AVENTICS Sensor, series SN6 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
40,6
max. 49
46,4
max. 10,5
35
23
20,8
18
32
15
28,6
1
Maßzeichnung Sensor SN6 | Dimensioned diagram SN6 sensor
Plan coté du capteur SN6 | Disegno quotato del sensore SN6
Esquema acotado del sensor SN6 | Måttritning sensor SN6
1
R
L
+ / ~
/ ~
2
2
Schaltbild
Wiring diagram
Schéma de connexion
Schema di collegamento
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
3
Übersicht Sensor SN6:
(1) Druckschraube M16x1,5;
(2) Pos. Zentralschraube M3x35;
(3) Pos. Leitungsdose;
(4) Pos. Klemmhalter
SN6 sensor overview:
(1) pressure screw M16x1.5;
(2) center screw M3x35 pos.;
(3) electrical connector pos.;
(4) clamp mounting pos.
Vue d’ensemble du capteur SN6 :
(1) Vis de serrage M16x1,5 ;
(2) Pos. vis centrale M3x35 ;
(3) Pos. connecteur ;
(4) Pos. support de fixation
Panoramica sensore SN6:
(1) vite a pressione M16x1,5;
(2) Pos. vite centrale M3x35;
(3) Pos. connettore;
(4) Pos. supporto di fissaggio
Esquema del sensor SN6:
(1) tornillo de presión M16x1,5;
(2) pos. tornillo central M3x35;
(3) pos. conector eléctrico;
(4) pos. soporte de apriete
Översikt sensor SN6:
(1) Tryckskruv M16x1,5;
(2) Pos. centrumskruv M3x35;
(3) Pos. anslutningskontakt;
(4) Pos. fäste
4
Einbaulage Sensor SN6 | Mounting orientation of the SN6 sensor
Position de montage du capteur SN6 | Posizione di montaggio del sensore SN6
Posición de montaje del sensor SN6 | Monteringsläge sensor SN6
Italiano
1 Sulla presente documentazione
Validità della documentazione
La presente documentazione è valida per i seguenti prodotti:
W Sensore serie SN6 (ATEX) con il numero di materiale R412000823
La presente documentazione si rivolge a montatori, utenti, tecnici dell’assistenza e
operatori dell’impianto. Contiene informazioni importanti per installare, azionare e
sottoporre a manutenzione il sensore serie SN6 e per riparare autonomamente
piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere perciò questa documentazione in ogni sua parte ed in particolare il
capitolo 2 „Avvertenze di sicurezza“ a pagina 2, prima di adoperare il sensore
serie SN6.
Documentazioni supplementari
Il sensore serie SN6 è un componente dell’impianto. Osservare anche le
documentazioni degli altri componenti.
Rappresentazione delle informazioni
All’interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze di
sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitarie. Queste sono riassunte nei
seguenti paragrafi.
Avvertenze di sicurezza
Nella presente documentazione le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze
di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure
descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Le avvertenze sono strutturate nel modo seguente:
2 Avvertenze di sicurezza
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato fabbricato in base alla tecnica più attuale ed alle norme di
sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e
cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali
illustrate nella presente documentazione, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere percio attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare
il sensore SN6.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare il sensore SN6 a terzi sempre con le relative istruzioni per l'uso.
Uso a norma
O Impiegare il sensore SN6 esclusivamente in ambienti industriali.
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
O Impiegare il sensore per il rilevamento di campi magnetici in aree a rischio di
esplosione.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed
in particolar modo del capitolo „Avvertenze di sicurezza“.
Uso non a norma
O Il sensore non deve essere utilizzato al di fuori degli ambiti d’applicazione
riportati in queste istruzioni.
O Il sensore non deve essere utilizzato in condizioni di funzionamento che non sono
descritte in queste istruzioni.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Tipo e fonte del pericolo
Conseguenze del pericolo in caso di non osservanza
O Misure per evitare il pericolo
AVVISO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere
utilizzato in modo ottimale.
Qualifica del personale
Il montaggio e la messa in funzione richiedono conoscenze basilari elettriche e
pneumatiche. Il montaggio e la messa in funzione devono perciò essere eseguiti solo
da personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona
istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale qualificato si intende coloro che, a ragione di una formazione
professionale adeguata e delle proprie esperienze e conoscenze delle norme vigenti,
sono in grado di giudicare il lavoro loro assegnato, di riconoscere i pericoli e di
adottare le misure di sicurezza adatte. Il personale specializzato deve rispettare le
norme specifiche vigenti e possedere la qualifica di persona competente secondo
TRBS°1203.
Avvertenze di sicurezza generali
O Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
O Non è consentito in generale modificare o trasformare l’apparecchio.
O Impiegare l’apparecchio esclusivamente nel campo di potenza riportato nei dati
tecnici.
