Jacobsen 62279 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

I-2
INDICE
1 INDICEINDICE
1 Indice
2 Sicurezza
2.1 Sicurezza del Funzionamento ............................. 3
2.2 Note Importanti di Sicurezza................................. 4
3 Adesivi
3.1 Adesivi................................................................. 5
4 Comandi
4.1 Simboli ................................................................. 6
4.2 Comandi .............................................................. 6
5 Funzionamento
5.1 Ispezione Quotidiana........................................... 8
5.2 Sistema di Controllo Presenza Operatore ............ 8
5.3 Procedure Operative ............................................ 9
5.4 Avviamento e Arresto del Motore ......................... 9
5.5 Ruote per il Trasporto ........................................ 10
5.6 Taglio ................................................................. 10
5.7 Raccoglierba....................................................... 11
5.8 Manutenzione Giornaliera .................................. 11
Enunciato 65 Avvertenza
Gli scarichi generati dal motore
contengono prodotti chimici che lo
Stato della California ha accertato
essere cancerogeni e causa di
deformazioni alla nascita e di
alterazioni genetiche
© COPYRIGHT 2000, TEXTRON INC.
“Tutti i diritti sono riservati, incluso quello di riproduzione, totale o parziale e in qualsiasi forma, del presente documento.”
Il contenuto di questo documento si basa sulle informazioni disponibili al momento dell'autorizzazione alla stampa. La
Textron Turf Care & Specialty Products si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso in qualsiasi
momento e senza incorrere in alcuna obbligazione.
LITHO IN U.S.A. 3-2000
SICUREZZA 2
I-3
2 SICUREZZA
2.1 SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO __________________________________________
1. La sicurezza dipende dalla preparazione, dal senso
di responsabilità e dalla prudenza degli operatori e
del personale addetto alla manutenzione. Non per-
mettere mai a minori di usare la macchina o qualsiasi
altro attrezzo.
2. L'operatore ha la responsabilità di assicurarsi di
avere letto tutto il manuale e qualsiasi altra pubbli-
cazione acclusa alla macchina (documentazione del
motore, degli accessori e degli attrezzi).
3. Prima di usare la macchina, apprenderne il giusto
funzionamento, nonché la posizione e la funzione di
tutti i comandi, gli indicatori e le spie. L'uso di
macchine con cui non si ha dimestichezza può
causare infortun.
4. Non permettere a nessuno di usare la macchina o
gli accessori o di intervenire su di essi se non è
stato adeguatamente addestrato e istruito, o se si
trova in stato di intossicazione.
5. Indossare tutti gli indumenti protettivi e usare tutti i
dispositivi di sicurezza personale necessari alla
protezione della testa, degli occhi, delle orecchie,
delle mani e dei piedi. Fare funzionare la macchina
solamente durante le ore diurne o in buone
condizioni di illuminazione artificiale.
6. Ispezionare l'area dove si intende usare la macchina
e prima di cominciare le operazioni, allontanare tutti
i detriti in essa presenti. Prestare attenzione sia agli
ostacoli sopraelevati (rami, fili elettrici, ecc.) che a
quelli sotterranei (irrigatori, tubazioni, radici, ecc.).
Entrare in un'area nuova con prudenza. Mantenersi
all'erta, per individuare pericoli non immedi-
atamente evidenti.
7. Non dirigere mai il materiale di scarico verso
persone terze, né permettere che alcuno si avvicini
alla macchina durante le operazioni. L'operatore è
responsabile di eventuali lesioni a persone terze e
danni alle cose.
8. Non far mai funzionare la macchina se non è in
condizioni operative perfette o se manca di adesivi,
protezioni, schermi, deflettori di scarico o altri
dispositivi protettivi ben fissati in posizione regolare.
9. Non scollegare né escludere mai alcun interruttore.
10. L'inalazione dell'ossido di carbonio presente nei gas
di scarico può essere letale; non fare mai funzionare
il motore senza adeguata ventilazione.
11. Il carburante è facilmente infiammabile: maneggiarlo
con cautela.
12. Mantenere il motore pulito. Prima del rimessaggio,
lasciare raffreddare il motore e scollegare il cavo
della candela.
13. Prima di azionare il motore, disinserire tutte le leve
di comando e inserire il freno di stazionamento.
