Rotary SPO65E-LWB Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Sommario
Comandi del ponte di sollevamento ...........................................................3
Istruzioni d‘uso ................................................................................................5
Rischi residui ..................................................................................................7
Istruzioni per la manutenzione ....................................................................8
Istruzioni di controllo per l‘operatore e di manutenzione ......................8
Guida all‘eliminazione dei guasti per operatori ....................................... 8
Centro di assistenza ispezione e manutenzione ....................................10
Regolazione del tirante di equalizzazione ............................................... 12
Abbassamento manuale del ponte di sollevamento .............................. 13
Rheinland
TUV
OM20166
Rev. B 03/2013
LP20074
© September 2006 by Rotary Lift. Tutti i diritti riservati. CO6194.16
SPO65M (Ponti di sollevamento serie 200)
SPO65E (Ponti di sollevamento serie 600)
Portata bracci Standard 6.500 kg (14.300 lbs.)
Portata bracci Sprinter 5.000 kg (11.000 lbs.)
*PLP20074 *
I
S
T
R
U
Z
I
O
N
I
P
E
R
L
U
S
O
E
L
A
M
A
N
U
T
E
N
Z
I
O
N
E
I
S
T
R
U
Z
I
O
N
I
P
E
R
L
U
S
O
E
L
A
M
A
N
U
T
E
N
Z
I
O
N
E
Dichiarazione di conformità CE
EC Declaration of Conformity
Secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE (Annesso I A)
according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)
Nom et adresse du fabricant suo mandatario stabilito
Name and address of the manufacturer: nella UE
his authorised representative in EU
Rotary Lift BlitzRotary GmbH
2700 Lanier Drive Hüfinger Str.55
Madison, IN, 47250 USA 78199 Bräunlingen, Germany
La presente dichiarazione si applica esclusivamente al macchinario nelle condizioni di inserimento sul mercato, e
non comprende componenti aggiuntive e/o interventi eseguiti in seguito dall’utente finale. La dichiarazione viene
invalidata in caso di modifiche apportate all’apparecchio in assenza di previo accordo.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes
components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The declaration is no more valid,
if the product is modified without agreement.
Si dichiara di seguito, che l’apparecchio sottodescritto
Herewith we declare, that the machinery described below
Denominazione apparecchio / product denomination: Ponti di sollevamento a 2 colonne /
2-post vehicle lift
Modello/tipo model / type: SPO65
Portata 5000 kg / capacity 5000 kg
Numero di serie / machinery / serial number: .........................
Anno di produzione / Year of manufacture: 20
È conforme ai requisiti essenziali previsti dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Inoltre, l’apparecchio
parzialmente completato è conforme alle Direttive 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica (Sono state
installate protezioni come indicato nell’allegato I N° 1.5.1 della Direttiva Macchine 2006/42/CE).
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.In addition the partly
completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to electromagnetic
compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been met in accordance with
Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC).
Standard armonizzati utilizzati / Harmonised Standards used
EN 1493: 2010 Veicolo ascensori/ Vehicle lifts
EN ISO 12100:2010 Sicurezza macchine - Concetti di base/ Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009 Attrezzature elettriche macchinari/ Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza macchine Luci minime/ Safety of machinery - Minimum gaps
EN ISO 13850:2008 Sicurezza macchine - Arresto di emergenza / Safety of machinery Emergency stop
Altri standard e specifiche tecnici utilizzati:
Other technical standards and specifications used:
BGG 945 controlli degli ascensori veicolo/ inspection of vehicle lifts
BGR 500 gestioni materiali di esercizio / management of working appliances
BGV A3 normativa prevenzione incidenti dispositivi e attrezzature elettriche / law accident prevention regulation of
electric facilities and equipment
Persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica rilevante:
The person authorised to compile the relevant technical documentation:
Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Luogo/ Place : Bräunlingen
Data / Date : 19.03.2013
_____________________
Frank Scherer
Amministratore Delegato / Managing Director
2
MODELLO
SPO65MD21X
(Bracci Standard)
SPO65ED21X
(Bracci Standard)
SPO65MD2AX
(Bracci Sprinter a 3 stadi)
SPO65ED2AX
(Bracci Sprinter a 3 stadi)
6500 kg. (14,300 lbs.)
6500 kg. (14,300 lbs.)
5000 kg. (11,000 lbs.)
5000 kg. (11,000 lbs.)
PORTATA
Conservare il presente manuale nelle dirette
vicinanze del ponte di sollevamento, dove
l‘operatore possa consultarlo con facilità.
È permesso intervenire sul ponte di sollevamento esclusivamente al personale tecnico
che ha goduto di un corso di addestramento nell‘uso e nella manutenzione del ponte di
sollevamento.
A seconda delle disposizioni locali vigenti, è possibile che l‘operatore addestrato
debba aver compiuto il 18° anno di età o che venga supervisionato da un operatore
addestrato durante le seguenti operazioni:
A. Posizionamento del veicolo nella baia di assistenza
B. Posizionamento degli adattatori del ponte in corrispondenza dei punti di
sollevamento raccomandati dal costruttore del veicolo.
C. Attivazione dei comandi del ponte di sollevamento
Sollevare SEMPRE il veicolo applicando tutti e quattro (4) gli adattatori.
Non sollevare MAI solo un‘estremità, un angolo oppure un lato del veicolo.
Sollevare esclusivamente veicoli che possiedano un carico assiale individuale che
non ecceda la metà della portata del ponte di sollevamento. Vedere la tabella delle
portate riportata in basso.
Il ponte di sollevamento è destinato ESCLUSIVAMENTE al sollevamento di veicoli a
motore senza passeggeri!
3
Fig. 1
Raise Lift Off
Latches
Actuate To Re
lease
Latches
Pinch Point
CAUTION
N
P
2
6
6
R
e
v
C
B
A
C
D
E
COMANDI DEI PONTI SOLLEVATORI DELLE SERIE M
Fig. 1 Dettaglio
A Interruttore principale
B Interruttore „sollevamento“
C Leva per allentare i dispositivi di sicurezza
D Leva „abbassamento valvola“
E Cappuccio per riempimento e sfiato
4
Fig. 2
B
C
D
A
Fig. 2 Dettaglio
A Interruttore principale
B „Sollevare“ ponte sollevatore
C „Abbassare“ ponte sollevatore
D Abbassare il ponte sollevatore sui
bloccaggi
COMANDI DEI PONTI SOLLEVATORI DELLE SERIE E
5
1. Prima del caricamento:
• Controllareilpontedisollevamento-Vederele„Istruzionidi
ispezione e di manutenzione per l‘operatore“ a pagina 8. Non
fare mai funzionare il ponte di sollevamento se esso presenta
anomalie di funzionamento o se alcuni suoi componenti sono
rotti o danneggiati.
• Primadiposizionareilveicolosulpontedisollevamento,
assicurarsi che il ponte di sollevamento sia completamente
abbassato e che nella baia di assistenza non vi siano
persone.
• Estrarrecompletamenteibraccisinoallaloroposizionedi
finecorsa.
• Assicurarsichelazonatutt‘intornoalpontedisollevamento
sia libera da utensili, da residui di qualsiasi tipo, da grasso e
da olio.
• Assicurarsicheiblocchettiadattatorisianoliberidagrassoe
da olio.
• Nonpermetterechepersonenonautorizzateaccedano
all‘area dell‘officina quando il ponte di sollevamento è in uso.
• Nonusarenessuncomponentedelpontedisollevamento
come gru oppure come supporto per altri dispositivi di
sollevamento (p.e.: argani, ecc.).
• Ruotarel‘interruttorediarrestodiemergenzainposizione
„ON“, fig. 1. Nei ponti di sollevamento della serie E ruotare
entrambi gli interruttori di arresto di emergenza in posizione
„ON“, fig. 2.
2. Caricamento:
• Nonpermetterechepersonenonautorizzateoinesperte
carichino il veicolo o che usino il ponte di sollevamento.
• Nontransitareconilveicolosopraaibracci.
• Nonsovraccaricareilpontedisollevamento.Vedereidatidi
portata riportati sulla targhetta del ponte di sollevamento.
• Utilizzareesclusivamenteprolungheperadattatorifornite
dal costruttore. Non usare blocchetti in legno, in cemento o
prolunghe improvvisate di altro genere.
• Posizionareilveicolosopraalpontedisollevamentocon
la ruota anteriore sinistra nella piastra portaruota come
mostrato in fig. 3. Posizionare il veicolo a seconda del
baricentro, non secondo lo spazio di apertura delle portiere.
• Controllarelostatodeipuntidisollevamentodelveicolo.
• Posizionareibraccisottoalveicoloeposizionaregliadattatori
in corrispondenza dei punti di sollevamento raccomandati dal
costruttore del veicolo, fig. 4. Regolare gli adattatori all‘altezza
necessaria affinché il veicolo sia orizzontale e ben bilanciato.
• Senecessario,usaredegliadattatoriopzionaliper
sottoscocca.
Le prolunghe degli adattatori sono disponibili
in incrementi di 127 mm e 254 mm. L‘altezza di rialzo non
deve superare i 381 mm. Usare combinazioni di adattatori di
prolunga per fare in modo che il veicolo rimanga il più possibile
orizzontale quando esso è alzato.
3. Per l‘innalzamento del ponte:
• Nonpermetterechenessunosalgasulponteoall‘internodel
veicolo mentre questo si sta alzando o abbassando.
• Teneresottodirettocontrollovisivoibracci,ipunti
di sollevamento ed il veicolo durante l‘intera fase di
movimentazione del ponte di sollevamento, rimanendo a debita
distanza dal ponte stesso.
• PerpontidisollevamentodellaserieM:attivarel‘interruttore
SU sulla cassetta di comando per innalzare il ponte di
sollevamento, vedere fig. 1.
Per ponti di sollevamento della serie E: premere sul
pannello di comando, fig. 2.
Nota: Quando si comanda il motore, lasciare sempre
trascorrere 2 secondi fra un comando e l‘altro. In caso
contrario, pericolo di bruciamento del motore.
• Fermarsiprimachesientriincontattoconilveicolo.
Controllare che i perni di serraggio dei bracci siano innestati.
Se necessario, spostare lentamente il braccio per fare in modo
che il dispositivo di serraggio ed il dente facciano presa. NON
fare innestare il perno battendovi con un martello, in quanto ciò
danneggia il dente del dispositivo di serraggio.
ISTRUZIONI PER L’USO
PONTE SOLLEVATORE DI TIPO RIALZATO PER SUPPORTO TELAIO
Per scongiurare lesioni personali e/o danni materiali, permettere l‘uso del ponte di sollevamento esclusivamente
a personale addestrato. Dopo aver letto le presenti istruzioni, fare confidenza con i comandi del ponte di solleva-
mento facendo compiere al ponte di sollevamento alcuni cicli di corsa prima di caricarvi per la prima volta un veicolo.
Importante
Sollevare sempre il veicolo usando tutti e quattro gli adattatori. Non sollevare MAI solo un‘estremità, un angolo
oppure un lato del veicolo.
Assicurarsi che il telaio del veicolo sia in grado di sopportare il peso del veicolo stesso e che la traversa superiore o il suo sensore
riconosca il punto più alto del veicolo.
Attenzione
Attenzione
6
• Sollevareilveicolosinoacheleruotesistaccanodal
pavimento.
• Fermarsiecontrollarechegliadattatorifaccianobenpresa
in corrispondenza dei punti di sollevamento raccomandati dal
costruttore del veicolo.
• Continuareasollevareilveicolosinoall‘altezzadesiderata
solamente se il veicolo è posizionato in maniera stabile sul
ponte di sollevamento.
• Dopoaverraggiuntol‘altezzadesiderata,abbassareilponte
di sollevamento nei ganci di arresto. (Il ponte di sollevamento
deve essere alzato quel tanto che permetta ai ganci di
arresto di innestarsi.)
Per ponti di sollevamento della serie M: per abbassare il
ponte di sollevamento dei ganci di arresto, fig. 1, attivare la
VALVOLA DI ABBASSAMENTO.
FPer ponti di sollevamento della serie E: per abbassare
il ponte di sollevamento dei ganci di arresto, attivare il
pannello di comando, fig. 2.
• NONportarsisottoalveicolosetuttiequattrogliadattatori
non sono in contatto stabile con i punti di sollevamento
raccomandati dal costruttore del veicolo.
• Seilveicolonondovesseessereappoggiatoinmaniera
stabile, ripetere le fasi di posizionamento, di caricamento e di
sollevamento.
4. Durante l‘uso del ponte di sollevamento:
• Evitareeccessiviscossonialveicoloquandoessositrovasul
ponte di sollevamento.
• Usaresempresupportidisicurezzainquantitànecessaria
ogni volta che vengono rimossi o installati componenti
pesanti. (p.e.: motori, trasmissioni ecc.) Usare 4 supporti di
sicurezza.
• Alzareisupportidisicurezzasinoacheessientranoa
contatto con il veicolo, non abbassare il veicolo sui supporti.
• Evitaredientrareaccidentalmenteincontattoconitubi
discaricodelveicolosollevato.Fareattenzioneanon
calpestare tubi dell‘aria e cavi elettrici.
• Indossaresempreocchialidisicurezzaduranteillavorosotto
al veicolo.
5. Prima di abbassare il ponte di sollevamento:
• Rimuoveretuttigliutensilietuttiglialtrioggettidallazonadel
ponte di sollevamento.
• Assicurarsichenessunostiasostandonellazonadelpontedi
sollevamento.
6. Per abbassare il ponte:
• Rimanerelontanidalpontedisollevamentoquandoilveicolo
viene abbassato. Tenere lontani i piedi!
• PerpontidisollevamentodellaserieM:
•Attivarel‘interruttoreSUperalzareilpontedisollevamento
fuori dai ganci di arresto.
•Premerecompletamenteetenerepremutalamanopoladi
RILASCIO GANCIO DI ARRESTO.
•AttivarelamanopoladellaVALVOLAdiabbassamentoper
abbassare il ponte, fig. 1.
Nota: Sia la manopola della valvola di rilascio dei ganci di
arresto che quella della valvola di abbassamento sono di tipo
a uomo morto. Ognuna deve essere tenuta abbassata per
abbassare il ponte di sollevamento. Non bypassare questi
comandi ad autochiusura del ponte di sollevamento.
PerpontidisollevamentodellaserieE,Fig.2:
Premere sul pannello di comando per alzare il ponte di
sollevamento fuori dai ganci di arresto.
Premere sul pannello di comando per abbassare il
ponte di sollevamento.
7. Scaricamento:
• Muoveregliadattatoridasottoilveicoloeportareibracci
in posizione completamente estratta prima di spostare il
veicolo.
• Primadiscaricareilveicolodalpontedisollevamento,
assicurarsi che nella zona di uscita del veicolo non vi siano
né oggetti, né persone.
8. Spegnimento dell‘alimentazione:
• Ruotarel‘interruttorediarrestodiemergenzainposizione
„OFF“mentreilpontedisollevamentononvieneusato.
7
RISCHI RESIDUI
•Controllarelostatodeipuntidisollevamentodelveicolo.Assicurarsi
che questi punti non siano indeboliti da ruggine, corrosione,
danneggiamenti meccanici o modifiche costruttive.
• Iveicoliconmaterialepesantenelbagagliaiooppuresucui
sono state apportate modifiche per il trasporto di attrezzature o
strumentazioni, possiedono un baricentro differente. Se si lavora su
simili veicoli, fare uso di supporti.
• Assicurarsiche,acausadellamercecaricata,ilcaricoassiale
individuale non superi la metà della portata del ponte di
sollevamento.
Tipici punti di sollevamento
Fig. 3
Posizionamento del veicolo
Per veicoli ad interasse particolarmente lungo, posizionare
il veicolo sulla piastra portaruota anteriore. Per veicoli ad
interasse corto, posizionare il veicolo sulla piastra portaruota
posteriore. A causa della differente localizzazione del baricentro
delle varie classi di veicolo, usare le piastre solo come guide e
posizionare i bracci sotto ai punti di sollevamento del veicolo.
Posizionare sempre il veicolo tenendo il suo baricentro in asse
con le colonne del ponte di sollevamento. Sollevare lentamente
il veicolo e controllare che sia stabile. Eseguire tale controllo
premendo su e giù in corrispondenza dei paraurti anteriori e
posteriori. Il veicolo deve poggiare stabilmente su tutti i punti
di sollevamento. Se necessario, riposizionare i bracci e/o il
veicolo per ottenere un posizionamento stabile. Consultare
anche il manuale di sicurezza ALI fornito insieme al ponte di
sollevamento.
Truck
Rear Spotting Dish
A
A
Piastra portaruota anteriore
Sezione „A - A“
Telaio tipo truck
Adattatore per ponte di
sollevamento
8
• Fareinmodocheibullonisianosempre ben serrati. Controllare
periodicamente.
• Assicurarsisempre che i perni di bloccaggio dei bracci siano posizionati
correttamente.
• Teneresempre puliti i componenti del ponte di sollevamento.
• Sesiosservanoperditediolio,contattaresempre il centro di assistenza
locale.
• Quotidianamente: Controllare l‘usura dei cavi e delle pulegge. Se dei
componenti dovessero essere usurati, contattare il centro di assistenza
locale.
• Quotidianamente: Controllare che gli adattatori non siano danneggiati né
eccessivamente usurati. Se dei componenti dovessero essere usurati,
contattare il centro di assistenza locale.
• Quotidianamente: Controllare che i ganci di arresto non siano deformati
in maniera permanente. Contrariamente, contattare il centro di
assistenza locale per sostituire i componenti deformatisi.
• Mensilmente:Controllarelatensionedeitirantidiegualizzazione.Sedei
componenti dovessero essere usurati, contattare il centro di assistenza
locale.
• Mensilmente:Controllareilcorrettofunzionamentodelsensoreditesta.
• Ogni 3 mesi: Controllare che i bulloni di ancoraggio siano ben stretti. I
bulloni di ancoraggio devono essere stretti con una coppia di 200Nm (12,4
kg-m).
• Ogni 6 mesi: Controllare il livello del fluido dell‘azionamento del ponte di
sollevamento e rabboccare il fluido controllando sull‘indicatore di livello,
con il ponte di sollevamento completamente abbassato.
• Sediventatiilleggibiliosestaccatisi,sostituiretuttiicartelliadesivisul
ponte di sollevamento. Ordinare adesivi di ricambio alla Rotary Lift.
• Mensilmente: Pulire e controllare il basamento del ponte di sollevamento.
Eliminare qualsiasi traccia di ruggine e trattare i punti con della vernice.
ISTRUZIONI DI ISPEZIONE E DI MANUTENZIONE PER L‘OPERATORE
PER OPERATORI ADDETTI ALLA MANUTENZIONE
Causa
1. Fusibilefusoointerruttoreautomatico
saltato.
1. Livello basso dell‘olio.
1. Sovraccarico del ponte.
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Rimedio
1. Sostituire il fusibile fuso o resettare
l‘interruttore automatico.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Riempire il serbatoio sino al livello
MIN___ con olio idraulico ISOVG32
oppureDexronIIIATF.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Controllare il peso del veicolo e/o il suo
bilanciamento sul ponte di sollevamento.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
Disturbo
Il motore non funziona.
Il motore funziona ma il ponte non si
alza.
Il motore funziona ed alza il ponte
vuoto, ma non il ponte con il veicolo.
Il ponte si abbassa lentamente.
Velocità di sollevamento bassa oppure
fuoriuscita di olio dal cappellotto di
sfiato.
l ponte si solleva non planarmente.
Le viti di ancoraggio non rimangono
strette.
I ganci di arresto non si innestano.
I ganci di arresto non si sganciano.
GUIDA ALL‘ELIMINAZIONE DEI GUASTI PER OPERATORI
PER PONTI DI SOLLEVAMENTO DELLA SERIE M
9
Causa
1. Sensore di testa attivato.
2. Il pulsante SU non funziona.
3. Il voltaggio dell‘azionamento non è
corretto.
1. Sovraccarico del ponte.
1. La molla dei ganci è rotta.
Rimedio
1. Controllare se il sensore ha contattato il
veicolo.
2. Controllare il pulsante SU sulla colonna
contrapposta; se nessun pulsante
SU funziona, contattare il centro di
assistenza per maggiore consulenza.
3. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1 Controllare il peso del veicolo e/o il suo
bilanciamento sul ponte di sollevamento.
2 Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
GUIDA ALL‘ELIMINAZIONE DEI GUASTI PER OPERATORI
PER PONTI DI SOLLEVAMENTO DELLA SERIE E
Il pulsante è premuto ma il ponte di sollevamento non si alza
Il pulsante è premuto ma il ponte di sollevamento non si abbassa
Causa
1. Il pulsante GIÙ non funziona.
2. I ganci di arresto non si sganciano.
3. La valvola di abbassamento non fun-
ziona.
Rimedio
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
3. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
Disturbo
Il ponte di sollevamento non si ab-
bassa.
Disturbo
Il motore non funziona.
Il motore funziona ma il ponte non si
alza.
I ganci di arresto non si innestano.
Disturbo
Il ponte di sollevamento non si abbassa.
Causa
1. Il pulsante GIÙ non funziona.
2. La valvola di abbassamento non
funziona.
Rimedio
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
Il pulsante è premuto ma il ponte di sollevamento non si abbassa
10
PUNTI DI ISPEZIONE
RIPARAZIONI
(INTERVENTI DI MANUTENZIONE RISERVATI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE TECNICO DI ASSISTENZA)
A parte dei controlli di routine riportati al capitolo „Istruzioni di manutenzione per l‘operatore“, deve es-
sere eseguito il seguente controllo annuale conservando una copia del protocollo di tale ispezione nelle
vicinanze del ponte. Tutti i difetti devono essere corretti da parte del personale autorizzato idoneo ai vari
interventi.
ISPEZIONE ANNUALE
(eseguita da personale autorizzato)
• Prima di procedere a qualsiasi intervento di
riparazione, spegnere tutte le sorgenti di energia.
• NON modificare in alcun modo il ponte di
sollevamento senza il consenso scritto del
produttore.
• Se si presentano problemi elettrici, eseguire
le riparazioni come previsto dagli schemi
elettrici locali. Se dovesse rendersi necessaria
la sostituzione di un componente, usare
esclusivamente ricambi originali Rotary Lift.
• Sostituire le parti usurate a seconda delle necessità
usando pezzi di ricambio Rotary.
• Controllare l‘accessibilità delle procedure di lavoro.
Controllare l‘accessibilità e la leggibilità di tutti gli adesivi.
Controllare la portata nominale del ponte di sollevamento.
Controllare tutti i componenti strutturali, inclusi i cordoni di saldatura.
Controllare che l‘isolamento dei cavi elettrici non sia danneggiato.
Controllare il livello del uido.
Controllare il corretto funzionamento dei comandi del ponte di sollevamento.
Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di serraggio dei bracci.
Controllare che tutti i dispositivi di serraggio e bloccaggio siano ben stretti, inclusi i bulloni di ancoraggio al
pavimento.
Controllare le superci e gli spigoli a vista.
Fare funzionare il ponte di sollevamento e controllare il funzionamento corretto della fermata e dei ganci di
arresto.
Controllare il corretto funzionamento degli adattatori.
Posizionando un veicolo rappresentativo sul ponte di sollevamento, controllare la velocità di abbassamento
(che non deve eccedere 0.15m/s).
Controllare il funzionamento del sistema di sincronizzazione o di egualizzazione in maniera che entrambi i
lato salgano o scendano in maniera uguale.
Controllare il funzionamento dell‘interruttore di testa.
Controllare tutte le tubazioni, le condotte, i tubi essibili, le valvole e i raccordi accessibili. Controllare i pro-
tocolli di consumo d‘olio del ponte di sollevamento.
Fare funzionare il ponte di sollevamento lungo l‘intera corsa e osservarne il comportamento.
A ponte carico, arrestare il ponte a metà corsa e osservare che non si abbassi né che vi siano perdite idrau-
liche.
Controllare insieme all‘operatore per appurare i motivi di eventuali comportamenti atipici.
• Regolare la tensione del tirante di egualizzazione
seguendo le istruzioni per l‘installazione del ponte
di sollevamento.
• Mensilmente: Lubrificare gli alberi dei ganci di
arresto. Premere il rilascio dei ganci, fig. 1, più
volte per fare in modo che l‘olio entri in tutte le
giunture.
• Mensilmente: Pulire e controllare il basamento del
ponte di sollevamento. Eliminare qualsiasi traccia
di ruggine e trattare i punti con della vernice
11
GUIDA ALL‘ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Disturbo
Causa
1. Il voltaggio del motore non è corretto.
2. Cablaggio non corretto.
3. Interruttore di sollevamento del motore
bruciato.
4. Interruttore di soglia di testa bruciato.
5. Avvolgimenti del motore bruciati.
1. Aprire la valvola di abbassamento.
2. La pompa aspira aria.
3. Attacco di aspirazione spegne la
pompa.
1. Il motore funziona a tensione bassa.
2. Residui nella valvola di abbassamento.
3. Regolazione errata della valvola di
scarico.
1. Residui nella sede della valvola di
intercettazione.
2. Residui nella sede della valvola di
abbassamento.
3. Perdite esterne di olio.
1. Aria miscelata ad olio.
2. Aria miscelata ad aspirazione di olio.
3. Tubo di ritorno olio allentato.
1. I tiranti di egualizzazione sono regolati
male.
2. Il ponte di sollevamento è installato su
di un pavimento non piano.
1. I fori sono stati eseguiti troppo grandi.
2. Lo spessore delle fondamenta in
cemento o la forza di ritenuta al pavimento
sono insufficienti.
1. Steli dei ganci di arresto ossidati.
(solitamente avviene in installazioni
all‘aperto o in zone ad alta umidità come
impianti di lavaggio per automobili).
2. Molla del gancio rotta.
3. Valvola aria inceppata in pos. aperta.
1. Manca alimentazione aria.
2. Valvola aria inceppata in pos. chiusa.
3. Perdita di aria.
1. Il livello del uido può essere basso.
Rimedio
1. Applicare un voltaggio corretto al
motore.
2. Riparare ed isolare tutti i collegamenti.
3. Sostituire l‘interruttore.
4. Sostituire l‘interruttore.
5. Sostituire il motore.
1. Riparare o sostituire la valvola di
abbassamento.
2. Stringere tutti i raccordi della linea di
aspirazione.
3. Sostituire il tubo di aspirazione.
1. Applicare un voltaggio corretto al
motore.
2. Pulire la valvola di abbassamento.
3. Regolare la valvola di scarico.
1. Pulire la valvola di intercettazione.
2. Pulire la valvola di abbassamento.
3. Riparare le perdite esterne.
1. Sostituire l‘olio con Dexron III ATF oppure
equivalente.
2. Stringere tutti i raccordi della linea di
aspirazione.
3. Reinstallare il tubo di ritorno dell‘olio.
1. Regolare i tiranti di egualizzazione sulla
tensione corretta.
2. Agire sulle rondelle di spessore per
allineare le colonne (non superare
i 12,7mm). Se si è oltre 12,7mm,
intervenire sul pavimento eseguendo
il livellamento come indicato nelle
istruzioni di installazione del ponte di
sollevamento.
1. Riposizionare il ponte di sollevamento
usando nuove punte per eseguire i fori.
2. Togliere il vecchio cemento e installare
dei nuovi basamenti per il ponte
di sollevamento attenendosi alle
istruzioni di installazione del ponte di
sollevamento.
1. Rimuovere i coperchi ed oleare il
meccanismo dei ganci di arresto.
Premere più volte il dispositivo di sgancio
dei ganci di arresto per permettere all‘olio
di ricoprire bene gli steli.
2. Sostituire la molla rotta.
3. Azionare e sostituire la valvola se
necessario.
1. Controllare tubazione e compressore.
2. Azionare e sostituire la valvola se
necessario.
3. Controllare la tubazione.
1. Controllare il livello del uido e satare
entrambi i cilindri come contenuto nelle
istruzioni di installazione del ponte di
sollevamento.
Disturbo
Il motore non funziona.
Il motore funziona ma il ponte non
si alza.
Il motore funziona ed alza il ponte
vuoto, ma non il ponte con il veicolo.
Il ponte si abbassa lentamente.
Velocità di sollevamento bassa
oppure fuoriuscita di olio dal
cappellotto di sfiato.
l ponte si solleva non planarmente.
Le viti di ancoraggio non rimangono
strette.
I ganci di arresto non fanno presa.
I ganci di arresto non si sganciano.
Se il ponte di sollevamento si ferma
prima della piena alzata o vibra.
(PER PERSONALE DI MANUTENZIONE AUTORIZZATO)
12
Controllo e regolazione dei tiranti di:
Alzare completamente il ponte per controllare la tensione
del tirante di egualizzazione. Sotto al carrello, afferrare i cavi
adiacenti fra il pollice e l‘indice, e con una forza di ca. 67 N,
dovete essere in grado di premere insieme i cavi. Eseguire la
regolazione sugli elementi di attacco superiori (fig. 4).
A
B
Dettaglio fig. 5
A Elemento di attacco cavo supe-
riore e controdado con inserto in
nylon da 3/4“.
B Elemento di attacco cavo infe-
riore e controdado con inserto in
nylon da 3/4“.
REGOLAZIONE DEL TIRANTE DI EGUALIZZAZIONE
Fig. 4
13
Se il ponte di sollevamento si trova in posizione alzata e se
viene a mancare la corrente, è importante sapere come fare ad
abbassare manualmente il ponte di sollevamento. Assicurarsi
che sotto al ponte di sollevamento e al veicolo non vi sia nessun
oggetto e che nessuna persona si trovi nella zona del ponte di
sollevamento.
1. Rimuovere il pannello di accesso dal pannello di comando
slave. Stando di fronte al pannello di comando slave
guardare in basso a sinistra e si vedrà la valvola di rilascio
aria, fig. 5.
2. Premere il pulsante in cima alla valvola di rilascio aria, fig.
5. A questo punto si dovrebbe sentire l’aria che fuoriesce
dal ponte di sollevamento. NON usare oggetti acuminati per
premere il pulsante.
3. Collocare un martinetto idraulico e il tubo sotto il carrello
laterale del comando slave .
4. Alzare il ponte di sollevamento sino al di sopra del gancio di
arresto. Il ponte di sollevamento deve essere sollevato solo di
ca. 1/4“ per disinnestare il gancio di arresto.
5. Premere indietro il gancio di arresto. Se non si riesce a
premere indietro il gancio di arresto con le dita, non si riesce
a far fuoriuscire il gancio dal suo arresto. Ripetere il passo 2
sino a che il gancio si è staccato.
6. Collocare un blocchetto d’acciaio dietro il gancio di arresto
per tenerlo aperto.
7. Abbassare lentamente il martinetto idraulico per togliere il
tubo da sotto il carrello.
8. Ripetere i passi da 3 a 7 sul lato del comando principale.
9. Rimuovere il cappuccio dalla valvola di abbassamento,
ruotare e tirare per abbassare il ponte di sollevamento, fig. 5.
Il ponte di sollevamento scende ora a bassa velocità. Dopo
che il ponte di sollevamento è stato abbassato, sostituire
il cappuccio della valvola di abbassamento. Togliere il
blocchetto d’acciaio dalla parte posteriore del gancio e
sostituire i pannelli di accesso.
10. Se nella vostra officina viene a mancare la corrente, il ponte
di sollevamento tornerà a funzionare non appena torna la
corrente.
11. Se invece la corrente non dovesse essere mancata,
incaricare un elettricista qualificato di controllare il
cablaggio verso il ponte di sollevamento, oppure contattare
un tecnico di assistenza autorizzato della Rotary.
A
B
C
D
E
F
Fig. 5
Fig. 5 Dettaglio
A Pannello di accesso
B Pannello di comando
C Valvola di rilascio aria
D Pulsante valvola di rilascio aria
E Valvola di abbassamento
F Cappellotto
SOLO PER PONTI DI SOLLEVAMENTO DELLA SERIE E
ABBASSAMENTO MANUALE DEL PONTE DI SOLLEVAMENTO
14
15
European
Headquarter
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
D-78199 Bräunlingen
Telefon +49.771.9233.0
Telefax +49.771.9233.99
info@blitzrotary.com
www.blitzrotary.com
World Wide Contact Information
World Headquarters/USA: 1.812.273.1622
Canada: 1.905.812.9920
United Kingdom: +44.178.747.7711
Australasia: +60.3.5192.5910
Latin America/Caribbean: 1.812.273.1622
Middle East/Northern Africa: +49.771.9233.0
Southern Africa: 1.812.273.1622
Brazil: +55.11.4534.1995
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Rotary SPO65E-LWB Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per