer in congiunzione con una
trasmittente MULTIPLEX Cockpit SX.
Operazioni in modalità Trainer in congiunzione con una
trasmittente MULTIPLEX PROFI TX, con modulo Trainer.
7.18 Aggiornamento firmware / caricare nella radio le
regolazioni per i futuri modelli RR+
Si possono scaricare I nuovi aggiornamenti del firmware
direttamente sulla memoria della trasmittente SMART SX.
Questo vi permette in qualsiasi momento di mantenere la
trasmittente aggiornata con gli ultimi standard tecnici. Inol-
tre si possono caricare nella radio le regolazioni per i futuri
modelli RR+. Per creare una
connessione tra PC e SMART
SX, avete bisogno di un adatta-
tore USB con connettore Uni
(vedi cap. 5, accessori).
L’aggiornamento del firmware viene eseguito sotto al menù
di controllo con l’aiuto del programma per PC MPX-
Launcher. Questo software è disponibile sul nostro sito web
(www.multiplexrc.de
) come download gratuito. Date
un’occhiata al sito per poter vedere se sia disponibile un
nuovo aggiornamento del firmware della trasmittente
SMART SX.
RX-5 M-LINK ID 6
(# 5 5827)
Modello:
FunCopter
Trasmissioni dati
Wireless Trainer
Trasmissioni dati
Wireless Trainer
RX-5 M-LINK ID 21
(# 5 5828)
RX-5 M-LINK ID 22
(# 5 5829)
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 53
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
7.19 Installare gli stick in alluminio
Un set opzionale di parti superiori in alluminio degli
stick può essere inserito sulla trasmittente. Questi
oggetti di miglioramento sono disponibili nei seguenti
colori: nero e arancione.
La figura seguente mostra il transmitter con alluminio
degli stick nero.
Questa è la procedura per inserire le nuove parti su-
periori in alluminio degli stick: la parte superiore in
plastica degli stick è di semplice inserimento a spinta,
e può essere estratta facilmente; se simultaneamente
praticate uno svitamento il processo si semplificherà.
La parte superiore in alluminio degli stick adesso p
essere inserita al suo posto, e si fissa stringendo la
vite senza testa sul lato.
7.20 Resoconto parlato dei dati telemetrici
Potete ancora sfruttare i
vantaggi della teleme-
tria anche se usate un
sistema SMART SX. il
requisito di base per
fare questo è l’utilizzo di
una ricevente con tele-
metria M-LINK 2.4 GHz
nel modello, e se desi-
derato – i corrispettivi
sensori MSB. Se vi
interessa avere i valori
telemetrici esposti vo-
calmente, dovete usare
la speciale ricevente
telemetrica ‘Souffleur’ (# 4 5185): questa unità prende
i dati telemetrici dal modello in maniera completamen-
te indipendente dalla trasmittente, e genera i valori in
forma parlata in tempo reale, compresi cambi di tono
e indicatori di pericolo. Vi preghiamo di di rifarvi alle
istruzioni di funzionamento fornite con la ricevente per
tutti gli ulteriori dettagli.
8. AVVERTENZA E SERVIZIO
Abbiamo avuto molti problemi a redarre queste istruzioni di
funzionamento in maniera che possiate trovare velocemen-
te e facilmente risposte a qualsiasi domanda possiate por-
vi. In ogni caso se ancora avete una richiesta riguardante la
vostra SMART SX M-LINK, vi preghiamo di contattare in
primo luogo il vostro negozio di modellismo, dove troverete
un gratuito e pratico consiglio.
Gli indirizzi dei nostril Centri Servizi possono essere reperiti
sul nostro sito web:
www.multiplex-rc.de
sotto CONTATTI / Modulo per richiesta
9. CURA E MANUTENZIONE
La trasmittente non richiede particolare manutenzione. Noi
raccomandiamo seriamente di controllare la vostra unità ad
intervalli regolari da un Centro Servizi MULTIPLEX autoriz-
zato. Questo dovrebbe succedere ogni due o tre anni; più
spesso se usate il sistema intensamente. Controlli regolari
di tutti i sistemi lavoranti e della portata radio sono in ogni
caso obbligatori.
Il metodo migliore per rimuovere la polvere è quello di usa-
re un pennello da pittura soffice. Lo sporco ostinato, tipo
grasso o olio, può essere rimosso con una pezza umida e –
se necessario – un blando detergente domestico. In nes-
sun caso vanno usati agenti chimici per pulire come alcool
bianco o altri solventi!
Evitate di sottoporre la trasmittente a shock e pressione.
La trasmittente dovrebbe sempre essere posta e trasporta-
ta in un contenitore protettivo adatto (scatola o borsa della
trasmittente).