O Evitare di sollecitare meccanicamente il prodotto in modo non consentito.
O La garanzia decade in caso di montaggio errato.
O Rispettare i requisiti delle disposizioni di allestimento.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
Durante il montaggio
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto
prima di montare l’apparecchio, collegare o scollegare i connettori.
O Tenere presente che il collegamento del connettore deve essere effettuato solo
da una persona qualificata (personale specializzato qualificato).
O Nella selezione e nell’impiego di un apparecchio osservare le regole generali
della tecnica.
O Adottare le misure idonee per escludere ogni possibilità di un’attivazione
involontaria o di interventi non consentiti.
O Non sottoporre il sensore a sollecitazione meccanica attraverso piegamento,
torsione o urto. Montare il sensore protetto.
Durante il funzionamento
O Mettere in funzione il sensore solo dopo averlo completamente montato,
debitamente cablato e provato.
O Rispettare le condizioni di impiego e i dati risultanti dalle etichette o dalla
targhetta di identificazione dei rispettivi sensori.
O Non staccare connettori o cavi in tensione.
O Non rimuovere cavi, conduttori e valvole dal sistema sotto tensione elettrica e/o
pressione.
ATEX – Indicazioni sulla protezione contro le esplosioni
I sensori ATEX della serie SN6 sono certificati e contrassegnati in base alla
dichiarazione di conformità allegata.
Possono essere utilizzati nelle aree
W con gas, nebbie e vapori della zona 2
W con polveri infiammabili della zona 22
Informazioni sull’etichettatura
Informazioni sull’anno di produzione del sensore: nel codice data a 5 cifre che si
trova sulla superficie laterale accanto alla targhetta. Le prime due posizioni indicano
l’anno mentre le ultime due la settimana.
In caso di non osservanza di queste indicazioni l’apparecchio perde la sua
omologazione Ex.
AVVERTENZA
Pericolo di creazione di una fonte combustibile causata da condizioni di
esercizio, raccordi e parametri non consentiti!
L¡¦impiego del sensore in condizioni di esercizio non consentite puo provocare
un¡¦esplosione.
O Rispettare le condizioni di esercizio consentite, in particolare la temperatura
ambiente e la protezione meccanica dell¡¦apparecchio.
O Rispettare il campo temperatura consentito in conformita alle condizioni ATEX.
O Non rimuovere il connettore, i collegamenti ad innesto e il cavo di
collegamento dal sensore in presenza di tensione.
O Non rimuovere il connettore dal sensore in presenza di tensione.
O Montare il sensore SN6 solo su cilindri pneumatici o su unità cilindro-valvola
(di AVENTICS GmbH), omologati secondo le direttive ATEX in vigore o
classificati come apparecchi senza propria fonte di ignizione potenziale.
O Durante l‘installazione, la manutenzione o la riparazione, attenersi
assolutamente alle rispettive norme Ex, in particolare EN 60079-14.
AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Italiano 7
3Fornitura
W 1 x sensore SN6 (con connettore)
W 1 istruzioni d’uso (R499050077)
4 Descrizione del prodotto
Il sensore SN6 è un interruttore di campo magnetico con connettore.
Il sensore SN6 è un interruttore di prossimità e viene utilizzato in generale per
controllare la posizione dei pistoni dei cilindri pneumatici nelle zone a pericolo di
esplosione. L’illuminazione del diodo che si trova nel sensore SN6 segnala la
condizioni attivata.
Identificazione del prodotto
Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate sullo stesso e
sull’imballaggio.
5 Trasporto e stoccaggio
Per questo prodotto non ci sono avvertenze di trasporto specifiche.
Rispettare tuttavia le avvertenze riportate nel capitolo 2 „Avvertenze di sicurezza“.
6Montaggio
Durante il montaggio osservare le seguenti avvertenze di sicurezza:
O Attenersi alle norme Ex EN 60079-14.
O Far eseguire l’installazione elettrica da o sotto la sorveglianza di personale
elettrico specializzato con qualifica di persona competente (secondo TRBS°1203
o equivalente), osservando inoltre le disposizioni nazionali specifiche.
O Prima dell’installazione confrontare le indicazioni sull’apparecchio con quelle
nelle istruzioni d’uso.
O In particolare, fare attenzione che sporco o altre particelle estranee non si
depositino o penetrino nei componenti del connettore o nella guarnizione del
sensore.
O Montare il sensore in posizione protetta meccanicamente e da luce UV (a seconda
delle esigenze/condizioni di esercizio).
O Posare i cavi protetti, provvedendo all’eliminazione della trazione. Impedire
piegamenti netti dei cavi di collegamento e dei cavetti, per evitare cortocircuiti e
interruzioni.
