Bresser WoW200 Wireless Weather Station for wall mounting, white/silver Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per






DE BE CH
GB IE
FR BE
CH

IT
ES
46

Il presente apparecchio contiene parti elettroniche che funzionano con
l’apporto di energia da sorgenti elettriche (alimentatore e/o batteria).
Non lasciare i bambini incustoditi mentre utilizzano l’apparecchio! L’utilizzo
dell'apparecchio è consentito esclusivamente nel rispetto delle istruzioni per
l’uso fornite. In caso contrario sussiste il RISCHIO di SCARICHE ELETTRI-
CHE!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tenere i
materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata
dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Non lasciare le batterie nelle mani dei bambini! Al momento di inserire le bat-
terie nell’apposito vano, fare attenzione a rispettare le polarità. Non utilizzare
batterie danneggiate: le sostanze fuoriuscite dall'interno della batteria sono
corrosive e possono provocare lesioni se entrano a contatto con la pelle.
Utilizzare all’occorrenza guanti protettivi idonei.

Non esporre l'apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusiva-
mente l’alimentatore in dotazione o le batterie consigliate. Non corto-
circuitare l’apparecchio e/o le batterie e non metterli a contatto con amme!
L’esposizione a temperature eccessive o un uso improprio dell'apparecchio
può provocare cortocircuiti, incendi e addirittura esplosioni!

Non smontare l’apparecchio! In caso di difetti all’apparecchio rivolger-
si al rivenditore specializzato. Il rivenditore si metterà in contatto con
il servizio di assistenza clienti ed eventualmente manderà l'apparecchio in
riparazione.
Sostituire sempre tutte le pile in una volta sola, qualora siano scariche o la
loro carica sia debole. Non utilizzare pile di marche, tipi e caratteristiche di-
versi. In caso di inutilizzo prolungato rimuovere le pile dall’apparecchio.
4747

Per pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla sorgente di energia elettrica
(scollegare l’alimentatore oppure rimuovere le batterie)!
Pulire l’apparecchio solo esternamente con un panno asciutto. Non utilizzare
liquido detergente per evitare che i componenti elettronici dell’apparecchio
si danneggino.

Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli suddivisi. Per informazioni
sul corretto smaltimento, si prega di rivolgersi all'azienda municipale
che si occupa dello smaltimento dei riuti o all’ufcio pubblico competente.
Non gettare apparecchi elettrici nei comuni riuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elet-
triche ed elettroniche e ai sensi della legge nazionale che la recepisce, gli
apparecchi elettrici devono essere differenziati e smaltiti separatamente per
poter essere trattati e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Le batterie scariche, anche quelle ricaricabili, devono essere smaltite dal
consumatore presso gli appositi punti di raccolta. Per maggiori informazioni
sullo smaltimento di apparecchi o batterie, prodotti dopo il 01.06.2006, ri-
volgersi all'azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei riuti o
all’ufcio pubblico competente.
IT
48

La ringraziamo per aver acquistato un WoW200.
La confezione base comprende un’unità principale, e cioè la stazione di
previsioni meteorologiche, un’unità remota, il termoigrometro e l’adatta-
tore AC/DC.
L’unità principale è in grado di memorizzare la temperatura massima e
minima di luoghi diversi. Inoltre, non è necessario installare li ed opera
a 433 MHz.
L’imballaggio contiene:
− Unità principale
− Sensore esterno termoigrometro
− Adattatore AC
− Manuale di istruzioni
49

TESTIMONE LUMINOSO (LED)
Lampeggia brevemente durante la trasmissione delle date misurate.
 
 
 
Questa funzione non è disponibile per tutti gli apparecchi
 
Installazione del sensore su uno dei canali (1, 2 o 3)
 
ENCOCHE PER LA FISSAZIONE MURALE
IT
51
 
Attiva la funzione snooze e controluce (funzionamento a batteria)
 
Visualizza l’orario della sveglia o imposta lo stato di svegli a sveglia 1
 
Visualizza l’orario della sveglia o imposta lo stato di svegli a sveglia 2
 

Diminuisce il valore di un’impostazione
 

Aumenta il valore di un’impostazione; ricerca forzata del
segnale orario radiocontrollato
 
Ricerca forzata del segnale proveniente dal sensore remoto
 
Riceve i dati relativi alla temperatura massima o minima e all’umidità
dell’unità principale e dell’unità remota
 
Permette di passare ai diversi canali delle unità presenti sul
sensore remoto. sequenza tasti: Interna > Canale 1 > Canale 2 >
Canale 3 > Interna… Inoltre, è possibile tenere premuto questo
tasto per inserire la funzione di Auto Scroll
 
Permette di passare alle diverse modalità di visualizzazione
e conferma l’inserimento mentre imposta i dati da visualizzare
 
Premerlo per ripristinare tutti i valori alla loro impostazione iniziale
IT
52

Per un migliore funzionamento:
1. Inserire le batterie nelle unità remote prima di effettuare la medesima
operazione nell’unità principale.
2. Posizionare l’unità remota e l’unità principale all’interno di un intervallo
di trasmissione reale, che, in circostanze normali, è di 20 a 30 metri.
Si prega di notare che l’intervallo reale è notevolmente inuenzato dai
materiali di costruzione e dal posizionamento dell’unità principale e di
quelle remote. E’ necessario provare varie installazioni per ottenere
un migliore risultato. Nonostante le unità remote siano impermeabi-
li, è necessario comunque posizionarle lontane dalla luce diretta del
sole, dalla pioggia e dalla neve.

1. Togliere le viti dal vano porta batterie.
2. Selezionare il canale
3. Installare 2 batterie (formato UM-3 o AA” da 1.5V) attenendosi scru-
polosamente alle polarità mostrate o rimuovere la striscia isolante nel
vano batteria.
4. Se si attiva l’unità di ricezione con l’alimentatore fornito, la retroillumi-
nazione del display si illumina.

L’unità di ricezione è corredata di due piedi di appoggio che consente di
posizionare l’apparecchio su una supercie piana.

1. Prima di eseguire il montaggio a parete, accertarsi che l’unità di ri-
cezione sia in grado di ricevere perfettamente il segnale del sensore
esterno dalla posizione di montaggio desiderata.
2. Applicare una vite nella posizione di montaggio desiderata. Vericare
che la vite applicata sia in grado di sostenere il peso dell'unità di rice-
zione. Lasciare una distanza di circa 5 mm tra la testa della vite e la
parete. Appendere l’unità di ricezione alla vite. Prima di lasciare l’unità
53
di ricezione, assicurarsi che essa sia appesa saldamente alla testa
della vite.

Installare le 2 batterie (formato UM-3 o AA da 1.5V) correttamente
nell’unità principale ed inserire l’adattatore AC nella presa elettrica in
modo da azionare anche l’unità principale, a questo punto il display si
accenderà.

Quando è ora di sostituire le batterie nel sensore remoto, apparirà il rispetti-
vo indicatore di batteria scarica sul display. Inoltre, l’indicatore di batte-
ria scarica apparisul display dell’uniprincipale per quella specica
unità di sensore remoto.

Quando le batterie sono scariche, apparirà l’immagine di una batteria
sul display, a questo punto sarà necessario sostituirle. Se l’adattatore
AC non può essere collegato correttamente all’unità principale o l’adatta-
tore AC viene tolto da quest’ultima, sul display apparirà l’icona .


a. Una volta posizionate le batterie per l’unità remota, si potranno tra-
smettere le letture relative a temperatura ed umidità ad intervalli di cir-
ca 45 secondi. L’unità principale inizierà inoltre a cercare i segnali per
circa due minuti una volta installate le batterie. Trascorsi 10 secondi
dall’avvenuta ricezione, appariranno a display le temperature esterne
ed il tasso di umidità. L’unità principale aggiornerà automaticamente
le sue letture ad intervalli di circa 45 secondi.
b. Se non vengono ricevuti segnali, appariranno sul display i seguenti
spazi bianchi ”. Tenere premuto  per 2 secondi per
forzare un’ulteriore ricerca per circa 2 minuti. Questa operazione è
IT
54
utile nella sincronizzazione della trasmissione e ricezione delle unità
remote e principale.
c. Quando la ricezione di segnale remoto ha termine, il dispositivo sin-
cronizzerà automaticamente il suo orario e la data quando portato
all’interno dell’intervallo del segnale RF “DCF”.
Ripetere questo passaggio ogniqualvolta siano ritrovate differenze tra le
letture visualizzate sull’unità principale e quelle sull’unità remota.

La temperatura massima e la minima registrate internamente / ester-
namente e l’umidità saranno automaticamente memorizzate. Per visua-
lizzare tali letture, premere il tasto  per la lettura della minima e
premere il tasto  per la lettura della massima, quindi premere nuo-
vamente il tasto per ripristinare la lettura in atto.

L’unità principale è in grado di rilevare i cambiamenti relativi alla pressio-
ne atmosferica. Basandosi sui dati raccolti, essa è in grado di prevedere
il tempo per le successive 12-24 ore.
Nota:
1. La precisione di una previsione meteo generale basata sulla pressione
atmosferica è circa del 70%.
2. La previsione meteo può non necessariamente riettere la situazione
attuale.
3. L’icona Sole, applicata alla notte, implica un cielo sereno. Sul display
è presente un indicatore di andamento che mostra la pressione atmo-
sferica misurata in aumento , stabile o in diminuzione .


 Sole
Parzial-
mente
nuvoloso
Nuvoloso Pioggia
Precipi-
tazioni
nevose
55

Qualora, in assenza di particolari motivazioni, il display della temperatura
esterna diventasse bianco, tenere premuto il tasto  per 2 se-
condi per forzare immediatamente una ricerca. Se tale operazione non
dovessero riuscire, vericare:
1. Se il sensore dell’unità remota è ancora posizionato correttamente.
2. Le batterie di entrambe l’unità remota e quella principale.
(Note: quando la temperatura scende sotto al punto di congelamento,
le batterie delle unità esterne congeleranno, abbassandone di conse-
guenza il voltaggio fornito e l’intervallo reale.
3. Se la trasmissione si trova all’interno dell’intervallo e se la traiettoria è
libera da ostacoli ed interferenze. Accorciare la distanza tra le unità
se necessario.

Gli indicatori di livello di confort COM, WET o DRY vi indicheranno se
l’atmosfera circostante è conforte vole, troppo umido o troppo secco. Gli
indicatori di comfort appariranno sul display dell’unità principale quando
saranno soddisfatte le seguenti condizioni:
IT

 aumento stabile diminuzione










COM 20°C a 25°C 40% RH a 70% RH Confortevole
WET -5°C a +50°C
Superiore
al 70% RH
Troppo umida
(umidità)
DRY -5°C a +50°C Inferiore al 40% RH Troppo secca
Assenza di
indicazione
Inferiore ai
20°C o superiore
ai 25°C
40% RH al
70% RH
Assenza di
commenti
56

I segnali provenienti da altri dispositivi domestici, quali campanelli d’in-
gresso, sistemi di sicurezza della casa e controlli di accesso, possono
interferire con quelli appartenenti al presente prodotto e causare una
temporanea interruzione di ricezione. Ciò è normale e non inuisce sul
rendimento generale del prodotto. La trasmissione e la ricezione delle
letture della temperatura verranno ripristinate non appena si interrompe-
rà l’interferenza.

1. Una volta inserite le batterie, l’orologio cercherà automaticamente il
segnale radio. Sono necessari almento 3-5 minuti per terminare que-
sto processo.
2. Qualora l’utilizzatore desiderasse disattivare la funzione di auto-rice-
zione, tenere premuto il tasto [ + ] per 2 secondi.
3. Per ripristinare nuovamente la funzione di autoricezione, tenere pre-
muto il tasto [ + ] per 2 secondi ancora per forzarne la ricezione e
permettere di riceverla all’orario desiderato.
4. Qualora fosse ricevuto il segnale radio, la data e l’orario saranno au-
tomaticamente impostati con l’accensione dell’icona del segnale di
radio controllo [ ] attiva.
5. Qualora l’orologio non dovesse riuscire a ricevere il segnale orario,
verrà rappresentata l’icona [ ]. A questo punto l’utilizzatore potrà
impostare l’orologio manualmente.

Per impostare l’orologio manualmente, tenere premuto il tasto 
per due secondi per visualizzare la lingua. Utilizzare il tasto [ + ] o [ – ] per
modicarla. Premere il tasto  per confermare. Ripetere la stessa
procedura per impostare l’anno, il mese, la data, il formato orario 12/24,
l’ora ed i minuti. Durante l’impostazione, utilizzare il tasto [ + ] o [ – ] per
aumentare o diminuire rapidamente i valori. Per visualizzare la lingua, è
possibile selezionare Inglese (En), Tedesco (DE), Francese (Fr), Italiano
(IT), Spagnolo (SP) ed Olandese (DU). In caso di covi che non si deside-
57
ra modicare, premere semplicemente il tasto  per passare oltre
a tale voce. Quando la modica è terminata, premere il tasto 
per uscire. Il display tornerà quindi in modalità orologio.

Nella modalità di visualizzazione normale con il tasto  è possibile
scegliere le seguenti modalità di visualizzazione per l‘indicatore:
- Indicatore temporale con secondi, orario e giorno della settimana
- Una seconda zona temporale con il giorno della settimana
- Una seconda zona temporale con i secondi

1. Per impostare il fuso orario,
2. Premere il tasto  no a che la modalità di visualizzazione fuso
orario sia rappresentata da una sigla ‘ZONE’ sul display a cristalli
liquidi,
3. Tenere premuto il tasto  per due secondi, per visualizzare lo
scarto del fuso orario.
4. Inserire i dati utilizzando il tasto [ + ] o [ – ].
5. Premere  per uscire.

Esistono due sveglie in totale, sveglia 1 e sveglia 2 che possono essere
azionate premendo rispettivamente i tasti  e . La procedu-
ra di impostazione dell’allarme è elencata qui di seguito.

1. Premere 
2. Premere [ + ] o [ – ] per attivare / disattivare la funzione di allarme.
3. Tenere premuto il tasto  no a che l’ora della sveglia lampeggi
4. Impostare l’ora premendo [ + ] o [ – ], quindi premere il tasto 
per confermare.
5. Quindi, per impostare i minuti premere [ + ] o [ – ], quindi premere il
tasto  per confermare.
IT
58
6. Qualora desideraste la visualizzazione sveglia e mostrare sul display
il calendario, premere . Qualora si desiderasse passare in
visualizzazione sveglia 1, premere il tasto .

1. Premere 
2. Premere [ + ] o [ – ] per attivare / disattivare la funzione di allarme.
3. Tenere premuto il tasto  no a che l’ora della sveglia lampeggi.
4. Impostare l’ora premendo [ + ] o [ – ], quindi premere il tasto 
per confermare.
5. Quindi, per impostare i minuti premere [ + ] o [ – ], quindi premere il
tasto  per confermare.
6. Qualora desideraste la visualizzazione sveglia e mostrare sul display
il calendario, premere . Qualora si desiderasse passare in
visualizzazione sveglia 1, premere il tasto .

Quando la sveglia suona, è possibile premere  per interrom-
pere l’allarme.

Unità principale
Intervallo di operazione proposto
-5°C a 50°C
Intervallo di misurazione umidità
25% a 90% al 25%
Risoluzione temperatura
0.1°C
Risoluzione umidità
1%
Batterie
2 da 1.5V di tipo AA
Unità di sensore remoto
Intervallo di operazione proposto
-10°C a 50°C
Intervallo di misurazione umidità
25% a 90% al 25%
Risoluzione temperatura
0.1°C
Risoluzione umidità
1%
Frequenza di trasmissione RF
433 MHz
Numero massimo di unità remote
3
Ciclo di percezione
circa 43 a 47 secondi
Batterie
2 da 1.5V di tipo AA
59
IT

Tipo di prodotto: Stazione meteo
Nome del prodotto: WoW200
N. art.: 70-09000
La Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG dichiara che la proget-
tazione, concezione costruttiva ed esecuzione da noi commercializzata
del succitato prodotto sono fondamentalmente conformi alle seguenti
disposizioni e relative norme.
 
99/5/EC (R&TTE)
EN 300 220-2 V2.1.2:2007
EN 300 330-2 V1.3.1:2006
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005
EN 50371 : 2002
EN 60950-1:2006+A11+A1
Eventuali modiche al prodotto non approvate da parte nostra compor-
teranno la perdita di validità della presente dichiarazione.
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2
D-46414 Rhede
Germany
Phone: +49 (0) 2872 8074-0
Fax: +49 (0) 2872 8074-444
e-Mail: info@bresser.de
Rhede, 2010-12-08 Helmut Ebbert
Amministratore
ANL7009000MSP0111BRESSER
Meade Instruments Europe
GmbH & Co. KG
DE-46414 Rhede/Westf.
Germany
www.bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bresser WoW200 Wireless Weather Station for wall mounting, white/silver Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per