10. DICHIARAZIONI CONFORMITÀ CE
Questa periferica è stata assemblata in accordo con le
direttive europee armonizzate. Questo significa che voi
siete il proprietario di un prodotto il cui design soddisfa i
requisiti di protezione della Comunità Europea per l’utilizzo
sicuro dell’aparecchiatura.
Potete vedere la Dichiarazione di Con-
formità Europea complete in format PDF
in internet all’indirizzo www.multiplexrc.de
nell’area DOWNLOADS sotto INFORMA-
ZIONI PRODOTTI.
11. GARANZIA/ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ
La MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG declina qua-
lunque responsabilità per danni diretti o indiretti o costi
dovuti ad un utilizzo improprio o erroneo di questo appa-
recchio. Se stabilito dalla legge vigente, la ditta MULTI-
PLEX Modellsport GmbH & Co.KG si impegna solo al risar-
cimento del danno per un importo non superiore al valore
SMART SX
_________________________________________________________________________________________________________
Pagina 54
SMART SX instructions # 985 5353 (23.07.2012 PaCh) • Errors and omissions excepted •
©
MULTIPLEX
dei prodotti MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG
coinvolti nell’evento. Questo non vale, se dal punto di
vista giuridico la ditta MULTIPLEX Modellsport GmbH
& Co.KG è tenuta a rispondere dei danni per colpa
grave o comportamento doloso.
I nostri prodotti sono coperti da garanzia, come stabili-
to dalle leggi vigenti. Nel caso si renda necessaria
una riparazione in garanzia, l’apparecchio può essere
consegnato al rivenditore, presso il quale è stato ac-
quistato.
La garanzia non copre i difetti dovuti a:
Utilizzo improprio dell’apparecchio
Manutenzione mancante, errata o effettuata in
ritardo, o effettuata da un centro assistenza non
autorizzato
Collegamenti sbagliati
Utilizzo di accessori diversi da quelli originali
MULTIPLEX
Modifiche / riparazioni non eseguite dalla MULTI-
PLEX o da un centro assistenza autorizzato
MULTIPLEX
Denneggiamenti involontari o volontari
Difetti dovuti a normale usura
Funzionamento al di fuori delle specifiche tecniche o
con componenti di altri produttori.
12. SMALTIMENTO
Le apparecchiature elettriche marcate con il bidone della
spazzatura crossato non devono essere buttate
nell’immondizia domestica; il proprietario dovrà usare I
sistemi di smaltimento specializzati appropriati.
Nei paesi dell’UE (Unione Europea), le apparecchiature
elettriche non devono essere smaltite tramite il normale
sistema di immondizia domestica (DIRETTIVA 2002/96/CE
DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
del 27 gennaio 2003
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RA-
EE)). Potete portare il vostro equipaggiamento di cui volete
liberarvi nel più vicino punto di raccolta e riciclaggio pubbli-
co, dove lo staff lo smaltirà nella maniera corretta senza
alcun carico economico.
Lo stesso si applica alle batterie usate, che non devono
mai essere buttate nell’immondizia domestica. Invece si
prega di portarle nel punto di raccolta appropriato. Smal-
tendo il vostro vecchio equipaggiamento in maniera re-
sponsabile potete fare un importante contributo alla salva-
guardia dell’ambiente.
13. TROVA ERRORI
Anche se il sistema è facile da usare ed estremamente sicuro ed affidabile, potreste incotrare un problema occasionale
nell’utilizzo della SMART SX. la tabella seguente elenca un po’ di problemi possibili, insieme alle cause e rimedi. Si
prega di controllare la tabella perché spesso il problema è causato spesso da un errore di utilizzo, e la tabella è stata
pensata per aiutare a localizzare gli errori che spesso sono estremamente semplici.
Errore Ragione Rimedio
1
La trasmittente non si accende
Pile a secco / ricaricabili completa-
mente scariche
Inserire pile a secco nuove, cari-
care pile ricaricabili, controllare
giusto inserimento pile
2
Corse delle superfici di controllo
troppo corte
Dual Rate attivo
Controllare impostazioni Dual
Rat, vedi Capitolo 7.11
3
Il sistema non riesce a funzionare
sulla distanza specificata dal con-
trollo portata
L’antenna della ricevente potrebbe
non essere correttamente installata
Provare una posizione
dell’antenna diversa; vedi Capi-
tolo 7.16
4
Il modello non si riesce a control-
lare
Receiver not bound to transmitter
Batteria di volo scarica
Carry out Binding procedure,
Caricare batteria di volo
5
Il Binding non può essere esegui-
to
Distanza tra radio e ricevente troppo
grande
Diminuire la distanza a 20 cm o
meno
Il team MULTIPLEX spera che possiate passare molte ore di piacevole divertimento con il vostro sistema di controllo
radio SMART SX.
Riservato a errori e modifiche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

MULTIPLEX Smart Sx Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per