BEBE CONFORT Titan Plus Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario
4
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
5
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you
read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
licitations pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel
de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter toutes les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé, es muy
importante que lea atentamente todo el manual y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Parans por ter adquirido este produto. Para garantir a máxima protão e conforto do seu filho, é essencial ler
com ateão o manual na íntegra e seguir todas as instruções.
AR


i
EN
The Bébé Confort Titan Plus has been approved in accordance with the latest European safety standards
(ECE R44/04) and is suitable for children from 9 to 36 kg.
Category of your car seat: Universal
Position of your car seat: forward facing (class size B1)
FR
Le sge auto Bébé Confort Titan Plus est homologué ECE R44/04 (norme de sécurité euroenne) et convient aux
enfants pesant de 9 à 36 kg.
Cagorie du siège auto : Universel
Position du sge auto : face à la route (classe B1)
ES
La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort está homologada conforme a la última norma de seguridad europea
(ECE R44 /04) y es apta para nos con un peso comprendido entre 9 y 36 kg.
Categoría de la silla de auto: Universal
Posición de la silla de auto: de cara a la marcha (tamo de la clase B1)
IT
Il seggiolino auto Bébé Confort Titan Plus è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed
è adatto a bambini di peso compreso fra 9 e 36 kg.
Categoria del seggiolino auto: Universale
Posizione del seggiolino auto: nel senso di marcia (Classe B1)
PT
A Bébé Confort Titan Plus foi aprovada em conformidade com as mais recentes normas de seguraa europeias (ECE
R44/04) e é própria para crianças de 9 a 36 kg.
Categoria da cadeira auto: Universal
Posição da cadeira auto: virada para a frente (classe tamanho B1)
AR
ECE R44/04Bébé Confort Titan Plus
369
Universal
B1
6
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
7
ISOFIX
EN
The Bébé Confort Titan Plus must be installed with ISOFIX and Top Tether
when your childs weight is from 9 kg to 18 kg. You can use vehicle belt only,
or vehicle belt and ISOGO, or vehicle belt and ISOGO and Top Tether to install
the Bébé Confort Titan Plus car seat when you child’s weight is 15-36 kg. This
car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing
TOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. Consult the ve-
hicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information
about installing the car seat in the vehicle. This child restraint is classified for “Universal” use and is suitable for
fixing into the seat position of the following cars:
IMPORTANT:
For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Before installing your child car seat with the ISOFIX anchorages system you must read the instruction manual of
the vehicle. This manual will indicate the places compatibles with the class size of the car seats.
FR
Pour les enfants de 9 à 18 kg, le Bébé Confort Titan Plus doit être installé à l’aide du système ISOFIX et de la sangle
top tether. Lorsque votre enfant pèse entre 15 et 36 kg, vous pouvez utiliser la ceinture de sécurité uniquement, la
ceinture de sécurité et ISOGO ou la ceinture de sécuri, ISOGO et la sangle top tether pour installer le Titan Plus.
Ce siège auto s’installe en fixant les 2 connecteurs ISOFIX et la sangle TOP TETHER sur les points d’ancrage
ISOFIX du véhicule. Consultez le manuel du véhicule pour localiser les points d’ancrage ISOFIX et avoir davantage
d’informations sur l’installation du sge auto dans la voiture. Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la
cagorie « Universel » et peut être installé aux places assises des véhicules suivants :
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur le site www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Avant de fixer votre siège auto pour enfant sur les points d’ancrage ISOFIX lisez impérativement le manuel
d’utilisation du véhicule. Il vous indiquera à quelles places ce siège peut être installé.
ES
La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort se deberá instalar con el sistema ISOFIX o Top Tether si el niño pesa
entre 9 y 18 kg. Puede usar solo el cinturón del vehículo o el cinturón del vehículo acompado de ISOGO o de ISOGO
y la correa Top Tether para instalar la silla para coche Titan Plus cuando el peso del no esté entre 15 y 36 kg.
Para instalar esta silla de coche, se enganchan los dos conectores ISOFIX y la correa «TOP TETHER» a los puntos
de anclaje ISOFIX del vehículo. Puede consultar el manual del vehículo para encontrar la ubicacn de los anclajes
ISOFIX, así como más información sobre la instalación de la silla de auto en el vehículo. Este sistema de retención
infantil tiene un uso clasificado como «Universal» y se puede fijar en el asiento de los siguientes automóviles:
IMPORTANTE:
Puede consultar el listado completo de automóviles en www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Lea el manual de instrucciones del vehículo antes de instalar la silla de coche para niños con el sistema de anclaje
ISOFIX. En él encontrará las plazas compatibles con el tamo de la silla de coche infantil.
ISOFIX
IT
Se il peso del bambino è compreso tra i 9 e i 18 kg, il seggiolino Bébé Confort Titan Plus deve essere installato
utilizzando ISOFIX e la cinghia superiore (Top Tether). Se il peso del bambino è compreso tra i 15 e i 36 kg, è pos-
sibile installare il seggiolino auto Titan Plus utilizzando la sola cintura di sicurezza del veicolo oppure la cintura
di sicurezza del veicolo, ISOGO e Top Tether. Questo seggiolino auto agganciando i due connettori ISOFIX e la
cinghia “TOP TETHER” ai punti di fissaggio ISOFIX del veicolo. Consultare il manuale del veicolo per identificare
la posizione dei fissaggi ISOFIX e per ulteriori informazioni relative all’installazione del seggiolino auto nel
veicolo.
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul
sedile delle seguenti vetture:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo di vetture, visitare il sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Prima di installare il seggiolino per bambini con sistema di fissaggio ISOFIX, leggere il manuale di istruzioni del
veicolo. Nel manuale di istruzioni sono indicati i punti compatibili con la classe del seggiolino auto.
PT
A Bébé Confort Titan Plus terá de ser obrigatoriamente instalada com ISOFIX e o Tirante Superior se o seu filho
pesar entre 9-18 kg. Poderá usar apenas o cinto de seguraa do veículo ou o cinto de segurança do veículo com
ISOGO, ou o cinto de segurança do veículo e o ISOGO e o Tirante Superior para instalar a cadeira auto Titan Plus,
se o seu filho pesar entre 15-36 kg. Para instalar a cadeira auto, ligue os dois conectores ISOFIX e o «TIRANTE
SUPERIOR» aos pontos de fixação ISOFIX do veículo.
Consulte o manual do veículo para descobrir a localizão dos pontos de fixão ISOFIX e para saber mais infor
-
mações sobre a instalação da cadeira auto no veículo.
Esta cadeira-auto possui um sistema “Universal”, pelo que deve consultar a lista de automóveis compatíveis no
website da marca:
IMPORTANTE:
Para obter uma lista completa de automóveis, consulte www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Antes de instalar a cadeira auto do seu filho com o sistema de pontos de fixação ISOFIX, terá de ler o manual de
instruções do veículo. O presente manual irá indicar os locais compaveis com o tamanho da classe das cadeiras
auto.
AR
9ISOFIXBébé Confort Titan Plus
ISOGOISOGO18
3615Titan Plus
ISOFIXISOFIX
ISOFIX
Universal


ISOFIX

26
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
27
www.bebeconfort.com
>>
Gr.1 (9-18 kg) Gr.2/3 (15-36 kg)
>>
EN Gr.1 to Gr.2/3
FR Gr.1 à GR.2/3
ES Grupos del 1 al 2/3
IT Da Gruppo 1 a Gruppo 2/3
PT Do grupo 1 aos grupos 2/3
AR
2/31
44
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
45
321 4 5
Gr.2/3 (15-36kg)
1
1 2 3 4 5 1
2
3
4
5
1 12345
Gr. 1
9-18
kg
Gr. 2/3
15-36
kg
2
3
1
4
5
TitanPlus base sticker 13.09.2019
Gr. 1
9-18
kg
Gr. 2/3
15-36
kg
www.bebeconfort.com
EN Washing
FR Lavage
ES Lavado
IT Lavaggio
PT Lavagem
AR

46
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
47
1.