Montaggio della centralina
1. Svitare la vite centrale del connettore.
2. Svitare il connettore dal sensore.
3. Posizionare il sensore sul supporto di fissaggio corrispondente .
4. Assicurare il sensore sul supporto di fissaggio con la vite di fissaggio.
Coppia di serraggio vite di fissaggio: 1,5 Nm
5. Collegare a terra la centralina nel caso in cui venga montato un supporto di
fissaggio conduttivo.
Collegamento del cavo
1. Smontare il connettore.
2. Rimuovere con cautela l’anello di tenuta per cavo e la vite centrale.
3. Per il montaggio del condotto cavi rispettare la sequenza dei componenti (ved.
Fig. ).
4. Collegare i cavi (ved. Dati tecnici).
5. Inserire con cautela la vite centrale. Fare attenzione che la sede a tenuta sotto la
testa della vite non venga danneggiata.
Coppia di serraggio della vite in plastica: 2,5 – 3,75 Nm.
6. Inserire il connettore sul sensore. Fare attenzione che le superfici di tenuta su
sensore e connettore non siano sporche e la guarnizione abbia la posizione
corretta.
Coppia di serraggio della vite centrale: 0,6 + 0,1 Nm
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento in caso di montaggio con pressione e tensione elettrica
attivate!
Il montaggio in pressione o in tensione elettrica puo provocare ferimenti.
O Prima del montaggio togliere l¡¦alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le
parti rilevanti dell¡¦impianto.
Il connettore è dotato di morsetti che possono essere utilizzati come blocchi
di collegamento o come morsetti piatti (morsetti a vite). Utilizzare
preferibilmente bussole terminali cavo per i blocchi di collegamento e
capicorda per i morsettipiatti.
Assegnare i morsetti come illustrato nello schema elettrico (ved: Schema di
collegamento )
3
2
3
Regolazione della centralina
1. Spostare il supporto di fissaggio sul tirante del cilindro pneumatico per
impostare la posizione di attivazione corrispondente (posizione pistoni).
2. Fissare il supporto di fissaggio con due viti a esagono cavo sul tirante.
3. Verificare se la centralina aderisce perfettamente al cilindro.
7 Messa in funzione
Prima della messa in funzione, verificare che l’apparecchio e l’intero macchinario/
impianto soddisfi le disposizioni della direttiva CEM.
8 Funzionamento
Non superare i valori di corrente di commutazione e di tensione indicati (ved. Dati
tecnici).
9 Smontaggio e sostituzione
Ordinare i ricambi indicando il numero di identificazione riportato sugli apparecchi
(etichetta, targhetta).
10 Cura e manutenzione
I sensori descritti non necessitano di manutenzione.
11 Smaltimento
Smaltire il prodotto nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.
12 Ampliamento e trasformazione
Non è consentito in generale modificare o trasformare l’apparecchio.
13 Ricerca e risoluzione errori
O In caso di anomalie controllare i connettori cavi e la tensione di esercizio.
Se l’anomalia persiste, procedere come di seguito illustrato:
1. Assicurarsi che l’apparecchio non sia sotto pressione.
2. Scollegare l’apparecchio dalla tensione di alimentazione e rivolgersi con l’unità
guasta a una persona qualificata (ved. Qualifica del personale).
14 Dati tecnici
Per altri dati tecnici consultare il catalogo online alla pagina www.aventics.com.
Sollecitazioni elevate della corrente di apertura, quali si riscontrano con
carichi puramente capacitivi quali condensatori, cavi lunghi a partire da 20
m o lampadine, devono essere compensate, fino ad un certo livello, con
resistenze di polarizzazione. Tali resistenze limitano il valore massimo della
corrente di commutazione per la centralina. Carichi puramente induttivi
devono essere protetti con diodo unidirezionale tramite carico. Per carichi
capacitivi e induttivi, quali per esempio cavi lunghi e relè/contattori,
raccomandiamo circuiti di protezione secondo le indicazioni di sicurezza
R412013397.
Se il connettore è stato separato 5 volte dal sensore allentando la vite
centrale, è necessario sostituire il connettore e la guarnizione piatta con un
ricambio originale.
Tensione 24 V DC ±10% / 230 V AC ±10%
Corrente di commutazione max. 100 mA
Precisione di commutazione ± 0,1 mm
Temperatura ambiente da –10°C a +50°C
Tipo di protezione IP65
Indicazione (diodo) Colore: giallo
Diametro cavo 4,0 – 6,7 mm
Sezione del cavo 0,5 – 1,5 mm
2
ATEX Zone 2 II 3G Ex nC nA IIC T4 Gc
Zone 22 II 3D Ex tc IIIB/IIIC T125°C Dc
-10 °C Ta 50 °C
AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Italiano 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AVENTICS Sensor, series SN6 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario