Hendi 274231 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 274231
ICE CREAM MAKER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
46
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
47
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Questo apparecchio è destinato solo per la produzione di gelato, sorbetto e yogurt gelato.
Qualsiasi altro uso può provocare danni al dispositivo o lesioni personali.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto nel presente manuale.
Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale addestrato in cucine di ristoranti,
mense o bar, ecc.
Attenzione! Superficie calda! La superficie è calda quando in uso. Toccare
solo il pannello di controllo.
Attenzione! Pericolo di incendio! Il refrigerante utilizzato nel dispositivo è
R600a. È un refrigerante infiammabile rispettoso dell’ambiente. Durante il
trasporto e il posizionamento del dispositivo, si deve prestare particolare
attenzione a non danneggiare alcuna parte del sistema di refrigerazione. La
perdita di refrigerante può causare danni agli occhi.
L’agente schiumogeno utilizzato in questo apparecchio è C
5
H
10
. È una sostanza altamente
infiammabile.
Non collocare l’apparecchio su un oggetto che riscalda (fornello a benzina, elettrico, a
carbone, ecc.) Mantenere il dispositivo lontano da superfici calde e fiamme libere. Uti
-
lizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al calore
e asciutta.
Questo dispositivo non è destinato ad essere azionato mediante un timer esterno o un
telecomando separato.
48
IT
Durante il funzionamento, mai mettere mani o utensili da cucina all’interno del conteni-
tore del gelato. Toccare l’agitatore può provocare lesioni alle mani e alle dita o danneg-
giare l’apparecchio.
Non rimuovere l’agitatore durante il funzionamento dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Tenere tutte le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio li
-
bere da ostruzioni.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consi
-
gliati dal produttore per accelerare il processo di scongelamento.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellente infiamma
-
bile in questo apparecchio.
Non indossare indumenti larghi, come sciarpe, ecc, i capelli lunghi dovrebbero essere
legati durante il funzionamento.
Lasciare almeno 10 cm di spazio intorno all’apparecchio per scopi di ventilazione durante
l’uso.
Non utilizzare utensili duri per colpire la superficie esterna. Non utilizzare getti d’acqua
o far fluire direttamente acqua o vapore per la pulizia in quanto le parti si bagnano e po
-
trebbero provocare scosse elettriche.
Non esporre alla luce solare diretta. Evitare urti meccanici e vibrazioni.
Attenzione! Dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione, se necessario, per evitare tra
-
zioni accidentali o contatti con la superficie calda.
Non pulire o riporre l’apparecchio se non è completamente raffreddato.
Non ci sono parti lavabili in lavastoviglie.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili
come
1) aree cucina dedicate al personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
2) aziende agricole e dai clienti in alberghi, motel e altre strutture di tipo residenziale;
3) ambienti tipo bed and breakfast;
4) applicazioni di catering e non al dettaglio similari
Non ci sono parti lavabili in lavastoviglie.
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso
domestico.
Questo apparecchio è destinato solo per la pro-
duzione di gelato, sorbetto e yogurt gelato. L’uso
del dispositivo per qualsiasi altro scopo può cau-
sare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il mixer planetario è l’apparecchio della I classe di
protezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
49
IT
Panoramica delle parti principali dell’apparecchio
1. Coperchio trasparente
2. Contenitore per gelato rimovibile
3. Agitatore
4. Pannello di controllo
5. Involucro
6. Fori di ventilazione
Pannello di controllo per le funzioni principali
7. Display digitale: mostrerà i seguenti messaggi
durante il funzionamento:
7a.- Motore in funzione per la rotazione dell’a-
gitatore
7b.- Operazione di raffreddamento
7c.- Temperatura sul fondo del contenitore
estraibile (Intervallo: -10° C ~ -35° C)
7d.- Timer (Predefinito: 90 minuti). Tempo rima-
nente durante la produzione del gelato
8. Pulsante STANDBY/OFF: Premere per passare
alla modalità STANDBY o OFF dell’apparecchio
9. Pulsante START/PAUSE: Premere per avviare
un’operazione di produzione di gelato. Premere
di nuovo per mettere in pausa.
10. Pulsanti di impostazione orario
: ridurre il tempo di funzionamento
: aumentare il tempo di funzionamento
Preparativi prima di utilizzare per la prima volta
Rimuovere tutti gli imballaggi protettivi e la con-
fezione.
Verificare che il prodotto sia integro e con tutti gli
accessori (fra cui: paletta di plastica, agitatore,
contenitore per gelato, misurino). In caso di con-
segna incompleta e danni. Si prega di contattare
il fornitore (Vedi ==> Garanzia).
Pulire l’apparecchio prima dell’uso (Vedi ==> Pu-
lizia e manutenzione).
Accertarsi che l’apparecchio sia completamente
asciutto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie oriz-
zontale, stabile e resistente al calore che sia si-
cura contro gli spruzzi d’acqua.
Assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente.
Mantenere una distanza minima di 10 cm intorno
all’apparecchio.
50
IT
Funzionamento
Avvertenza: Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione elettrica.
Preparazioni degli ingredienti per produrre il gelato
In primo luogo, preparare tutti gli ingredienti per
fare il gelato secondo la ricetta consigliata.
Quindi, posizionare il contenitore estraibile all’in-
terno dell’apparecchio.
Poi, posizionare l’agitatore al centro del conteni-
tore estraibile.
Dopo di che, riempire il contenitore per gelato (2)
con gli ingredienti preparati. Gli ingredienti de-
vono essere prima ben raffreddati (circa 10° C).
Non devono mai essere caldi o bollenti.
Nota: Per evitare la fuoriuscita del gelato in ec-
cesso dal contenitore gelato durante il funziona-
mento, riempire il contenitore del gelato fino al
60% della sua capacità totale. Il gelato si gonfia
durante la lavorazione e riempie l’intero conte-
nitore.
Ora, montare e bloccare il coperchio trasparente
(1) ruotandolo in senso antiorario. Osservare la
marcatura sulla parte esterna del coperchio (1).
Collegare la spina ad una presa elettrica idonea e
singola. Verrà emesso un segnale acustico breve.
Passare alla modalità STANDBY premendo il pul-
sante STANDYBY/OFF (8).
Operazione per la produzione del gelato
Impostare il tempo desiderato premendo il pul-
sante (10). (Intervallo di tempo: 5 ~ 90 minuti).
Nota: L’apparecchio inizierà dal tempo predefinito
di 90 minuti se nessun altro pulsante è premuto.
Quindi, premere il pulsante START/PAUSA (9) per
avviare la produzione del gelato. Premere di nuo-
vo per mettere in pausa.
L’agitatore inizia la rotazione e il raffreddamento
viene iniziato per fare il gelato.
Gli indicatori (7a) e (7b) lampeggiano. La tempe-
ratura nella parte inferiore del contenitore (7c)
e il tempo rimanente (7d) verranno mostrati sul
display (7).
Quando viene raggiunto il tempo impostato, gli
indicatori (7a) e (7b) si spengono. L’agitatore fer-
merà la rotazione e il motore si fermerà.
Premere il pulsante STANDBY/OFF (8) per spe-
gnere l’apparecchio e staccare la spina, estrarre
il contenitore del gelato e gustarlo.
Se la consistenza del gelato non va bene dopo
che il tempo impostato è stato raggiunto, è pos-
sibile estendere il tempo di elaborazione pre-
mendo il pulsante di aumenta/riduci tempo (10)
o aggiungere alcuni ingredienti.
51
IT
Aggiunta di ingrediente extra
Durante il processo di produzione del gelato, è
possibile aggiungere ulteriori ingredienti secon-
do il proprio gusto particolare come frutta, sca-
glie di cioccolato, uvetta, noci, mandorle, ecc.
Per fare questo, basta aprire il coperchio traspa-
rente (1) e fare attenzione durante l’aggiunta de-
gli ingredienti.
• Chiudere il coperchio (2) dopo l’aggiunta.
Funzione di mantenimento in fresco
Questa funzione consente all’utente di servire il ge-
lato in un secondo momento.
Quando viene raggiunto il tempo impostato, l’a-
gitatore fermerà la rotazione e il motore si fer-
merà.
Il display inizierà a lampeggiare con 00:00 / COOL
per circa 10 minuti ciascuno alternatamente e
mostrerà continuamente l’indicatore di tempe-
ratura (7d).
Ciò indica che entra in modalità “Mantenimento
in fresco”. Questa funzione di “Mantenimento in
fresco” durerà circa 2 ore.
Dopo 2 ore, l’apparecchio verrà spento automati-
camente con il display senza luce di sfondo.
Protezione del motore
Se il gelato è troppo duro, verrà bloccata la rota-
zione del motore e verrà interrotto il processo di
produzione del gelato.
L’apparecchio si spegnerà automaticamente per
evitare che il motore si surriscaldi.
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
completamente prima di avviarlo di nuovo.
Controllare nuovamente la ricetta e scartare il
cibo in quanto gli ingredienti non sono corretti e
non va bene.
Rimuovere e servire il gelato
Aprire il coperchio (1) dell’apparecchio e rimuo-
vere il contenitore per gelato (2) dall’apparecchio.
Trasferire il gelato in un contenitore appropriato
o in coppe da gelato.
Nota: Utilizzare solo palette di plastica o di legno
(incluse) per evitare di danneggiare il contenitore
per gelato.
Riporre il gelato in un contenitore sigillato appro-
priato a una temperatura massima di circa -12°
C per un periodo massimo di 1 settimana. Con-
trassegnare il contenitore con data di produzione
e gusto.
Attenzione! Il gelato è un buon ambiente per la
proliferazione dei batteri. Mantenere la gelatie-
ra e i contenitori per la conservazione del gelato
perfettamente puliti e asciutti. Mai ricongelare
gelato fuso o parzialmente scongelato.
Ricette consigliate
1. Gelato alla vaniglia
- Latte: 250 ml
- Panna: 500 ml
- Zucchero 110 g
- 1 ~ 2 cucchiaini di estratto di vaniglia
2. Gelato al cioccolato
- Latte: 250 ml
- Panna: 500 ml
- Zucchero 50 g
- 100 g di cioccolato amaro o semidolce (quello
che si preferisce)
- 1 cucchiaino di estratto di vaniglia
Osservazione: Notare che queste ricette sono solo per riferimento.
52
IT
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Staccare sempre la spina dalla presa di corrente elettrica e lasciarlo raffreddare completamente
prima di pulizia e deposito.
Pulizia
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Pulire la superficie esterna raffreddata con un
panno leggermente umido o una spugna con una
soluzione di detergente neutro.
Non usare mai spugne o detergenti abrasivi, pa-
glietta o utensili metallici per pulire le parti inter-
ne o esterne dell’apparecchio.
Nota: Non ci sono parti lavabili in lavastoviglie.
Deposito
Prima di riporlo, assicurarsi sempre che l’appa-
recchio sia già stato scollegato dalla presa elet-
trica e sia completamente raffreddato.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, si
prega di controllare la tabella seguente per la so-
luzione. Se non si è ancora in grado di risolvere il
problema, contattare il fornitore/centro assistenza.
Problemi Possibile causa Possibile soluzione
L'apparecchio non si accende. - La spina di alimentazione non è
collegata correttamente alla presa
elettrica.
- Premere il pulsante Standby/OFF
(1).
- Controllare la spina di alimentazio-
ne per assicurarsi che sia collegata
correttamente.
- Premere il pulsante Standby/OFF
(1).
L'agitatore interrompe la rotazione - Il gelato è troppo duro e quindi ar-
restarlo per evitare il surriscalda-
mento.
- Scollegare l’apparecchio e lasciarlo
raffreddare completamente prima
di avviarlo di nuovo.
- Buttare via gli ingredienti e control-
lare nuovamente la ricetta.
Specifiche tecniche
N°. articolo: 274231
Tensione e frequenza di funzionamento: 220- 240V~ 50Hz
Potenza nominale in ingresso: 180W
Capacità del contenitore: circa 2,0L
Capacità di produzione di gelato: circa 1,3L
Intervallo di temperatura: - 10°C ~ - 35°C
Impostazione del timer: da 5 min a 90 min
(L’agitatore ruota fino al
termine del timer. Quando
l’agitatore viene bloccato
dal gelato, il motore si ar-
resterà automaticamente
per evitare danni.)
Classe di protezione: classe I
Refrigerante utilizzato e sua quantità: R600a / 32g
Dimensioni: 272x315x(H)362mm
Peso netto: 12kg
Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso
53
IT
SCHEMA ELETTRICO
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 11-12-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 274231 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per