14. Sopra superfici inclinate procedere trasversalmente
(orizzontalmente). Non procedere mai spostando la
macchina dallalto al basso e viceversa
(verticalmente).
15. Operare sempre a velocità che consentano di avere
il controllo completo della macchina. Mantenersi ben
saldi, tenendo fermamente la stegola e
camminando, mai correndo.
16. Per evitare avviamenti accidentali, prima di pulire,
regolare o riparare la macchina arrestare il motore,
scollegare il cavo della candela e tenerlo lontano da
essa.
Questa macchina deve essere azionata e mantenuta nel modo specificato in questo manuale ed è intesa per la manuten-
zione professionale dei tappeti erbosi specializzati. Non è intesa per l’uso su terreni accidentati o dove l’erba è alta
.
AVVISO
LE APPARECCHIATURE AZIONATE IN MODO IMPROPRIO O DA PERSONALE NON ADDESTRATO
POSSONO ESSERE PERICOLOSE
Familiarizzarsi con la posizione ed il corretto uso di tutti i comandi. Prima di consentire agli operatori inesperti di
azionare la macchina, farli addestrare da personale che conosce le apparecchiature.
!
!
2 SICUREZZA
I-4
2.2 NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA ___________________________________________
Questo simbolo di allarme di sicurezza viene utilizzato per indicare pericoli potenziali.
PERICOLO
-
I
ndica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata,
PROVOCHERÀ
la morte o gravi
lesioni.
AVVISO
-
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
POTREBBE
provocare la morte o
gravi lesioni.
ATTENZIONE
-
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
PROBABILMENTE
provocherà lesioni a persone e danni, di entità da minore a moderata, a proprietà. Può essere anche usato per
evidenziare procedimenti non sicuri.
Per chiarezza alcune illustrazioni in questo manuale possono riprodurre schermi, ripari o piastre aperti o rimossi.
Questa apparecchiatura non deve mai essere utilizzata se questi dispositivi non sono correttamente fissati in posizione
Seguendo tutte le istruzioni fornite in questo manuale, sarà prolungata la durata della macchina e questa manterrà
intatta la propria efficienza. Le regolazioni e la manutenzione devono essere effettuate in tutti i casi da un tecnico
qualificato.
Rivolgersi al proprio concessionario Textron Turf Care and Specialty Products che dispone di dati sui metodi di
manutenzione più recenti per mantenere questo apparecchio ed è in grado di fornire lassistenza pronta ed efficiente ai
clienti.
L’uso di ricambi e accessori non originali Textron Turf Care and Specialty Products annulla la garanzia.
AVVISO
TIl sistema di Controllo Presenza Operatore (C.P.O.) installato nella macchina arresta
l'elicoidale e il motore non appena si rilascia l'apposita leva.
Affinché l'operatore ed altri siano protetti da eventuali infortuni, non fare funzionare mai
la macchina se il sistema C.P.O. è scollegato o guasto.
!
! !
AVVISO
1. Prima di lasciare il sedile per qualsiasi motivo loperatore deve:
a. disinserire tutte le leve di comando;
b. inserire il freno di stazionamento;
c. arrestare il motore.
2. Tenere mani, piedi e indumenti lontani da parti in movimento. Prima di pulire o
regolare la macchina o di intervenire su di essa, attendere che tutte le parti in
movimento si arrestino.
3. Tenere sempre le persone terze lontane dall'area di lavoro.
4. Se si lascia la macchina su un pendio, bloccare le ruote mediante ceppi o altri
mezzi adeguati.
5. Non usare mai una macchina per falciatura senza il deflettore di scarico fissato in
posizione regolare.
! !
I-5
3 ADESIVI
A903491
Leggere il manuale delloperatore
A903489
Tenersi ad una distanza di sicurezza
dalla macchina
A903492
Tenersi lontano dalle superfici calde
A911411
Attenzione:
Presa di moto
A903494
Attenzione: lame rotanti
A903490
Non rimuovere i ripari di sicurezza
mentre il motore è in funzione.
A911424
Attenzione: gasolio.
4 COMANDI
I-6
4 COMANDI
4.1 SIMBOLI _________________________________________________________________
4.2 COMANDI ________________________________________________________________
A.
Freno di stazionamento
Inserirlo ogni volta che
si lascia la macchina incustodita o come freno di
servizio durante il trasporto.
