Ingersoll-Rand BC20 Informazioni sul prodotto

Tipo
Informazioni sul prodotto
47084330
Edition 2
June 2010
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
제품 상세
製品仕様
产品信息
Технические характеристики изделия
Informacje o produkcie
PL
RU
ZH
JA
KO
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Battery Charger
BC20
EN-1 47084330_ed2
EN
Product Safety Information
Intended Use:
This Battery Charger is designed for charging Ingersoll Rand batteries.
WARNING
Only use Ingersoll Rand charger with IQ
V
Series 7.2-14.4V Ni-Cd and 7.2-19.2V Li-Ion
batteries. Use of other batteries or chargers may create a risk of re or may cause battery to
burst when charging. Personal injury or property damage may result.
Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an
Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, re
and/or serious personal injury.
This is a class A product. In a residential, commercial or light industrial environment it
may cause radio interference. This product is not intended to be installed in a residential
environment; in a commercial and light industrial environment with connection to the public
mains supply, the user may be required to take measures to reduce interference.
For additional information, refer to Battery Charger Safety Information Manual Form
10567832 and Battery Safety Information Manual Form 10567840.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model Input Output
Battery
Type Voltage Number
of Cells
Rated
Capacity
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Refer to Parts List for approved batteries and chargers.
47084330_ed2 EN-2
EN
Instructions for Charging Battery
Do not charge battery pack when temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C).
Completely charge new battery packs before using.
Charging time is approximately 60 minutes.
Action Condition
Charger Display
Alarm
(Sound)
Fuel
Guage
Green Red Blue
Plug charger
into 100-240V
AC power
outlet.
Power On (Stand-By).
l m m
-
mmmm
Insert battery
pack into
charger
and twist
clockwise.
Charging.
Fuel gage will indicate state of charge.
l m m
-
ämmm
Ê
Renew Cycle Recommended.
l m l
-
ämmm
Ê
Renew Cycle Active.
l m ä
-
mmmm
Communications Failure.
Reinsert battery.
m l m
Low
mmmm
Initial Temperature.
Charging paused until battery has
returned to safe temperature.
m 2 x ä m
Low
mmmm
Time Out.
Charge time exceeded. Battery may
be defective.
m 3 x ä m
Low
mmmm
In Cycle Temperature.
Charging paused until battery has
returned to safe temperature.
m 4 x ä m
Low
mmmm
Over Voltage.
High voltage detected. Battery may
be defective.
m 5 x ä m
Low
mmmm
Over Current.
High current detected. Battery may
be defective.
m 6 x ä m
Low
mmmm
19.2V NiCd Battery Inserted
BC20 is not compatible with 19.2V
NiCd batteries.
m 7 x ä m
Low
mmmm
Remove
battery pack.
Charge Completed.
l m m
High
llll
Legend: ä Flash l On m O
Renew Cycle
Renew indicator will illuminate when charger has detected a decrease in battery capacity. It is
not required to run Renew cycle, but running it may increase capacity of battery. Press Renew
button to initiate Renew Cycle which may take up to 24 hours to complete. Renew Cycle will
recalibrate fuel gage in battery.
EN-3 47084330_ed2
EN
Routine Maintenance
Unplug charger before cleaning. Plastic surfaces should be cleaned only with a slightly damp
cloth. Keep vents free of dust and debris.
Charger should not be used with a damaged cord. Replacement cords are available at nearest
authorized Ingersoll Rand Service Center.
Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
Environmental Protection
When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance
with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper
disposal may endanger environment.
For European Union countries only:
Ingersoll Rand electrical products that have reached end of life must be recycled in accordance
with Waste Electric and Electronic Equipment Directive (2002/96/EC).
Ingersoll Rand electrical products should be returned directly to:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbol Identication
Ni-Cd
Li-Ion
Return waste
material for
recycling.
Do not dispose of
this product with
household waste
material.
Product contains
Nickel-Cadmium.
Do not dispose of
this product with
household waste
material.
Product contains
Lithium-Ion.
Do not dispose of
this product with
household waste
material.
Original language of manual is English.
47084330_ed2 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Este cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías de Ingersoll Rand.
ADVERTENCIA
Utilice el cargador Ingersoll Rand solo para baterías IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd y
7.2-19.2V Li-Ion. La utilización de otras baterías o cargadores podría provocar un incendio
o la explosión de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños
materiales.
No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede
llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por
parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
Éste es un producto de clase A. En un entorno residencial, comercial o de industria
ligera puede provocar radiointerferencias. Este producto no debe instalarse en un entorno
residencial; en entornos comerciales y de industria ligera con conexión a la red eléctrica
pública, puede que el usuario tenga que tomar medidas para reducir las interferencias
Para obtener información adicional, consulte el formulario 10567832 del manual de
información de seguridad del cargador de baterías o el formulario 10567840 del manual
de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Mod-
elo
Entrada Salida
Batería
Tipo Voltaje
Número
de celdas
Capacidad
nominal
BC20
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Consulte la lista de componentes para obtener información acerca de las baterías y los
cargadores.
Instrucciones para cargar la batería
No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 104 °F (40 °C).
Cargue por completo las baterías nuevas antes de utilizarlas.
El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos.
ES-2 47084330_ed2
ES
Acción Estado
Indicadores del cargador
Alarma
(sonido)
Indicador
de nivel
de carga
Verde Rojo Azul
Conecte el
cargador a
una toma de
100-240 V CA.
Encendido (posición de
espera)
l m m
-
mmmm
Introduzca las
baterías en
el cargador
y gire en el
sentido de
las agujas del
reloj.
Cargando
El indicador marca el nivel
de carga
l m m
-
ämmm
Ê
Se recomienda ciclo de
renovación
l m l
-
ämmm
Ê
Ciclo de renovación activo
l m ä
-
mmmm
Error de comunicación
Vuelva a introducir la batería
m l m
Baja
mmmm
Temperatura inicial
Carga detenida hasta que
la batería se enfríe a una
temperatura segura.
m 2 x ä m
Baja
mmmm
Expiración del tiempo
Se ha excedido el tiempo de
carga. Puede que la batería
esté dañada.
m 3 x ä m
Baja
mmmm
Temperatura en ciclo
Carga detenida hasta que
la batería se enfríe a una
temperatura segura.
m 4 x ä m
Baja
mmmm
Sobretensión
Se ha detectado una tensión
alta. Puede que la batería esté
dañada.
m 5 x ä m
Baja
mmmm
Sobrecorriente
Se ha detectado una corriente
alta. Puede que la batería esté
dañada.
m 6 x ä m
Baja
mmmm
Insertada batería de NiCd
de 19,2 V.
El BC20 no es compatible con
baterías de NiCd de 19,2 V.
m 7 x ä m
Baja
mmmm
Extraiga las
baterías.
Carga nalizada
l m m
Alta
llll
Leyenda: ä Intermitente l Encendido m Apagado
47084330_ed2 ES-3
ES
Ciclo de renovación
El indicador de renovación se encenderá cuando el cargador detecte un descenso de la
capacidad de la batería. No es imperativo ejecutar el ciclo de renovación, pero hacerlo puede
aumentar la capacidad de la batería. Pulse el botón Renovar para iniciar un ciclo de renovación.
Este ciclo puede durar hasta 24 horas. El ciclo de renovación vuelve a calibrar el indicador del
nivel de carga de la batería.
Mantenimiento periódico
Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las supercies de plástico deben limpiarse sólo con
un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas de ventilación limpias de polvo y suciedad.
No utilice el cargador si el cable está dañado. Encontrará cables de repuesto en su centro de
servicio autorizado de Ingersoll Rand.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Protección del medio ambiente
Cuando haya nalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las
normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación
inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
Sólo para países de la Unión Europea:
Los productos eléctricos de Ingersoll Rand cuya vida útil ha nalizado deberán reciclarse según
la directiva europea sobre Reutilización de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (Waste
Electric and Electronic Equipment Directive, 2002/96/EC). Los productos eléctricos de Ingersoll
Rand deberán enviarse directamente a:
Centro de distribución de Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicación de símbolos
Ni-Cd
Li-Ion
Recicle este
producto.
No se deshaga de
este producto
de la forma habitual.
Este producto contiene
cadmio-níquel
No se deshaga de este
producto
de la forma habitual.
Este producto
contiene litio-ion
No se deshaga de este
producto
de la forma habitual.
El idioma original de este manual es el inglés.
FR-1 47084330_ed2
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ce chargeur de piles est conçu pour recharger des piles Ingersoll Rand.
AVERTISSEMENT
N’utilisez le chargeur Ingersoll Rand qu’avec des piles rechargeables IQV Series
7.2-14.4 V Ni-Cad et 7.2-19.2 V Li-Ion. Des risques d’incendie ou d’explosion lors du char-
gement de la batterie peuvent survenir si vous utilisez d’autres piles ou chargeurs. Cela peut
aussi provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Ce chargeur nest pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être eectuée par
un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation eectuée par l’utilisateur peut provoquer un
choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, commercial ou de
l’industrie légère, il risque de provoquer des interférences radio. Ce produit nest pas
prévu pour être installé dans un environnement résidentiel ; dans un environnement com-
mercial et de l’industrie légère avec liaison au réseau d’alimentation public, l’utilisateur devra
peut être prendre des mesures pour réduire les interférences.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 10567840 du manuel Informations
de sécurité des piles et le formulaire 10567832 du manuel Informations de sécurité des
chargeurs de piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèle Apport Sortie
Batterie
Type Voltage
Nombre de
cellules
Capacité
nominale
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Reportez-vous à la liste des pièces pour obtenir des informations sur les piles et chargeurs
agréés.
Instructions pour le chargement des piles
Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure
à 40°C (104°F).
Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation.
La durée de chargement est d’environ 60 minutes.
47084330_ed2 FR-2
FR
Action État
Achage du chargeur
Alarme
(Son)
Jauge de
niveau
Vert Rouge Bleu
Branchez le
chargeur à
une prise de
courant de
100-240 V ca.
Mise sous tension (Veille)
l m m
-
mmmm
Insérez le
bloc de
piles dans le
chargeur et
tournez dans
le sens des ai-
guilles d’une
montre.
Chargement
La jauge de niveau indiquera
l’état de chargement
l m m
-
ämmm
Ê
Cycle de régénération
conseillé
l m l
-
ämmm
Ê
Cycle de régénération actif
l m ä
-
mmmm
Erreur de communication-
Réinsérez les piles
m l m
Bas
mmmm
Température initiale
Interruption de la charge
jusqu’à ce que la températu-
re de la batterie reprenne sa
valeur de sécurité.
m 2 x ä m
Bas
mmmm
Expiration du délai
Temps de chargement
dépassé. Les piles sont peut-
être défectueuses.
m 3 x ä m
Bas
mmmm
Température en cycle
Interruption de la charge
jusqu’à ce que la températu-
re de la batterie reprenne sa
valeur de sécurité.
m 4 x ä m
Bas
mmmm
Surtension
Surtension détectée. Les
piles sont peut-être défec-
tueuses.
m 5 x ä m
Bas
mmmm
Surintensité
Surintensité détectée. Les
piles sont peut-être défec-
tueuses.
m 6 x ä m
Bas
mmmm
Batterie Ni-Cd 19,2 V
insérée.
Le chargeur BC20 nest pas
compatible avec les batteries
Ni-Cd 19,2 V.
m 7 x ä m
Bas
mmmm
Retirez le bloc
de piles.
Chargement terminé
l m m
Haut
llll
Légende : ä Clignotant l Marche m Arrêt
FR-3 47084330_ed2
FR
Cycle de régénération
L’indicateur de régénération s’allumera lorsque le chargeur aura détecté une baisse de capacité
des piles. Il n’est pas nécessaire de procéder à un cycle de régénération, mais cela peut permettre
d’augmenter la capacité des piles. Appuyez sur le bouton Renew (régénération) pour lancer le
cycle de régénération, qui peut durer jusqu’à 24 heures. Le cycle de régénération entraînera un
nouvel étalonnage de la jauge de niveau des piles.
Maintenance préventive
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Les surfaces plastiques ne doivent être nettoyées
qu’avec un chion légèrement humide. Les aérations doivent toujours être exemptes de
poussière et de débris.
N’utilisez pas le chargeur si le câble est endommagé. Des câbles de remplacement sont
disponibles auprès du centre de service agréé Ingersoll Rand le plus proche.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
Protection de l’environnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être
recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales,
fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Pour les pays de l’Union Européenne uniquement :
Les produits électriques Ingersoll Rand ayant atteint la n de leur durée de vie doivent être
recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques
(2002/96/CE). Les produits électriques Ingersoll Rand doivent être renvoyés directement à :
Centre de distribution Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identication des symboles
Ni-Cd
Li-Ion
Retourner les déchets
pour recyclage.
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce produit contient du
nickel-cadmium
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce produit contient du
lithium-ion
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
47084330_ed2 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo
Questo caricabatterie è progettato per caricare batterie Ingersoll Rand.
AVVERTIMENTO
Utilizzare il caricabatterie Ingersoll-Rand esclusivamente con le batterie Serie IQ
V
da 7.2-14.4V Ni-Cd e da 7.2-19.2V Li-Ion. L’utilizzo di altre batterie o caricabatterie può
provocare incendi o l’esplosione della batteria durante la ricarica, con conseguenti lesioni
siche o danni materiali.
L’utente non deve eseguire la manutenzione del caricabatterie. La riparazione deve
essere eseguita soltanto da un centro assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Le manu-
tenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni siche.
Questo è un prodotto di classe A. Se utilizzato in ambienti residenziali, commerciali o
industriali può essere causa di interferenze radio. Questo prodotto non è stato concepito
per essere installato in un ambiente di tipo residenziale. Qualora venisse installato in ambienti
commerciali e industriali con collegamento alla fornitura pubblica di energia elettrica, è possi-
bile che all’utente venga richiesto di adottare misure idonee a ridurre il rischio di interferenza.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al modulo 10567832 del Manuale informazioni
sulla sicurezza del caricabatterie e al modulo 10567840 del Manuale informazioni sulla
sicurezza delle batterie.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com.
Speciche del prodotto
Mod-
ello
Ingresso Produzione
Batteria
Tipo Ten-
sione
Numero
di celle
Capacità
nominale
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Fare riferimento alla lista dei ricambi per le batterie e i caricabatterie approvati.
Istruzioni per il caricamento delle batterie
Non caricare il gruppo batterie quando la temperatura è inferiore a 32°F (0°C) o superiore a 104°F
(40°C).
Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli.
La carica dura circa 60 minuti.
IT-2 47084330_ed2
IT
Azione Condizione
Display del caricabatterie
Allarme
(sonoro)
Indicato-
re livello
Verde Rosso Blu
Inserire il
caricabatterie
in una presa
di corrente da
100-240V CA.
Accensione su On (Stand-
By).
l m m
-
mmmm
Inserire il grup-
po batterie nel
caricabatterie
e ruotare in
senso orario.
Carica
L’indicatore di livello indi-
cherà lo stato di carica.
l m m
-
ämmm
Ê
Ciclo di rinnovo
raccomandato.
l m l
-
ämmm
Ê
Ciclo di rinnovo attivo.
l m ä
-
mmmm
Errore di comunicazione.
Reinserire la batteria.
m l m
Basso
mmmm
Temperatura iniziale.
Carica in pausa nché la
batteria non raggiunge
una temperatura di
sicurezza.
m 2 x ä m
Basso
mmmm
Tempo scaduto.
Tempo di carica superato.
È possibile che la batteria
sia difettosa.
m 3 x ä m
Basso
mmmm
Nella temperatura del
ciclo.
Carica in pausa nché la
batteria non raggiunge
una temperatura di
sicurezza.
m 4 x ä m
Basso
mmmm
Sovratensione.
Rilevata sovratensione. È
possibile che la batteria sia
difettosa.
m 5 x ä m
Basso
mmmm
Sovracorrente
Rilevata sovracorrente. È
possibile che la batteria sia
difettosa.
m 6 x ä m
Basso
mmmm
Batteria NiCd 19.2V
inserita.
Il BC20 non è compatibile
con le batterie 19.2V NiCd.
m 7 x ä m
Basso
mmmm
Rimuovere
il gruppo
batterie.
Carica completata.
l m m
Alto
llll
Legenda: ä lampeggio l On m O
47084330_ed2 IT-3
IT
Ciclo di rinnovo
L’indicatore di rinnovo si accende per indicare che il caricabatterie ha rilevato una riduzione di
capacità della batteria. Il ciclo di rinnovo non deve essere necessariamente eettuato, ma tale
operazione può aumentare la capacità della batteria. Premere il pulsante Renew (Rinnovo)
per avviare il ciclo di rinnovo, il cui completamento può durare no a 24 ore. Il ciclo di rinnovo
calibrerà nuovamente l’indicatore di livello della batteria.
Manutenzione ordinaria
Scollegare il caricabatterie prima di eseguire la pulizia. Pulire le superci in plastica solo con un
panno leggermente inumidito. Evitare l’accumulo di polveri e detriti sulle ventole.
Non usare il caricabatterie nel caso in cui un cavo appaia danneggiato. Cavi di ricambio sono
disponibili presso il più vicino centro di assistenza autorizzato Ingersoll Rand.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.
Protezione ambientale
Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo
gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento
inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
Solo per i paesi dell’Unione Europea:
Ingersoll Rand giunti al termine della loro vita utile si devono riciclare in conformità alla
Direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (2002/96/CE).
Ingersoll Rand devono essere restituiti direttamente al:
Centro di distribuzione di Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicazione dei simboli
Ni-Cd
Li-Ion
Restituire il
materiale di scarto
per il riciclaggio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene
nickel-cadmio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene
ioni di litio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
DE-1 47084330_ed2
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Dieses Akkuladegerät wurde zum Laden von Ingersoll Rand-Akkus entwickelt.
WARNUNG
Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Akkus der Serien IQV 7.2-14.4V Ni-Cd und
7.2-19.2V Li-Ion verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu
einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder
Sachschäden können die Folge sein.
Das Ladegerät darf nicht vom Benutzer gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von
einem von Ingersoll Rand autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Wartung-
sarbeiten durch den Benutzer können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder ernsthaften
Verletzungen führen.
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Es kann in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von
der Leichtindustrie genutzten Gebieten Radiostörungen verursachen. Dieses Gerät ist
nicht für die Installation in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie
genutzten Gebieten gedacht, die an die öentliche Stromversorgung angeschlossen sind. Der
Benutzer muss möglicherweise Maßnahmen ergreifen, um die Störungen zu reduzieren.
Für zusätzliche Informationen siehe das Handbuch Produktsicherheitsinformationen
Akkuladegeräte, Formblatt 10567832, Handbuch Produktsicherheitsinformationen Akkus,
Formblatt 10567840.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell Eingang Ausgang
Batterie
Typ Spannung
Anzahl
der Zellen
Auslas-
tungsan-
zeiger
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Siehe die Teileliste für zugelassene Akkus und Ladegeräte.
Anweisungen zum Akkuladen
Das Akkupack nicht laden, wenn die Temperatur unter 32°F (0° C) oder über 104° F (40° C) liegt.
Neue Akkupacks vor der Verwendung komplett auaden.
Die Ladezeit beträgt etwa 60 Minuten.
47084330_ed2 DE-2
DE
Aktion Zustand
Laderanzeige
Alarm
(Ton)
Ladestand-
sanzeige
Grün Rot Blau
Ladegerät in
eine Steckdose
mit 100-240V
Wechselstrom
einstecken.
Power On (An) (Stand-By)
l m m
-
mmmm
Akkupack in das
Ladegerät ein-
setzen und im
Uhrzeigersinn
drehen.
Laden
Die Ladestandsanzeige zeigt
den Status des Ladevor-
gangs an
l m m
-
ämmm
Ê
Aurischungszyklus
empfohlen
l m l
-
ämmm
Ê
Aurischungszyklus aktiv
l m ä
-
mmmm
VerbindungsfehlerAkku
neu einsetzen
m l m
Tief
mmmm
Anfangstemperatur
Ladepause, bis der Akku
wieder auf eine sichere
Temperatur abgekühlt ist.
m 2 x ä m
Tief
mmmm
Auszeit
Ladezeit abgelaufen. Akku
möglicherweise defekt.
m 3 x ä m
Tief
mmmm
Temperatur beim Zyklus
Ladepause, bis der Akku
wieder auf eine sichere
Temperatur abgekühlt ist.
m 4 x ä m
Tief
mmmm
Überspannung
Hohe Spannung erfasst.
Akku möglicherweise
defekt.
m 5 x ä m
Tief
mmmm
Überhöhte Stromstärke
Hohe Stromstärke erfasst.
Akku möglicherweise
defekt.
m 6 x ä m
Tief
mmmm
19,2V-NiCd-Akkumulator
eingesetzt.
BC20 ist nicht mit 19,2V-
NiCd-Akkumulatoren
kompatibel.
m 7 x ä m
Tief
mmmm
Akkupack
entfernen.
Laden abgeschlossen
l m m
Hoch
llll
Zeichenerklärung: ä Blinken l On (An) m O (Aus)
DE-3 47084330_ed2
DE
Aurischungszyklus
Die Aurischungsanzeige leuchtet auf, wenn das Ladegerät einen Abfall der Akkukapazität
erfasst. Es ist nicht unbedingt erforderlich, den Aurischungszyklus laufen zu lassen,
steigert aber möglicherweise die Akkukapazität. Die Taste Renew (Aurischen) drücken,
um den Aurischungszyklus zu starten. Dieser kann bis zu 24 Stunden dauern. Durch den
Aurischungszyklus wird die Ladestandsanzeige des Akkus neu kalibriert.
Routinewartung
Ladegerät vor der Reinigung ausstecken. Kunststooberächen nur mit einem leicht feuchten
Lappen reinigen. Belüftungsönungen frei von Staub und Ablagerungen halten.
Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Austauschkabel sind beim
nächsten Ingersoll Rand Service-Center erhältlich.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung..
Umweltschutz
Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in
Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich,
bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der
Umwelt führen.
Nur für die Länder der Europäischen Union (EU):
Elektrogeräte von Ingersoll Rand, deren Lebensdauer abgelaufen ist, müssen in
Übereinstimmung mit der Abfallvorschrift (2002/96/EC) für elektrische und elektronische
Ausrüstung recycelt werden. Ingersoll Rand-Elektrogeräte sollten direkt zurückgeschickt werden
an das:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbolkennzeichnung
Ni-Cd
Li-Ion
Abfallmaterial zum
Recycling abgeben.
Dieses Produkt nicht
mit Haushaltsabfall
entsorgen.
Produkt enthält
Nickel-Cadmium.
Dieses Produkt nicht
mit Haushaltsabfall
entsorgen.
Produkt enthält
Lithium.Dieses
Produkt nicht mit
Haushaltsabfall
entsorgen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
47084330_ed2 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze acculader is ontworpen voor het laden van accu's van Ingersoll Rand.
WAARSCHUWING
Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand uit de IQ
V
-serie met 7.2-14.4 Ni-Cd- en 7.2-
19.2V Li-Ion-accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroorzaken
of kan tijdens het opladen leiden tot ontplong van de accu. Dit kan resulteren in lichamelijk
letsel of materiële schade.
De gebruiker kan aan de lader geen onderhoud of reparaties uitvoeren. Reparatie mag
uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. On-
derhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel.
Dit is een klasse A-product. In een woon-, commerciële of licht industriële omgeving
kan dit product radiostoringen veroorzaken. Dit product is niet bedoeld voor gebruik in
een woonomgeving; in een commerciële of licht industriële omgeving met aansluiting op het
openbare net kan van de gebruiker worden geëist dat hij maatregelen neemt om storing te
verminderen.
Raadpleeg formulier 10567832 in de veiligheidshandleiding van de acculader en formulier
10567840 in de veiligheidshandleiding van de accu voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Model Invoer Uitgang
Batterij
Type Spanning Aantal
cellen
Scoort
Capaciteit
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Apstiprinātie akumulatorus un lādētājus skatīt detaļu sarakstā.
Instructies voor het laden van de accu
Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F) is.
Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt.De oplaadtijd is ongeveer 60 minuten.
NL-2 47084330_ed2
NL
Actie Conditie
Laderdisplay
Alarm
(geluid)
Brand-
stofmeter
Groen Rood Blauw
Sluit de lader
aan op een
stopcontact van
100-240V AC.
Ingeschakeld (stand-by).
l m m
-
mmmm
Plaats de accu
in de lader
en draai deze
rechtsom.
Laden.
De brandstofmeter geeft
de laadtoestand aan.
l m m
-
ämmm
Ê
Vernieuwingscyclus.
Aanbevolen.
l m l
-
ämmm
Ê
Vernieuwingscyclus
actief.
l m ä
-
mmmm
Communicatiestoring.
Plaats de accu opnieuw.
m l m
Laag
mmmm
Begintemperatuur.
Laden onderbroken tot
accu is afgekoeld tot
veilige temperatuur.
m 2 x ä m
Laag
mmmm
Time-out.
De lading is overschreden.
Accu kan defect zijn.
m 3 x ä m
Laag
mmmm
Temperatuur tijdens
cyclus.
Laden onderbroken tot
accu is afgekoeld tot
veilige temperatuur.
m 4 x ä m
Laag
mmmm
Te hoge spanning.
Hoge spanning waargeno-
men. Accu kan defect zijn.
m 5 x ä m
Laag
mmmm
Te hoge stroom.
Hoge stroom waargeno-
men. Accu kan defect zijn.
m 6 x ä m
Laag
mmmm
19,2 V NiCd accu aange-
bracht.
BC20 is niet compatibel
met 19,2 V NiCd accu’s.
m 7 x ä m
Laag
mmmm
Verwijder de
accu.
Laden voltooid.
l m m
Hoog
llll
Legenda: ä Knipperen l AAN m UIT
47084330_ed2 NL-3
NL
Vernieuwingscyclus
De vernieuwingsindicator gaat branden wanneer de lader een afname in de accucapaciteit
waarneemt. Het is niet nodig om de vernieuwingscyclus uit te voeren, maar door
dit wel te doen, kunt u de accucapaciteit vergroten. Druk op de vernieuwingsknop
om de vernieuwingscyclus, die maximaal 24 uur kan duren, in werking te stellen. De
vernieuwingscyclus kalibreert opnieuw de brandstofmeter in de accu.
Normaal onderhoud
Haal vóór het reinigen de stekker van de lader uit het stopcontact. Kunststof oppervlakken
mogen alleen met een enigszins vochtige doek worden gereinigd. Houd ventilatieopeningen
vrij van stof en vuildeeltjes.
Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangingssnoeren zijn verkrijgbaar bij het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Ingersoll Rand.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
Milieubescherming
Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom,
slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende
normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar
opleveren voor het milieu.
Alleen voor landen van de Europese Gemeenschap:
Ingersoll Rand producten niet meer worden gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten,
moeten deze worden gerecycled volgens de Richtlijn 2002/96/EG betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische Ingersoll Rand producten moeten
rechtstreeks worden teruggestuurd naar:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
WiganLancashire
Ni-Cd
Li-Ion
Stuur afvalmateriaal
terug voor recycling.
Voeg dit product
niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat
nikkel-cadmium.
Voeg dit product
niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat
Lithium-ion.Voeg
dit product niet
bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
DA-1 47084330_ed2
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Denne batterioplader er udformet til opladning af Ingersoll Rand-batterier.
ADVARSEL
Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd og 7.2-19.2V
litiumionbatterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand
eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og
ejendomsbeskadigelse.
Opladeren må ikke serviceres af brugeren. Reparationer må kun udføres af et autor-
iseret Ingersoll Rand-servicecenter. Serviceringer foretaget af brugeren kan resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Dette er et klasse A-produkt. I beboelses- forretnings- eller letindustriområder kan
produktet forårsage radiointerferens. Dette produkt er ikke beregnet til installation i
beboelsesområder. I forretnings- og letindustriområder med tilkobling til det oentlige lysnet,
kan det være påkrævet, at brugeren træer foranstaltninger mhp. at reducere interferensen.
For yderligere information henvises der til formular 10567832 i vejledningen med
sikkerhedsinformation til batteriopladeren samt formular 10567840 i vejledningen med
sikkerhedsinformation til batteriet.
Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model Indgang Udgang
Batteri
Type Spænding Antal
celler
Bedømt
kapacitet
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Se reservedelslisten for godkendte batterier og opladere.
Instruktioner til batteriopladning
Oplad ikke batteripakken når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 104°F (40°C).
Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug.
Opladningstiden er ca. 60 minutter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ingersoll-Rand BC20 Informazioni sul prodotto

Tipo
Informazioni sul prodotto