A B
Pull!
Pull!
Pull!
C
x2
Pull!
Pull!
D
Pull!
G
x4
J
x2
Pull!
E
Pull!
H
x2
Pull!
F
x2
Pull!
K
Pull!
I
x2
64
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
65
costruttore del veicolo.
• I fissaggi ISOFIX sono stati progettati per garantire
un aggancio semplice e sicuro dei sistemi di sicurezza
per bambini all’interno dell’auto. Tuttavia, non tutti i
veicoli sono provvisti di tali fissaggi, sebbene siano
standard nei modelli più recenti.
• In caso di dubbi sull’installazione o sull’utilizzo
corretto del sistema, si consiglia all’utente di contattare
direttamente il distributore o il produttore del sistema
di ritenuta per bambini.
• Durante linstallazione del seggiolino auto ISOFIX
Gruppo 1 è necessario rimuovere il poggiatesta per
passare correttamente il TOP TETHER.
Il tuo bambino nel seggiolino auto Bébé Confort
Titan Plus
• Verificare passando un dito tra le cinture e il bambino
che non vi sia oltre 1 cm di spazio. Se lo spazio è
maggiore di 1 cm, stringere ulteriormente la cintura.
• Controllare che il poggiatesta sia regolato all’altezza
corretta.
Manutenzione
Cuscino riduttore:
Il cuscino riduttore in dotazione con il seggiolino
Titan Plus è fondamentale per l’ecienza del sistema
di ritenuta per bambini da 9 a 13 kg. Il cuscino
può essere estratto ed è possibile rimuovere il
rivestimento per lavarlo, tuttavia è fondamentale
posizionarlo nuovamente al proprio posto e utilizzare
esclusivamente il cuscino riduttore Bébé Confort
Titan Plus. Il cuscino riduttore può essere utilizzato
esclusivamente con il seggiolino Titan Plus.
Rivestimento:
• Il rivestimento e il cuscinetto per l’inguine possono
essere rimossi per essere lavati. Qualora fosse
necessario sostituire il rivestimento, utilizzare
esclusivamente un rivestimento uciale Bébé Confort,
poiché tale elemento contribuisce direttamente alle
prestazioni del sistema di ritenuta.
• Per motivi di sicurezza, gli spallacci non sono
rimovibili. Pulirli utilizzando un panno umido.
Nota
Questo è un seggiolino-auto per bambini
“universale”. E’ stato approvato in base alla
direttiva ECE 44/04 di emendamenti, per l’uso
generale in veicoli ed è adatto per la maggior parte
dei sedili di automobili.
Si avrà un’installazione corretta se il produttore
del veicolo indica nel manuale fornito a
corredo che il veicolo è adatto all’installazione
di seggiolini-auto “universali” per bambini
appartenenti al gruppo d’età in questione.
Il presente seggiolino-auto per bambini è stato
dichiarato “universale” in base a condizioni più
severe di quelle applicate per modelli precedenti
che non recano un’indicazione in merito.
In dubbio, consultare il produttore del seggiolino-
auto o il venditore.
Adatto solo per veicoli dotati di cintura di
sicurezza a 3 punti, omologata ai sensi del
regolamento UN/ECE n.16 o di altra norma
equivalente.
Il seggiolino potrebbe anche essere utilizzato
su altri sedili dell’automobile. In caso di dubbio
consultare il manuale d’istruzioni dell’autovettura.
Adatto solo per veicoli dotati di cintura di
sicurezza a 3 punti, omologata ai sensi del
regolamento UN/ECE n.16 o di altra norma
SICUREZZA
Utilizzare Titan Plus soltanto in automobile.
Il seggiolino auto è stato sviluppato per un uso
intensivo di circa 12 anni.
• Non utilizzare punti di contatto di supporto del peso
diversi da quelli descritti nelle istruzioni e indicati nel
sistema di ritenuta per bambini.
Il seggiolino Bébé Confort Titan Plus in auto
Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che il
seggiolino auto sia compatibile con il veicolo nel quale
deve essere utilizzato.
Dopo l’acquisto, installare il seggiolino all’interno
dell’automobile. In caso di dicoltà nell’installazione,
contatta immediatamente il distributore (prima
dell’utilizzo).
Prima dellinstallazione del sistema ISOFIX, si consiglia
di selezionare la posizione completamente reclinata.
Dopo aver installato correttamente il connettore
ISOFIX e il Top Tether, regolare la posizione reclinata
adatta al bambino.
Rimuovere il poggiatesta del sedile dell’auto se
questo ostacola la regolazione dello schienale del
seggiolino auto.
Non dimenticare di riposizionare il poggiatesta del
sedile posteriore quando si rimuove il seggiolino auto.
AVVERTENZA:
• Controllare che il seggiolino per bambini sia installato
correttamente. Per la sicurezza del bambino è
importante che la cintura sia inserita correttamente.
La cintura di sicurezza deve essere inserita lungo i
riferimenti / punti di posizionamento appropriati sul
sedile.
Leggere anche l’etichetta sul lato del seggiolino auto.
Non inserire la cintura in modi dierenti da quello
illustrato.
• Quando il seggiolino auto è installato sul sedile
anteriore per il passeggero e il bambino è seduto nel
senso di marcia, si consiglia di disattivare l’airbag del
passeggero e spingere il sedile del passeggero nella
posizione più arretrata.
• Utilizzare il seggiolino auto solo su un sedile rivolto
nel senso di marcia, provvisto di cintura di sicurezza a 3
punti di ancoraggio automatica o statica e omologato
in base alla norma ECE R16 o norma equivalente. NON
utilizzare cinture a 2 punti di ancoraggio.
• Quando si installa il seggiolino auto, è possibile vi
sia uno spazio fra la base del seggiolino e il sedile del
veicolo in funzione dei punti di fissaggio nel veicolo.
ATTENZIONE
• Per l’utilizzo con ISOFIX non è suciente
l’inserimento delle sole clip inferiori per il fissaggio al
veicolo È necessario agganciare anche la cinghia “TOP
TETHER” al punto di fissaggio superiore consigliato dal
A - Poggiatesta regolabile
B - Alloggiamento per cintura diagonale
C - Spallacci
D - Cintura di sicurezza a 5 punti
E - Cuscino riduttore
F - Fibbia della cintura di sicurezza
G - Pulsante di regolazione della cintura di
sicurezza
H - Maniglia di manovra per pinze ISOFIX
I - Fascia di regolazione della cintura di
sicurezza
J - Maniglia di regolazione del poggiatesta
K - Top Tether
L - Vano porta-istruzioni
M - Pulsante di rilascio dei connettori ISOFIX
N - Connettori ISOFIX
O - Cuscinetto per linguine
P - Dispositivo per reclinare il seggiolino
ITIT
66
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
67
Prima di ogni uso, accertarsi che la cintura non sia
danneggiata o attorcigliata.
• Gli elementi rigidi e le parti in plastica di un
dispositivo di ritenuta per bambini devono essere
posizionati in modo tale che, in normali condizioni
di utilizzo dell’autoveicolo, non si incastrino sotto il
sedile o all’interno della portiera dell’autoveicolo.
• Agganciate sempre il dispositivo di ritenuta per
bambini, anche quando il bambino non e seduto
all’interno.
• L’utilizzatore deve sempre verificare che i
bagagli e altri oggetti siano solidamente ancorati
all’interno dell’autoveicolo, per evitare ferite
all’occupante del seggiolino, in caso di incidente.
• Non lasciare mai oggetti pesanti sul cruscotto
posteriore dell’autoveicolo, per evitare che
possano ferire o far male al bambino nel seggiolino
in caso di incidente.
• Non utilizzate il dispositivo di ritenuta per
bambini senza il rivestimento.
• Non sostituire il rivestimento del seggiolino
con un altro diverso da quello consigliato
dal produttore, perché questo interviene
direttamente sull’utilizzo corretto del dispositivo
di ritenuta.
• I sedili ribaltabili devono essere sempre ben
fissati.
Lavaggio
• Prima del lavaggio, consultare l’etichetta di
composizione del tessuto cucita sulla confezione,
per verificare i simboli di lavaggio.
• Tenere il seggiolino auto pulito. Non usare
lubrificanti o agenti detergenti aggressivi.
• Pulire la scocca con un panno umido.
Ambiente
Tenete l’involucro di materia plastica lontano
dalla portata dei bambini per evitare rischi di
soocamento.
Quando smetterete di utilizzare il prodotto, vi
preghiamo per la tutela dell’ambiente di smaltire il
prodotto in modo dierenziato e nel rispetto della
normativa locale in materia.
Domande
Siete pregati di contattare il punto vendita
autorizzato Bébé Confort o di visitare il nostro
sito web www.bebeconfort.com nella sezione
Assistenza”.
Assicuratevi di avere a portata di mano le seguenti
informazioni:
- Numero di serie;
- Anno di produzione e tipo di auto e sedile sul
quale il seggiolino auto è usato;
- Età, altezza e peso del vostro bambino.
Garanzia
La garanzia della durata di 24 mesi che
applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia
che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro
design, della nostra progettazione e produzione,
nonché delle prestazioni. Garantiamo che questo
prodotto è stato fabbricato in conformità con gli
attuali requisiti europei in materia di sicurezza
e con gli standard di qualità applicabili a questo
prodotto, e altresì che quest’ultimo è scevro
da difetti legati alla manodopera o ai materiali
impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni
qui menzionate, il cliente può ricorrere alla
presente garanzia nei Paesi in cui il presente
equivalente.
Se installato nel senso di marcia, il seggiolino deve
essere posizionato sul sedile posteriore
dell’auto o eccezionalmente sul sedile anteriore, a
seconda della legislazione in vigore nel paese di
utilizzo. (in Francia: secondo le condizioni riportate
nel decreto n°91-1321 del 27-12-1991).
SICUREZZA
• I prodotti Bébé Confort sono stati ideati e testati
con cura per la sicurezza e il comfort del vostro
bambino. Utilizzate esclusivamente accessori
venduti o approvati da Bébé Confort. L’utilizzo di
altri accessori puo risultare pericoloso.
• Siete personalmente responsabili della sicurezza
del vostro bambino. Vi consigliamo di leggere
attentamente le avvertenze per l’uso e di
maneggiare il vostro prodotto prima dell’utilizzo.
• Conservare sempre il manuale d’uso per un
utilizzo futuro, all’interno della custodia in
dotazione con il seggiolino auto.
• Non usare i prodotti di seconda mano di cui non
si conosce la provenienza. Alcune parti potrebbero
essere rotte, logorate o mancanti.
• Per garantire la massima sicurezza e una
maggiore comodi, si consiglia vivamente di
togliere il cappotto del bambino.
• Per la vostra sicurezza e quella del vostro
bambino, accomodatelo sempre nel seggiolino
auto e legatelo per qualsiasi tipo di tragitto.
• Anche se minimi, gli urti subiti da un autoveicolo
possono trasformare il bambino in un vero e
proprio proiettile.
• Non tenere mai in braccio il bambino durante la
guida.
AVVERTENZA:
• Non apportare cambiamenti al seggiolino auto
poiché questo può causare situazioni non sicure.
• Non modicate mai la costruzione o i materiali
del seggiolino e della cintura, senza aver
consultato il produttore.
• Questo dispositivo di ritenuta per bambini
è ecace soltanto se vengono rispettate le
istruzioni d’uso.
• Installare il seggiolino per auto solo attenendosi
alle istruzioni riportate nel manuale di istruzioni.
Qualsiasi altro tipo di installazione potrebbe avere
un impatto negativo sulla sicurezza.
• Non lasciare mai il vostro bambino incustodito.