B.
Acceleratore
Comanda il regime del motore. Per
aumentare il regime, spingere la leva in avanti.
C.
Bloccaggio C.P.O.
Impedisce l'innesto
accidentale della leva C.P.O. Spingere la leva (
C
) in
avanti, quindi inserire la leva C.P.O. (
D
).
D.
Manico del sistema C.P.O.
Comanda la potenza
trasmessa all'elicoidale e per la trazione. Per poter
avviare il motore, la leva deve essere disinserita.
E.
Blocchetto di avviamento
È montato sul motore
e per poter avviare il motore, occorre portarlo in
posizione di accensione. Girare linterruttore del
motore in posizione OFF per spegnere il motore.
Figura 4A
Figura 4B
Sbloccaggio
Bloccaggio
Carburante Comando
Comando trazione
Motore
Motore
Regime Regime
Acceleratore
AVVISO:
Non tentare di fare funzionare la macchina se non si sono letti
per intero e attentamente questo manuale e il manuale del motore.
Acquisire familiarità con i simboli su illustrati e con il loro significato. Prima
di usare la macchina, apprendere la posizione e la funzione di tutti i
comand.
!
C.P.O.
Motore
Inserito Disinserito
Freno di stazionamento
sistema C.P.O.
spento
in funzione
max. min.
sistema C.P.O.
con sistema C.P.O.
(benzina)
aria
D
C
B
A
OFF
ON
E
COMANDI 4
I-7
F. Leva della frizione di comando elicoidale
Per
disinnestare la frizione, girare la leva
(F)
verso il
basso. Quando si trasporta la macchina,
disinnestare la frizione.
G. Starter
Lo starter apre e chiude la valvola dellaria
nel carburatore. Chiudere per arricchire la miscela in
caso di avviamento a motore freddo, ed aprire per
addurre la miscela ottimale per lutilizzo in seguito
allavviamento, e per avviare il motore già caldo.
H. Leva della valvola del carburante
La valvola del
carburante apre e chiude il passaggio fra il serbatoio
carburante ed il carburatore. Per fare girare il
motore, la valvola del carburante deve essere in
posizione ON. Durante le pause di utilizzo del
motore lasciare la leva della valvola del carburante
in posizione OFF, per non invasare il carburatore e
per ridurre il rischio di perdite di carburante.
N.B.: Prima di inclinare indietro il tosaerba per
effettuare la messa a punto, spostare la leva del
carburante in posizione OFF. Ciò impedisce al
carburante di fuoriuscire nel carter.
Figura 4C
Figura 4D
AVVISO
Per evitare infortuni o danni, non inserire mai la
leva della frizione di comando elicoidale con il
motore in funzione o il manico del sistema C.P.O.
inserito.
!
!
F
G
H
5 FUNZIONAMENTO
I-8
5 FUNZIONAMENTO
5.1 ISPEZIONE QUOTIDIANA ___________________________________________________
1. Ispezionare visivamente tutta la macchina, ricer-
cando segni di usura, parti di collegamento allentate,
componenti mancanti o danneggiati. Verificare che
non siano presenti perdite né di carburante né di olio.
2. Controllare il livello del carburante nel serbatoio e
quello dell'olio nella coppa. Tutti i liquidi devono
trovarsi al livello di pieno.
3. Controllare che gli elementi di taglio siano regolati
all'altezza di taglio desiderata.
4. Controllare che la macchina sia lubrificata e che i
pneumatici per il trasporto siano alla giusta
pressione di gonfiaggio.
5. Controllare il sistema C.P.O. (Sezione 5.2).
N.B.:
Per ulteriori informazioni su manutenzione,
messa a punto, e le tabelle di manutenzione e
lubrificazione, si rimanda al
Manuale di
Manutenzione e Parti di Ricambio
.
5.2 SISTEMA DI CONTROLLO PRESENZA OPERATORE ____________________________
1. Il sistema di Controllo Presenza Operatore (C.P.O.)
ha la funzione di proteggere l'operatore e le altre per-
sone dai rischi di lesioni, bloccando l'elicoidale e il
sistema della trasmissione non appena si rilascia
l'apposito manico semicircolare.
2. Per verificare il corretto funzionamento del sistema,
la macchina deve avere montate le ruote per il
trasporto (Sezione 5.5).
a. Mettere la macchina sul cavalletto.
b. Disinnestare la frizione di comando elicoidale
(F)
.
3. Avviare il motore e regolare l'acceleratore a metà
regime.
a. Spingere in avanti la leva di bloccaggio C.P.O.
(C)
, quindi spingere verso il basso il manico del
sistema C.P.O.
(D)
.
b. Si innesta in tal modo il meccanismo e le ruote
cominciano a girare.
c. Rilasciare il manico semicircolare, che deve
andare verso l'alto e bloccarsi; le ruote si devono
fermare.
4. Se le ruote cominciano a girare prima che il manico
semicircolare sia inserito o se continuano a girare
dopo che lo si è rilasciato, arrestare subito il motore
e fare riparare il sistema.
ATTENZIONE:
eseguire l'ispezione quotidi-
ana solo a motore spento e quando tutti i liquidi
sono freddi
.
PERICOLO
Per evitare gravi ferite da taglio, tenere mani e
piedi lontani dagli elementi di taglio.
!
! !
AVVISO
Non fare funzionare mai la macchina se il sistema
C.P.O. è scollegato o guasto. Non scollegare né
escludere mai alcun interruttore.
! !
FUNZIONAMENTO 5
I-9
5.3 PROCEDURE OPERATIVE___________________________________________________
1. Non azionare la macchina se ci sono componenti
allentati, danneggiati o mancanti. Ogniqualvolta pos-
sibile, falciare l'erba quando è asciutta.
2. Iniziare la falciatura in un'area di prova, per familiar-
izzarsi con il funzionamento della macchina e delle
leve di comando.
3. Studiare l'area, per determinare la procedura
operativa migliore e più sicura. Considerare l'altezza
dell'erba, il tipo di terreno e le condizioni superficiali.
Ciascuna condizione richiede alcune regolazioni o
precauzioni.
4. Non dirigere mai il materiale di scarico verso
persone terze, né permettere che alcuno si avvicini
alla macchina durante le operazioni.
5. Fare attenzione quando si falcia vicino ad aree con
ghiaietto (passi carrabili, parcheggi, percorsi di cart,
ecc.). Eventuali sassi possono causare lesioni gravi
agli astanti e danni alla macchina.
6. Se si urta un ostacolo o se la macchina inizia a
vibrare in modo anomalo, arrestarla immedi-
atamente e controllare se è danneggiata.
5.4 AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE ______________________________________
Avviamento
1. Controllare il livello dell'olio e del carburante, dopod-
iché aprire la valvola di arresto del carburante
(H)
.
2. Portare la leva dell'aria
(G)
in posizione di chiusura.
3. Portare la leva dell'acceleratore
(B)
a metà corsa.
4. Portare l'interruttore del motore
(E)
in posizione di
accensione.
5. Accertarsi che il manico del sistema C.P.O.
(D)
sia
disinserito e che il freno di stazionamento
(A)
sia
inserito.
6. Selezionare la posizione opportuna per la leva della
frizione del cilindro
(F)
.
Per il taglio
- Innestare la frizione di comando
elicoidale
(F).
Per il trasporto
- Disinnestare la frizione di comando
elicoidale
(F)
.
7. Avviare il motore. Non lasciare che il cavetto si
riavvolga bruscamente nel motorino di avviamento.
8. All'avviamento del motore, spostare la leva di
comando dell'aria
(G)
sulla posizione di apertura. A
motore freddo occorre azionare di tanto in tanto tale
leva.
9. Lasciare che il motore si porti gradualmente alla
temperatura di esercizio.
Arresto
1. Per arrestare il motore, rilasciare il manico del
sistema C.P.O.
(D)
e portare l'interruttore del motore
(E)
in posizione di spento.
2. Inserire il freno di stazionamento.
AVVISO:
per evitare infortuni, indossare
sempre occhiali di sicurezza, scarpe o stivali
da lavoro di pelle, un elmetto e paraorecchie.
!
AVVISO:
prima della falciatura, raccogliere
tutti i detriti localizzabili. Usare la massima
cautela quando si entra in una nuova area.
Operare sempre a velocità che consentano di
avere il controllo completo della macchina.
!
AVVISO:
Il tosaerba deve essere sempre
parcheggiato su terreno piano quando si avvia
o si spegne il motore. Nellavviare il motore
tenere sempre i piedi lontano dalla lama.
!
AVVISO
Per evitare infortuni o danni, non inserire mai la
leva della frizione di comando elicoidale con il
motore in funzione o il manico del sistema C.P.O.
inserito.
! !
5 FUNZIONAMENTO
I-10
5.5 RUOTE PER IL TRASPORTO ________________________________________________
1. Abbassare il cavalletto e, tenendolo fermo al suolo,
tirare all'indietro la macchina dalla stegola finché non
poggia sul cavalletto
(L)
.
2. Per togliere le ruote, premere la clip
(J)
in direzione
opposta al mozzo e sfilare la ruota dal mozzo.
3. Per montare le ruote, inserire il freno, premere la
clip
(J)
, infilare la ruota nel mozzo e farla ruotare
all'indietro fino ad allinearne i prigionieri sul retro
con i fori nel mozzo
(K)
. Premerla in posizione e
rilasciare la clip.
4. Prima di trasportare la macchina per distanze
superiori a pochi metri, disinnestare sempre la leva
della frizione di comando elicoidale
(F)
.
5. Spingere la macchina in avanti per farla scendere
dal cavalletto, avviare il motore e inserire il manico
del sistema C.P.O.
(D)
.
6. Se occorre trasportare la macchina a bordo di un
veicolo, inserire il freno di stazionamento, arrestare
il motore e chiudere la valvola di arresto del
carburante. Bloccare le ruote con ceppi o altri mezzi
adeguati.
Figura 5A
5.6 TAGLIO __________________________________________________________________
1. Arrestare il motore. Mettere la macchina sul caval-
letto per rimuovere le ruote per il trasporto (5.5).
Innestare la leva di comando elicoidale
(F)
e fare
scendere la macchina dal cavalletto. Avviare il
motore.
2. Collocare la macchina appena al di fuori della zona
in cui operare.
a. Premere verso il basso la stegola della macchina
per sollevarne la parte anteriore al di sopra
dell'erba, quindi inserire la leva C.P.O.(
D
).
b. Non appena superato il limite del green,
abbassare al suolo la parte anteriore della
macchina e procedere in linea retta attraverso il
green.
c. Una volta raggiunto il limite opposto del green,
voltare la macchina sollevandone la parte
anteriore o semplicemente disinserendo la leva
C.P.O.
3. Per ottenere un taglio completo e uniforme,
sovrapporre le passate di 25 o 50 mm; passare
quindi una o più volte lungo il perimetro del green
per rifinire gli orli irregolari e separare nettamente il
green dall'avantgreen.
4. Prestare la massima attenzione quando si lavora su
pendii o discese ripide.
AVVISO
Prima di montare o rimuovere le ruote per il
trasporto, arrestare il motore e disinserire le leve
di comando.
! !
J
K
L
AVVISO:
Per evitare di danneggiare
l'elicoidale e la controlama, non azionare mai
gli elementi di taglio quando non si sta
tagliando l'erba. Si svilupperebbe calore tra la
controlama e l'elicoidale, e ne risulterebbero
danni allo spigolo di taglio.
AVVISO
Per evitare infortuni o danni, non inserire mai la
leva della frizione di comando elicoidale con il
motore in funzione o il manico del sistema C.P.O.
inserito.
!
! !
FUNZIONAMENTO 5
I-11
5.7 RACCOGLIERBA __________________________________________________________
1. Quando il contenitore è pieno di erba per circa due
terzi, portare la macchina fuori del green.
2. Fermare la macchina su una superficie piatta,
disinserire tutti i comandi e arrestare il motore.
3. Rimuovere il raccoglierba e svuotarlo. Asportare
dalla macchina i pezzetti di erba servendosi di un
pennello a manico lungo.
5.8 MANUTENZIONE GIORNALIERA _____________________________________________
Importante:
Informazioni più particolareggiate sulla
manutenzione, le regolazioni e le tabelle di
manutenzione/lubrificazione sono contenute nel
Manuale di Manutenzione e Parti di Ricambio.
1. Parcheggiare il trattorino sopra una superficie piatta
e livellata. Innestare il freno di stazionamento e speg-
nere il motore.
2. Ingrassare e lubrificare tutti i punti se necessario.
3. Per prevenire incendi, lavare le unità di taglio ed il
trattorino dopo ciascun uso.
a. Per la pulizia delle attrezzature usare solo acqua
dolce.
N.B.:
Lacqua salata e lacqua di tributari può
favorire la ruggine e la corrosione delle parti
metalliche, anticipandone il deterioramento e
lavaria. La garanzia di fabbrica esclude danni di
questo genere.
b. Non usare spruzzi ad alta pressione.
c. Non spruzzare acqua nella presa dellaria di
raffreddamento né nella presa dellaria del
motore.
N.B.:
Non lavare un motore caldo o in funzione.
Usare aria compressa per pulire il motore e le alette
del radiatore.
4. Ogni giorno, al termine del lavoro, fare il pieno di
carburante. Non rabboccare oltre la sezione svasata
del filtro del carburante.
Usare benzina senza piombo pulita e fresca, avente
un minimo di 86 ottani.
Manipolare il carburante con attenzione perché è
altamente infiammabile
. Usare un contenitore
autorizzato provvisto di becco inseribile allinterno del
collo del serbatoio. Non usare lattine né imbuti per
trasferire il carburante.
5. Conservare il carburante in conformità ai
regolamenti e le raccomandazioni locali dei propri
fornitori di carburante.
6. Controllare quotidianamente il livello dellolio motore
e di quello idraulico prima di avviare il motore. Se il
livello dellolio è basso, togliere il tappo del serbatoio
dellolio e rabboccare, senza eccedere. Usare olio
10W30 classifica API SF o SG.
PERICOLO
Per evitare infortuni gravi, prima di svuotare il
raccoglierba arrestare il motore e disinserire tutte
le leve di comando.
! !
AVVISO
Non rimuovere mai il coperchio del carburante dal
serbatoio né aggiungere carburante, quando il motore
è in funzione o mentre il motore è caldo.
Non fumare quando si maneggia il carburante. Non
riempire né svuotare il serbatoio in locali allinterno.
Non disperdere il carburante. Pulire qualsiasi
dispersione di carburante immediatamente.
Non manipolare né conservare contenitori di
carburante vicino a fiamme vive o a qualsiasi
dispositivo che possa produrre scintille e accendere il
carburante o i vapori di carburante.
Non dimenticare di riporre il tappo del serbatoio
carburante, serrandolo a fondo.
! !
BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN E-Z-GO
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to
exacting standards ensured by ISO 9001 registration at
all our manufacturing locations. A worldwide dealer
network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,
high-quality product support.
Ransomes Jacobsen Limited
Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG
English Company Registration No. 1070731
www.textronsolutions.com
World Class Quality, Performance and Support
GB
F
NL
D
I
Les machines Ransomes Jacobsen Limited sont
fabriquées, dans toutes nos usines, selon les
normes de l’accréditation ISO 9001. Ransomes
Jacobsen Parts Xpress offre à sa clientèle un
réseau international de concessionnaires et de
techniciens formés pour l’Après-vente.
Qualité Totale Mondiale, Performance et Soutien
Machines van Ransomes Jacobsen Limited worden gebouwd
volgens de hoogste normen, zoals verzekerd door de ISO
9001 registratie die op al onze productielocaties van
toepassing is. Een wereldwijd dealernet en technici met een
fabriekopleiding voorzien, mede dankzij de back-up van
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, in een betrouwbare
productondersteuning van hoge kwaliteit.
Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse
Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden nach
höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle Hersteller-
werke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Ein weltweites Händler-
netz und vor Ort ausgebildete Techniker gewährleisten in
Zusammenarbeit mit Ransomes Jacobsen Parts Xpress zuver-
lässige, hochqualitative Produktunterstützung.
Qualität, Leistung und Support von Weltklasse
Le apparecchiature prodotte dalla Ransomes Jacobsen
Limited sono realizzate secondo standard rigorosi previsti
dalla registrazione alle norme ISO 9001 presso tutti i nostri
stabilimenti. La rete internazionale di rivenditori e tecnici
altamente qualificati gode del supporto esclusivo del servizio
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, unico per affidabilità e
qualità dei prodotti.
Qualità, prestazioni e assistenza di livello internazionale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Jacobsen 62279 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per