• Assicurare sempre il bambino. Assicurarsi che le
cinghie addominali siano posizionate abbastanza
in basso in modo che il bacino sia ritenuto
correttamente in caso di necessità.
• Coprire sempre il seggiolino auto quando
esposto alla luce del sole in macchina. Altrimenti
la copertura, parti di plastica e metallo potrebbero
aggiungere
temperature troppo elevate per la pelle del
bambino.
• Sostituire il seggiolino auto dove è stato
soggetto a stress violento in un incidente per la
sicurezza ottimale del vostro bambino.
AVVERTENZA:
• In caso di installazione con la cintura di sicurezza,
assicuratevi che la cinghia che fissa il seggiolino
all’auto sia ben tesa.
• Dopo aver posizionato il bambino nel seggiolino,
accertarsi che la cintura sia ben stretta tirandola.
ITIT
68
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
69
Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del
gruppo Dorel si trovano sull’ultima pagina del
presente manuale e sul nostro sito web per il
marchio in questione.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o
modicano le etichette o i numeri di identificazione sono
considerati non autorizzati. Prodotti acquistati presso
rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non
autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti,
in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere
accertata.
prodotto sia stato venduto da una controllata del
gruppo Dorel o da un rivenditore o concessionario
autorizzato.
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre
eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione se
il prodotto viene utilizzato in condizioni regolari
ed in conformità con il nostro manuale d’istruzioni,
per un periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto
al dettaglio originale dal primo cliente utente
finale. Per richiedere riparazioni o parti di ricambio
in garanzia per i suddetti difetti, è necessario
presentare la prova d’acquisto (che deve essere
stato eettuato entro e non oltre i 24 mesi
precedenti alla richiesta di assistenza).
La garanzia non copre invece difetti causati da
normale usura, danni causati da incidenti, utilizzo
non corretto, negligenza, incendi, contatto con
liquidi o altra causa esterna, danni derivanti dal
mancato rispetto del manuale distruzioni, danni
causati dall’utilizzo con un altro prodotto, danni
causati da manutenzione da parte di persone da
noi non autorizzate; la garanzia non vale altre
in caso di furto del prodotto o rimozione dal
prodotto stesso o modifica di qualsiasi targhetta
o numero identificativo. Esempi di normale usura
includono parti quali: ruote e tessuti usurati da un
utilizzo regolare del prodotto, nonché il naturale
deterioramento dei colori e dei materiali in seguito
al normale invecchiamento del prodotto.
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, la
scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi
al rivenditore autorizzato o dettagliante
riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi
è riconosciuta dai rivenditori
(1)
. È necessario
presentare la prova d’acquisto (che deve
essere stato eettuato entro e non oltre i 24
mesi precedenti alla richiesta di assistenza).
L’operazione è resa più semplice richiedendo prima
l’approvazione da parte nostra. Se si presenta una
richiesta valida ai sensi della presente garanzia,
potremo richiedere al cliente di restituire il
prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante
riconosciuto o di spedire il prodotto presso di noi
secondo le nostre istruzioni. Le relative spese
di spedizione e reso sono a nostro carico, se
vengono seguite tutte le istruzioni. I danni e/o
difetti non coperti dalla nostra garanzia nè dai
diritti legali dei consumatori e/o i danni e/o difetti
in relazione a prodotti non coperti dalla nostra
garanzia possono tuttavia essere gestiti secondo
prezzi ragionevoli.
Diritti del consumatore:
Il consumatore gode di diritti legali secondo la
legislazione applicabile al consumatore stesso,
che può variare secondo il Paese. I diritti del
consumatore ai sensi della legislazione nazionale
vigente non sono inficiati dalla presente garanzia.
La presente garanzia è oerta da Dorel
Netherlands. Siamo iscritti al registro delle
imprese nei Paesi Bassi con numero di
registrazione 17060920. La nostra sede legale
è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi Bassi, e il
nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Paesi Bassi.
ITIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

BEBE CONFORT Titan Plus Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario