Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’operatore
Traduzione del testo originale (I)
Form No. 3329-489
924, 1028 e 1332 Power Shift
Spazzaneve
Modello nº 38079 – 240000001 e superiori
Modello nº 38559 – 240000001 e superiori
Modello nº 38087 – 240000001 e superiori
2
Tutti i diritti sono riservati
Stampato negli USA
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla
norma canadese ICES-002.
L’accluso Manuale d’istruzioni del motore contiene
informazioni sulle normative dell’U.S. Environmental
Protection Agency (EPA) e della California Emission
Control Regulation, in materia di impianti di emissione,
manutenzione e garanzia.
Conservate il Manuale d’istruzioni di questo motore
sulla macchina. Sostituite immediatamente il Manuale
d’istruzioni se dovesse essere danneggiato o illeggibile.
All’occorrenza, ordinate un nuovo manuale al
costruttore del motore.
Indice
Pagina
Introduzione 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza degli spazzaneve Toro 5. . . . . . . . . . . . . .
Pressione acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibrazioni 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adesivi di sicurezza e di istruzione 7. . . . . . . . . . . .
Assemblaggio 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti sciolte 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell’alloggiamento
della coclea/ventola 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell’asta del cambio 11. . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dello scivolo di scarico 11. . . . . . . . . . . .
Montaggio degli ingranaggi di comando
dello scivolo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio delle slitte 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima dell’avviamento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabbocco della coppa dell’olio motore 13. . . . . . . . .
Rabbocco del serbatoio del carburante 14. . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 15. . . . . . . .
Revisione del programma di manutenzione 15. . . . . .
Funzionamento 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione della scatola di riscaldamento
del carburatore 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio della scatola di riscaldamento
del carburatore 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviamento del motore 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento del motore 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo della funzione Power Shift 18. . . . . . . . . . . .
Marcia in folle o in trazione automatica 18. . . . . . . .
Regolazione dei fari 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggerimenti 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina
Manutenzione 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione raccomandato 21. . . . .
Controllo del livello dell’olio motore 22. . . . . . . . . .
Controllo dell’olio negli ingranaggi
della coclea 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione delle slitte e del raschiatore 23. . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trazione 23. . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trasmissione
della coclea/ventola 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione delle cinghie di trazione 25. . . . . . . . . .
Cambio dell’olio motore 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione della catena di trasmissione 26. . . . . .
Regolazione della catena di trasmissione 26. . . . . . . .
Sostituzione della candela 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svuotamento del serbatoio del carburante 27. . . . . . .
Rimessaggio 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione dell’impianto di alimentazione 28. . . . .
Preparazione del motore 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione dello spazzaneve 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Localizzazione guasti 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizza-
re e mantenere correttamente il prodotto. Le informazioni
qui riportate aiuteranno voi ed altri ad evitare infortuni e a
non danneggiare il prodotto. Sebbene la Toro progetti,
produca e distribuisca prodotti all’insegna della sicurezza,
voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto in
condizioni di sicurezza.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni,
rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro
Assistenza Toro, ed abbiate sempre a portata di mano il
numero del modello ed il numero di serie del prodotto. La
targa con il numero del modello e il numero di serie si trova
nella posizione riportata nella Figura 1.
1
181
Figura 1
1. Posizione del numero di serie e del modello
3
Scrivete il numero del modello e il numero di serie nello
spazio seguente:
Nº del modello:
Nº di serie:
Il presente manuale evidenzia i pericoli potenziali e riporta
messaggi di sicurezza speciali per aiutare voi ed altri ad
evitare infortuni ed anche la morte. Pericolo, Avvertenza, e
Attenzione sono termini utilizzati per identificare il grado di
pericolo. Tuttavia, a prescindere dal livello di pericolosità,
occorre prestare sempre la massima attenzione.
Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che
provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Avvertenza segnala un pericolo che può provocare infortuni
gravi o la morte se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Attenzione segnala un rischio che può causare infortuni
lievi o moderati se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate altre due
parole:
Importante indica informazioni di carattere
meccanico di particolare importanza, e Nota: evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza.
Sicurezza
Il presente spazzaneve a due fasi soddisfa o supera i
requisiti della normativa ISO 8437 in vigore al tempo
della fabbricazione.
Per garantire la massima sicurezza, migliori prestazioni
e familiarizzare con lo spazzaneve, è essenziale che tutti
gli operatori leggano attentamente e comprendano il
contenuto di questo manuale prima di avviare il motore.
Questo è il simbolo di richiamo alla sicurezza, che
viene usato per richiamare l’attenzione a pericoli di
infortuni potenziali. Attenetevi a tutti i messaggi di
sicurezza che seguono questo simbolo, al fine di evitare
infortuni ed anche la morte.
L’errato utilizzo o manutenzione di questo spazzaneve
può causare infortuni ed anche la morte. Limitate
questo pericolo attenendovi alle seguenti istruzioni di
sicurezza.
Norme di sicurezza
Le seguenti istruzioni sono state adattate dalla norma
ANSI/OPEI B71.3–1995 e dalla norma ISO 8437:1989. Le
informazioni e la terminologia specifiche per gli spazzaneve
Toro sono riportate tra parentesi.
Addestramento
Leggete attentamente il manuale dell’operatore.
Acquisite dimestichezza con i comandi e con il corretto
utilizzo della macchina. Imparate a spegnere l’unità e a
disinserire i comandi rapidamente.
Non permettete mai che bambini o ragazzi utilizzino lo
spazzaneve. Non permettete mai che gli adulti utilizzino
lo spazzaneve senza idoneo addestramento.
Mantenete l’area da spazzare sgombra da persone,
soprattutto bambini e animali da compagnia.
Prestate particolare attenzione al rischio di scivola-
mento o caduta, specialmente quando utilizzate lo
spazzaneve in retromarcia.
Preparazione
Controllate accuratamente la zona in cui utilizzerete lo
spazzaneve. Togliete zerbini, slitte, assi, fili ed altri
corpi estranei.
Prima di avviare il motore, disinnestate tutte le frizioni.
Inoltre, nel caso dei modelli Power Shift
, mettete lo
spazzaneve in folle.
Non utilizzate lo spazzaneve senza indumenti invernali
adeguati. Usate calzature in grado di offrire la massima
stabilità sulle superfici scivolose.
Trattate il carburante con cautela, in quanto è molto
infiammabile.
Utilizzate una tanica per carburante approvata.
Non aggiungete mai carburante se il motore è
avviato o caldo.
Riempite il serbatoio all’aperto, prestando la
massima attenzione. Non rabboccate mai il serbatoio
del carburante in interni.
Montate saldamente il tappo del serbatoio del
carburante e tergete il carburante versato.
Utilizzate esclusivamente il cavo di alimentazione in
dotazione allo spazzaneve ed una presa appropriata al
cavo per motorini di avviamento elettrici.
4
Regolate l’altezza dell’alloggiamento della coclea
perché non venga a contatto con ghiaia o pietre
frantumate.
Non tentate mai di effettuare regolazioni a motore
acceso, salvo espressa indicazione della Toro.
Lasciate che il motore e lo spazzaneve si adattino alla
temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la neve.
L’uso di macchine a motore comporta il rischio di
lanciare corpi estranei negli occhi. Portate sempre
occhiali protettivi o protezioni adeguate durante l’uso, o
gli interventi di regolazione e manutenzione dello
spazzaneve.
Funzionamento
Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti. Restate sempre lontani dall’apertura dello
scarico.
Procedete con la massima cautela quando lavorate o
attraversate vialetti, sentieri o strade di ghiaia. Prestate
la massima attenzione ad eventuali pericoli nascosti ed
al traffico.
Dopo avere urtato un corpo estraneo, spegnete il
motore, staccate il cappellotto della candela e
controllate accuratamente che lo spazzaneve non sia
danneggiato; riparate gli eventuali danni prima di
utilizzare lo spazzaneve.
Qualora l’apparecchio inizi a vibrare in maniera anomala,
spegnete il motore e verificate immediatamente la causa.
La vibrazione segnala generalmente un problema.
Spegnete il motore prima di lasciare la posizione di
lavoro, prima di pulire l’alloggiamento della coclea/
ventola o lo scivolo, e prima di effettuare riparazioni,
regolazioni o controlli.
In sede di pulizia, riparazione o controllo, accertatevi
che la coclea/ventola e le parti mobili si siano fermate.
Staccate il cappellotto dalla candela e tenetelo lontano
da essa per impedire l’avviamento accidentale del
motore.
Non utilizzate il motore in interni, tranne che per uscire
da o entrare in un edificio. Aprite le porte esterne, in
quanto i gas di scarico sono estremamente pericolosi.
Non spazzate la neve trasversalmente ai pendii. Sui
pendii, invertite la direzione con la massima cautela.
Non tentate di spazzare la neve su pendii molto ripidi.
Non utilizzate lo spazzaneve se le protezioni e gli altri
dispositivi di sicurezza non sono montati.
Non utilizzate mai lo spazzaneve in prossimità di
vetrate, automobili, vetrine, discese ripide, ecc. senza
aver prima regolato correttamente l’angolo di scarico
della neve. Tenete lontano i bambini ed animali da
compagnia.
Non sovraccaricate la macchina nel tentativo di
spazzare troppo velocemente la neve.
Non utilizzate mai la macchina a velocità di trasporto
elevate su superfici scivolose. Prima di procedere in
retromarcia guardate dietro ed osservate la massima
cautela.
Non dirigete mai il getto verso terzi, e non lasciate che
alcuno si metta davanti alla macchina.
Disinserite l’alimentazione della coclea/ventola prima
di trasportare lo spazzaneve, e durante le pause di
utilizzo.
Utilizzate soltanto attrezzi ed accessori approvati dalla
Toro, come zavorra per le ruote, contrappesi e cabine.
(Richiedete gli accessori disponibili per il vostro
spazzaneve al Distributore autorizzato di zona.)
Non utilizzate mai lo spazzaneve in caso di scarsa
visibilità o poca luce. Procedete con passo sicuro e
tenete le mani saldamente sulla stegola. Camminate,
non correte.
Manutenzione e rimessaggio
Controllate ad intervalli regolari tutti gli elementi di
fissaggio per accertarvi che la macchina sia in buone
condizioni di sicurezza.
Non riponete mai la macchina con del carburante nel
serbatoio in un edificio nel quale siano presenti fonti di
accensione come scaldacqua, aerotermi o idroestrattori.
Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al
chiuso.
Leggete attentamente il presente manuale dell’operatore
per informazioni importanti sul rimessaggio prolungato
della macchina.
Mantenete in buone condizioni le targhette di avvertenza
ed istruzioni, e all’occorrenza sostituitele.
Dopo avere spazzato la neve, lasciate girare il motore per
alcuni minuti al fine di impedire che la coclea/ventola
geli.
5
Sicurezza degli spazzaneve
Toro
La seguente lista riporta informazioni sulla sicurezza
pertinenti ai prodotti Toro, ed altre informazioni sulla
sicurezza cui dovete fare attenzione.
La coclea e la ventola che girano possono amputare
o ferire dita o mani. Durante il funzionamento dello
spazzaneve, rimanete dietro le stegole e lontano
dall’apertura di scarico. Tenete sempre viso, mani,
piedi ed altre parti del corpo e gli indumenti lontano
dalle parti mobili o rotanti della macchina.
Prima di regolare, pulire, riparare ed ispezionare lo
spazzaneve, e prima di liberare lo scivolo di scarico,
spegnete il motore ed attendete che le parti in
movimento della macchina si siano fermate. Staccate
inoltre il cappellotto dalla candela e tenetelo lontano da
essa per impedire l’avviamento accidentale del motore.
Usate un bastone, non le mani, per rimuovere eventuali
ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Prima di lasciare la posizione dell’operatore dietro le
stegole, spegnete il motore, togliete la chiave dall’in-
terruttore ed attendete che si fermino tutte le parti mobili.
Non indossate abiti svolazzanti che possano rimanere
impigliati nelle parti mobili della macchina.
Qualora un carter, un dispositivo di sicurezza o una de-
calcomania fossero danneggiati, mancanti o illeggibili,
riparateli o sostituiteli prima di riutilizzare la macchina.
Inoltre, serrate tutti gli elementi di fissaggio allentati.
Non fumate quando maneggiate il carburante.
Ingranate la minima quando utilizzate lo spazzaneve su
pendii. Con gli spazzaneve Power Shift
usate la
posizione della ruota posteriore.
Non utilizzate lo spazzaneve sui tetti.
Non toccate il motore quando è in funzione o è appena
spento, in quanto potrebbe scottare e ustionarvi. Non
versate olio nella coppa, né controllatene il livello,
quando il motore è in funzione.
Eseguite solamente gli interventi di manutenzione indi-
cati in questo manuale. Prima di effettuare interventi di
manutenzione, revisione o messa a punto, spegnete il
motore, togliete la chiave e scollegate il cappellotto dalla
candela, tenendolo lontano dalla candela per impedire
l’avviamento accidentale del motore. In caso di ripara-
zioni di notevole entità, rivolgetevi ad un Distributore
autorizzato.
Non modificate le impostazioni del regolatore sul motore.
In sede di rimessaggio dello spazzaneve per un periodo
superiore a 30 giorni, svuotate il serbatoio del carburante
per prevenire rischi. Conservate la benzina in una tanica
omologata per carburante. Togliete la chiave dall’in-
terruttore di accensione prima di riporre lo spazzaneve.
Per garantire le massime prestazioni e sicurezza, utilizzate
esclusivamente ricambi ed accessori originali Toro.
Pressione acustica
Questa unità ha un livello massimo di pressione acustica
all’orecchio dell’operatore di 91 dBA, basato sulla misura
di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva
98/37/CE.
Potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di
110 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in
ottemperanza alla Direttiva 2000/14/CE.
Vibrazioni
Questa unità non supera il livello di vibrazioni alla
mano/braccio di 13,8 m/sec.
2
o 16,2 m/sec.
2
(modelli
38559 e 38087), basato su misurazioni di macchine
identiche ai sensi della Direttiva 98/37/CE.
6
Leggete e comprendete il contenuto di questo
manuale prima di avviare lo spazzaneve. Acquisite
familiarità con tutti i comandi ed imparate ad arres-
tare rapidamente il motore.
Prima dell’uso
Posizione
dell’operatore
472
1508
Attenzione! L’uso improprio può
provocare la perdita di dita, mani o
piedi.
A cinque centimetri
dall’apertura si trova una
ventola che gira ad alta
velocità.
La coclea a bassa
velocità ha un punto
di presa mobile
vicino all’apertura.
7
Adesivi di sicurezza e di istruzione
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a
zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.
99-3229
1. Comando dello scivolo di
scarico
2. Per disinnestare il comando
della trazione e cambiare la
posizione della ruota,
rilasciate la leva, spostate il
comando del cambio in
posizione Power Shift, e
premete la leva.
3. Comando Power Shift
4. Marce avanti
5. Marce indietro
6. Pericolo di lancio di oggetti.
Tenete gli astanti a distanza
di sicurezza dalla macchina.
7. Pericolo di ferite e smembra-
mento nella ventola e nella
coclea. Restate lontano da
parti mobili; prima di ogni
intervento di manutenzione o
revisione, togliete la chiave
di accensione e leggete le
istruzioni.
8. Avvertenza: spegnete il
motore prima di lasciare la
macchina.
9. Avvertenza: salendo o
scendendo pendenze ripide
potreste scivolare e perdere
il controllo; leggete il
Manuale dell’operatore
.
10. Comando della trazione.
Rilasciate la leva per
disinnestare la trazione,
premete la leva per
innestare la trazione.
11. Comando della coclea.
Premete la leva per innestare
la coclea, rilasciate la leva
per disinnestare la coclea.
8
94-2559
1. Pericolo di ferite e smembramento nella ventola. Restate lontano
da parti mobili; prima di ogni intervento di manutenzione o
revisione, togliete la chiave di accensione e leggete le istruzioni.
94-2568
1. Pericolo di ferite o smembramento nella ventola e nella coclea.
Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina.
94-2575
1. Avvertenza. Leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di
revisione o manutenzione.
Tecumseh Nº cat. 36501
1. Iniettore
Tecumseh Nº cat. 37119
1. Avvertenza. Superficie calda, non toccare!
Tecumseh Nº cat. 37226
1. Accensione a chiave
2. Innestare per avviare il
motore
3. Disinnestare per
spegnere il motore
4. Massima
5. Scala crescente
6. Minima
7. Spegnete il motore
9
Assemblaggio
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Parti sciolte
DESCRIZIONE Q.Tà USO
Bulloni a testa flangiata 3/4 poll. 6
Coperchio inferiore della cinghia 1
Monta
gg
io dell’allo
gg
iamento della coclea/ven-
Bulloni a testa flangiata 1/2 poll. 5
Montaggio
dell alloggiamento
della
coclea/ven
tola
Protezione dei cavi 1
Asta del cambio 1
Montaggio dell
asta del cambio
Dadi di bloccaggio 2
Montaggio dell’asta del cambio
Scivolo di scarico 1 Montaggio dello scivolo di scarico
Ruotismo a vite senza fine 1
Staffa degli ingranaggi 1
Bullone a testa tonda 1 Montaggio degli ingranaggi di comando dello
scivolo
Rondella piana 1
Dado di bloccaggio 1
Slitte 2
Bulloni a testa flangiata 3/4 poll. 2
M t i d ll litt
Rondelle piane 2
Montaggio delle slitte
Dadi di bloccaggio 3
Chiave di accensione 1 Avviamento e arresto del motore
10
Montaggio dell’alloggiamento
della coclea/ventola
1. Togliete i due bulloni a testa flangiata che fissano il
gruppo pulegge tendicinghia al telaio del motore, e
rimuovete il gruppo pulegge tendicinghia (Fig. 2).
163
5
2
3
4
1
Figura 2
1. Gruppo pulegge
tendicinghia
2. Bulloni a testa flangiata
3. Puleggia della ventola
4. Telaio del motore
5. Alloggiamento della
coclea
Importante Togliete il gruppo pulegge tendicinghia per
non danneggiarlo.
2. Allineate i fori dell’alloggiamento della coclea/ventola
con i fori del telaio del motore (Fig. 2).
3. Avvolgete la cinghia di trasmissione della coclea/
ventola attorno alla puleggia della ventola (Fig. 2).
4. Fissate l’alloggiamento della coclea/ventola al telaio del
motore con sei bulloni a testa flangiata (3/4 poll.).
5. Montate il gruppo pulegge tendicinghia, e allineate
queste pulegge con le cinghie (Figg. 2 e 31).
6. Ribaltate in avanti lo spazzaneve sul bordo anteriore
dell’alloggiamento della coclea/ventola, e bloccatelo in
modo che non cada.
7. Spostate indietro le ruote. Vedere Utilizzo della
funzione Power Shift, pag. 18.
8. Premete la leva di bloccaggio per rilasciare l’asse (Fig. 3).
m5009
1
2
Figura 3
1. Leva di bloccaggio 2. Asta di bloccaggio
9. Tenete fermo il braccio di bloccaggio ed alzate l’asse
(Fig. 3).
10.Continuate a tirare in su l’asse finché l’asta di bloccaggio
(Fig. 3) non scatta in posizione di bloccaggio.
11. Montate il coperchio inferiore della cinghia sulla parte
inferiore dell’alloggiamento della coclea/ventola ed il
telaio del motore, utilizzando due bulloni a testa
flangiata, da 1/2 poll. (Fig. 4).
164
3
2
1
Figura 4
1. Bullone a testa flangiata
(2)
2. Linguette di montaggio
3. Coperchio inferiore della
cinghia (visto da sotto)
Nota: Collocate le linguette di montaggio del coperchio
della cinghia sul retro del longherone del telaio del
motore.
12.Riportate l’asse nella posizione originale.
13.Abbassate lo spazzaneve sulle ruote.
14.Controllate la regolazione del cavo della ventola; vedere
punti da 4 a 8 di Regolazione della cinghia di
trasmissione della coclea/ventola, pag. 23.
15.Montate il coperchio superiore della cinghia sul telaio
del motore, utilizzando tre bulloni a testa flangiata da
1/2 poll. (Fig. 4).
166
3
1
2
Figura 5
1. Protezione dei cavi
2. Coperchio superiore della
cinghia
3. Bullone a testa flangiata
(3)
16.Infilate il coperchio dei cavi sopra i cavi e nel foro del
coperchio della cinghia (Fig. 5).
11
Montaggio dell’asta del cambio
1. Inserite il prigioniero del giunto sferico superiore nella
parte anteriore della staffa del cambio, e fissatelo con
un dado di bloccaggio (Fig. 6).
1
2
167
7
8
6
5
4
3
9
3
Figura 6
1. Leva del cambio
2. Fessura Power Shift
3. Dado di bloccaggio
4. Staffa del cambio
5. Giunto sferico superiore
6. Controdadi
7. Asta del cambio
8. Leva della trasmissione
9. Giunto sferico inferiore
Nota: Collocate l’asta del cambio con la curva sul retro.
2. Inserite il prigioniero del giunto sferico inferiore a
destra della leva di trasmissione, e fissatelo con un dado
di bloccaggio (Fig. 6).
3. Ingranate la seconda e controllate l’allineamento
dell’asta del cambio con la fessura Power Shift (vedere
inserto nella Fig. 6).
Nota: Se la leva del cambio non è allineata con la
fessura Power Shift nel quadro di comando, regolate la
lunghezza dell’asta del cambio come segue:
A. scollegate il giunto sferico dalla leva di trasmissione
e allentate il controdado (Fig. 6);
B. girate il giunto sferico verso l’alto o il basso finché
la leva del cambio non è allineata alla fessura Power
Shift (Fig. 6);
C. montate il giunto sferico sulla leva di trasmissione e
serrate il controdado (Fig. 6).
Montaggio dello scivolo di
scarico
1. Ingrassate leggermente l’anello dello scivolo (Fig. 7)
con grasso per basse temperature.
m-168
2
3
1
4
5
6
Figura 7
1. Scivolo di scarico
2. Dispositivo di tenuta dello
scivolo (3)
3. Piastra di tenuta dello
scivolo (3)
4. Anello dello scivolo
5. Vite (3)
6. Dado di bloccaggio (3)
2. Collocate lo scivolo di scarico (lato aperto in avanti)
sull’apertura di scarico, in modo che i dispositivi di
tenuta si trovino sull’anello dello scivolo (Fig. 7).
Nota: Verificate che i perni di guida dei dispositivi di
tenuta dello scivolo siano inseriti nei fori degli ingra-
naggi dello scivolo.
3. Serrate la vite e il dado di bloccaggio sulla sinistra, per
posizionare il dispositivo di tenuta dello scivolo contro
la relativa piastra e fissare lo scivolo di scarico
all’anello (Fig. 7).
4. Spingete gli altri dispositivi di tenuta verso lo scivolo
(scanalato), e serrate le viti (Fig. 7).
5. Lo scivolo deve girare senza ostacolo sul relativo
anello. In caso di grippaggio dello scivolo spostate
verso l’esterno il dispositivo di tenuta destro (Fig. 7).
12
Montaggio degli ingranaggi di
comando dello scivolo
1. Inserite un bullone a testa tonda di 2,5 cm (1 poll.) nel
foro di montaggio della staffa degli ingranaggi (Fig. 8).
1
2
3
4
5
170
Figura 8
1. Staffa degli ingranaggi
2. Bullone a testa tonda,
rondella piana e dado di
bloccaggio
3. Flangia di montaggio
4. Asta dell’ingranaggio
dello scivolo
5. Ruotismo a vite senza
fine
2. Inserite il ruotismo a vite senza fine nella staffa,
allineate i fori e inserite l’asta dell’ingranaggio dello
scivolo nella staffa e nell’ingranaggio (Fig. 8).
3. Montate, senza serrarli, il ruotismo a vite senza fine e la
staffa sulla flangia di montaggio, utilizzando un bullone
a testa tonda, una rondella piana e un dado di bloccaggio
(Fig. 8).
4. Infilate il ruotismo a vite senza fine nei denti dell’anello
di fissaggio dello scivolo, quindi serrate il dado di
bloccaggio.
5. Azionate il comando dello scivolo. In caso di grippaggio
del comando dello scivolo, applicate un leggero strato di
grasso sul ruotismo a vite senza fine, e spostatelo legger-
mente verso l’esterno; se fosse troppo allentato, spostatelo
leggermente verso l’interno.
Montaggio delle slitte
1. Controllate la pressione dei pneumatici; vedere
Controllo della pressione dei pneumatici, pag. 15.
2. Portate lo spazzaneve su una superficie piana e
controllate che il raschiatore (Fig. 9) sia parallelo al
suolo. In caso negativo, regolate il raschiatore; vedere
Regolazione delle slitte e del raschiatore, pag. 22.
1
171
Figura 9
1. Raschiatore
3. Togliete i due bulloni flangiati e le rondelle piane che
fissano le estremità del raschiatore alle piastre laterali
(Fig. 10).
1
3
4
m4932
2
5
Figura 10
1. Piastra laterale (2)
2. Bulloni flangiati (4)
3. Slitta (2)
4. Rondelle piane (4)
5. Dado di bloccaggio (2)
4. Inserite un bullone flangiato nella fessura posteriore di
ciascuna slitta.
5. Inserite una rondella fra ciascuna slitta e la piastra
laterale (Fig. 10). Non serrate i bulloni.
6. Inserite un bullone flangiato nella fessura anteriore di
ciascuna slitta e nella piastra laterale.
7. Inserite, dietro la piastra laterale (lato interno), una
rondella e un dado di bloccaggio (Fig. 10). Non serrate i
bulloni.
Nota: Segue la descrizione della regolazione delle slitte per
uso su superfici lastricate. Per superfici di ghiaia o pietrisco si
rimanda a Regolazione delle slitte e del raschiatore, pag. 22.
13
8. Spostate le ruote manualmente nella posizione posteriore
per Power Shift, alzando le impugnature e spostando
completamente in avanti la leva del cambio (Fig. 11).
m4058
Figura 11
9. Se utilizzate lo spazzaneve su un marciapiede liscio
tenete il raschiatore a 3 mm dalla superficie.
Nota: Nel caso di marciapiedi incrinati, dissestati o
irregolari, il raschiatore dev’essere più alto di 3 mm dal
suolo. Regolando il raschiatore troppo basso potreste
causare allo spazzaneve danni non coperti dalla
garanzia.
10.Abbassate le slitte al suolo finché sono piatte, e serrate i
quattro bulloni flangiati che fissano entrambe le slitte
alle piastre laterali.
Prima dell’avviamento
Rabbocco della coppa dell’olio
motore
Il motore viene fornito dalla fabbrica con solo pochi
centilitri d’olio nella coppa. Aggiungete l’olio prima di
avviare il motore. La coppa dell’olio dei modelli 38079 e
38559 contiene 0,77 litri di olio, mentre quella del modello
38087 contiene 0,83 litri di olio. Tuttavia, poiché la coppa
contiene già dell’olio, non aggiungete tutta la quantità in
una volta sola. Utilizzate esclusivamente olio detergente di
alta qualità SAE 5W–30 oppure SAE 10, con American
Petroleum Institute (API) service classification SF, SG, SH
o SJ. In condizioni di freddo intenso (temperatura inferiore
a –18°C) utilizzate olio detergente 0W–30, con American
Petroleum Institute (API) service classification SF, SG, SH
o SJ.
Per rabboccare con olio:
1. Portate lo spazzaneve su una superficie piana per
rilevare il livello dell’olio con maggiore precisione.
2. Pulite attorno all’asta di livello (Fig. 12).
1
2
m-4063
Figura 12
1. Asta di livello 2. Tappo del serbatoio
carburante
3. Togliete l’asta di livello facendo girare il tappo in senso
antiorario ed estraendolo (Fig. 12).
4. Versate lentamente dell’olio nella coppa fino a riempirla
per tre quarti circa.
5. Tergete l’asta con un panno pulito.
6. Inserite l’asta di livello nel collo del bocchettone, ed
estraetela.
Nota: Per garantire il controllo ottimale dell’olio inserite a
fondo l’asta.
7. Controllate il livello dell’olio sull’asta.
8. Se il livello dell’olio è inferiore alla tacca Add
(aggiungere) sull’asta, versate lentamente dell’olio nel
foro di rifornimento, fino a portare il livello alla tacca di
pieno Full, sull’asta.
Importante Non riempite eccessivamente la coppa,
avviando poi il motore, in quanto potreste danneggiarlo.
Spurgate l’olio superfluo finché il livello sull’asta non
indica Full.
9. Inserite l’asta di livello nel collo del bocchettone e
girate a fondo il tappo in senso orario.
14
Rabbocco del serbatoio del
carburante
Per ottenere risultati ottimali utilizzate benzina senza
piombo fresca e pulita, di 87 o più ottani. Acquistate la
benzina in modo da utilizzarla entro 30 giorni, per
garantirne la freschezza. La benzina senza piombo causa
meno depositi di combustione e prolunga la vita del
motore. In mancanza di benzina senza piombo potete
utilizzare benzina con piombo.
Importante Non versate olio nella benzina.
Importante Non utilizzate metanolo, benzina
contenente metanolo, nafta contenente più del 10% di
etanolo, benzina super o gas. Questi carburanti possono
danneggiare l’impianto di alimentazione del motore.
Importante Non utilizzate benzina conservata per più
di 30 giorni.
Pericolo
In talune condizioni la benzina è estremamente
infiammabile ed altamente esplosiva. Un incendio
o un’esplosione possono ustionare voi ed altre
persone, e causare danni.
Riempite il serbatoio della benzina in un
ambiente aperto e ben ventilato, quando il
motore è freddo, e tergete la benzina versata.
Non riempite completamente il serbatoio.
Riempitelo fino a 6–13 mm dalla base del collo
del bocchettone. Questo spazio consente alla
benzina di espandersi.
Quando si usa benzina è vietato fumare e
bisogna tenersi lontani da fiamme libere e da
luoghi nei quali una scintilla possa accendere i
vapori della benzina.
Conservate la benzina in taniche per carburante
approvate, e tenetela fuori dalla portata dei
bambini.
Acquistate benzina in modo da utilizzarla entro
30 giorni.
Pericolo
In determinate circostanze, durante il rifornimento
eventuali cariche elettrostatiche possono incendiare
la benzina. Un incendio o un’esplosione possono
ustionare voi ed altre persone, e causare danni.
Prima del rabbocco, collocate sempre le taniche
di benzina sul pavimento, lontano dal veicolo.
Non riempite le taniche di benzina all’interno di
un veicolo oppure su un camion o un rimorchio,
in quanto il tappetino del rimorchio o le pareti
di plastica del camion possono isolare la tanica e
rallentare la dispersione delle cariche elettro-
statiche.
Se possibile, togliete l’apparecchiatura a benzina
dal camion o dal rimorchio, e rabboccatela con le
ruote sul terreno.
Qualora non sia possibile, rabboccate l’apparec-
chiatura sul camion o sul rimorchio utilizzando
una tanica portatile, anziché una normale pompa
del carburante.
Qualora fosse indispensabile utilizzare una pompa
di rifornimento, tenete l’ugello a contatto con il
bordo del serbatoio del carburante o con l’aper-
tura della tanica finché non sia stato completato il
rifornimento.
Durante l’uso ed il rimessaggio, utilizzate regolarmente uno
stabilizzatore/condizionatore adeguato. Lo stabilizzatore/
condizionatore pulisce il motore durante il funzionamento,
evitando la formazione di depositi gommosi di vernice nei
periodi di rimessaggio.
Importante Non utilizzate additivi per carburante
diversi dallo stabilizzatore/condizionatore. Non utilizzate
stabilizzatori a base di alcol come etanolo, metanolo o alcol
isopropilico.
1. Pulite attorno al tappo del serbatoio del carburante
(Fig. 12).
2. Rimuovete il tappo dal serbatoio del carburante.
3. Fate il pieno di benzina senza piombo, fino a 6–13 mm
dall’estremità superiore del serbatoio. Non riempite il
collo del bocchettone.
Importante Non riempite il serbatoio oltre 6 mm
dall’alto del serbatoio, in quanto la benzina ha bisogno di
spazio per l’espansione.
4. Montate il tappo del serbatoio del carburante e tergete la
benzina versata.
15
Controllo della pressione dei
pneumatici
Controllate la pressione dei pneumatici poiché essi vengono
sovragonfiati in fabbrica per motivi di trasporto. Riducete
uniformemente la pressione di entrambi ad un valore
compreso tra 82 e 103 kPa (12 e 15 psi).
Revisione del programma di
manutenzione
Consultate il Programma di manutenzione raccomandato,
pag. 20. Prima di usare lo spazzaneve, o subito dopo, è
talvolta necessario eseguire una o più operazioni.
Funzionamento
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla
normale posizione di guida.
Comandi
Leva di comando della trasmissione della
coclea/ventola (Fig. 13) – Per inserire la coclea e la
ventola, premete la leva contro l’impugnatura destra.
Per disinserirle, rilasciate la leva.
4
2
1
3
m-4059
Figura 13
1. Leva di comando della
trasmissione della
coclea/ventola
2. Leva di comando della
trazione
3. Leva del cambio di
velocità
4. Comando dello scivolo di
scarico
Leva di comando della trazione (Fig. 13) – Per inse-
rire la trazione (azionamento delle ruote), premete a fondo
la leva contro l’impugnatura sinistra. Per disinnestarla,
rilasciate la leva.
Leva del cambio di velocità (Fig. 13) – Questo
comando è provvisto di folle, quattro marce avanti e
due retromarce. Esso controlla anche lo spostamento
servocomandato delle ruote. Per selezionare la velocità,
portate la leva del cambio nella posizione desiderata.
Nota: Rilasciate il comando della trazione prima di
ingranare o di uscire dalla retromarcia, o quando uti-
lizzate la funzione Power Shift. Quando la macchina è
in movimento è possibile passare da una marcia avanti
all’altra senza rilasciare la leva del comando di trazione.
Comando dello scivolo di scarico (Fig. 13) – Fate
girare in senso orario il comando dello scivolo di scarico
per muoverlo verso destra, ed in senso antiorario per
muoverlo verso sinistra.
Blocco della coclea/ventola Quando premete sia la leva
di comando della trasmissione della coclea/ventola sia la
leva della trazione, quest’ultima blocca la leva di comando
della trasmissione della coclea/ventola. Per rilasciare
entrambe le leve rilasciate la leva della trazione.
Interruttore di accensione (Fig. 14) – Inserite la
chiave per avviare il motore. Per spegnerlo, togliete la
chiave.
4
3
m-4034
1
2
Figura 14
1. Interruttore di accensione
2. Starter
3. Acceleratore
4. Iniettore
Starter (Fig. 14) – Fate girare lo starter in posizione
On per avviare il motore a freddo. Mentre il motore si
riscalda, giratelo gradualmente in senso antiorario, in
posizione Off.
Acceleratore (Fig. 14) – Muovete l’acceleratore verso
l’alto per aumentare la velocità del motore, e verso il
basso per diminuirla. Per spegnere il motore portate
l’acceleratore in posizione Stop.
Iniettore (Fig. 14) – Premete l’iniettore per pompare
piccole quantità di benzina in caso di partenze in
condizioni atmosferiche particolarmente rigide.
16
Valvola di esclusione del carburante (Fig. 15) –
Chiudete la valvola girandola in senso orario; per
aprirla giratela in senso antiorario. Chiudete la valvola
durante le pause di utilizzo dello spazzaneve.
1
2236
2
3
Figura 15
1. Valvola di esclusione del
carburante
2. Fascetta stringitubo
3. Tubo di alimentazione
Impugnatura di deflessione dello scivolo (Fig. 16) –
Spostate in avanti l’impugnatura di deflessione per diri-
gere il getto di neve verso il basso, e tiratela indietro per
dirigerlo verso l’alto.
2
1
176
Figura 16
1. Impugnatura di
deflessione
2. Scivolo di scarico
Avviatore autoavvolgente (Fig. 17) – L’avviatore
autoavvolgente si trova sul retro del motore. Tirate
l’avviatore autoavvolgente per avviare il motore.
934
1
Figura 17
1. Avviatore autoavvolgente
Rimozione della scatola di
riscaldamento del carburatore
Se il motore viene utilizzato a temperature ambiente
superiori a 4C, togliete la scatola di riscaldamento del
carburatore (Fig. 18).
m-4066
1
2
Figura 18
1. Viti 2. Scatola di riscaldamento
del carburatore
1. Scollegate il cappellotto della candela e verificate che
non la tocchi (Fig. 18).
2. Togliete la chiave di accensione (Fig. 14).
3. Tirate in fuori la manopola dello starter (Fig. 14).
4. Togliete le due viti che fissano in posizione la scatola di
riscaldamento del carburatore (Fig. 18).
Nota: Montate questi elementi di fissaggio nei rispettivi
fori, per non smarrirli.
5. Estraete la scatola di riscaldamento del carburatore dal
motore.
6. Scollegate il fermaglio del filo di terra verde sotto
l’acceleratore (Fig. 19).
m4947
1
Figura 19
1. Fermaglio del filo di terra verde
7. Montate la manopola dello starter.
8. Inserite la chiave di accensione.
9. Collegate il cappellotto alla candela.
Importante Utilizzate la scatola di riscaldamento del
carburatore come riferimento per le posizioni dello starter e
dell’acceleratore.
17
Montaggio della scatola di
riscaldamento del carburatore
Rimontate la scatola di riscaldamento invertendo i punti da
1 a 9 di Rimozione della scatola di riscaldamento del carbu-
ratore, pag. 16. Togliete i dispositivi di tenuta dai fori prima
di montare la scatola di riscaldamento del carburatore.
Avviamento del motore
Importante Prima di mettere in moto lo spazzaneve
verificate che l’interno della coclea/ventola e dello scivolo
di scarico non sia ostruito. Usate un bastone, non le mani,
per rimuovere eventuali ostruzioni dalla coclea/ventola
o dallo scivolo di scarico.
1. Collegate il cappellotto alla candela.
2. Portate la leva del cambio di velocità in posizione N
(Folle) e l’acceleratore in posizione Fast.
3. Rilasciate la leva di comando della trasmissione della
coclea/ventola e la leva di comando della trazione
(Fig. 13).
4. Aprite la valvola di esclusione del carburante, sotto il
serbatoio del carburante (Fig. 15).
5. Girate lo starter (Fig. 14) in posizione On.
6. Inserite la chiave di accensione (Fig. 14).
Importante Non utilizzate l’iniettore se il motore è
ancora caldo; l’iniezione eccessiva può provocare
l’ingolfamento ed il mancato avviamento del motore.
7. Coprite con il pollice il foro al centro dell’iniettore
(Fig. 14) e premetelo lentamente tre volte, sostando un
attimo ogni volta.
8. Afferrate la maniglia di avviamento (Fig. 17) ed
estraetela lentamente fino ad innestarla; quindi tiratela
con forza per avviare il motore.
9. Impugnate saldamente la maniglia e riportate
lentamente il cavo nella posizione iniziale.
Nota: Se il motore non si avvia o la temperatura è inferiore
a –23C, può essere necessaria un’ulteriore iniezione. Ogni
volta che premete l’iniettore, provate ad accendere il
motore prima di premere di nuovo.
10.Quando si è avviato il motore, girate immediatamente lo
starter (Fig. 14) in posizione 3/4. Mentre il motore si ris-
calda, ruotate lo starter in posizione 1/2. Quando il motore
è abbastanza caldo, girate lo starter in posizione Off.
Importante Quando la leva di comando della trasmissio-
ne della coclea/ventola è disinnestata (Disengaged), la coclea/
ventola non deve girare. Mettetevi in posizione di guida e
guardate il fianco dell’alloggiamento della coclea (Fig. 20).
Quando coclea e ventola girano, gira anche la testa del vitone
sulla fiancata dell’alloggiamento della coclea (Fig. 20). Se la
coclea e la ventola girano mentre il motore è in marcia e
la leva di comando della trasmissione della coclea/ventola
è disinnestata, fermate immediatamente lo spazzaneve.
Vedere Regolazione della cinghia di trasmissione della coclea/
ventola, pag. 23. Se il problema perdura, portate lo
spazzaneve ad un Distributore autorizzato.
m-2680
1
Figura 20
1. Testa del vitone
Spegnimento del motore
1. Innestate la coclea per ripulire l’alloggiamento dalla
neve depositata.
2. Fate girare il motore per alcuni minuti per asciugare
l’eventuale umidità accumulatasi.
3. Rilasciate la leva di comando della trasmissione della
coclea/ventola e la leva di comando della trazione
(Fig. 13).
4. Spostate il comando della trazione in posizione N
(Folle).
5. Spegnete il motore in uno dei seguenti modi:
A. portate l’acceleratore in posizione Slow e togliete la
chiave di accensione;
B. portate l’acceleratore in posizione Stop.
6. Chiudete la valvola di esclusione del carburante
(Fig. 15).
7. Tirate tre o quattro volte l’avviatore autoavvolgente con
un movimento rapido e continuo del braccio. In questo
modo si previene il congelamento dell’avviatore.
8. Attendete che tutte le parti in movimento si siano
fermate, prima di lasciare il posto di guida.
18
Utilizzo della funzione Power
Shift
In caso di forti nevicate o di cumuli di neve, spostate le
ruote nella posizione posteriore Power Shift. Lasciate le
ruote nella posizione anteriore in caso di lievi nevicate o
per il trasporto dello spazzaneve.
Fate girare il motore alla massima, quindi:
1. Rilasciate la leva di comando della trazione (Fig. 13).
2. Spostate completamente in avanti la leva del cambio di
velocità, in posizione Power Shift, e tenetela in questa
posizione (Fig. 21).
m-4060
Figura 21
3. Innestate a fondo la leva di comando della trazione per
spostare le ruote nella posizione alternativa (Figg. 21 e
22).
Nota: Durante l’operazione è talvolta necessario alzare
leggermente la stegola, per agevolare il movimento
delle ruote.
179
Figura 22
4. Rilasciate la leva del cambio di velocità.
Nota: Per spostare le ruote manualmente quando il motore
non è avviato, osservate le voci 1 e 2, quindi alzate le
stegole per sbloccare le ruote.
Marcia in folle o in trazione
automatica
Lo spazzaneve può essere utilizzato con la trazione
automatica o senza (marcia in folle). Quando i perni degli
assi sono inseriti nei fori esterni degli assi e non nei mozzi
delle ruote (Fig. 23), lo spazzaneve è privo di trazione.
Quando i perni sono inseriti nei fori dei mozzi e nei fori
interni degli assi (Fig. 23), e innestate la leva di comando
della trazione, lo spazzaneve è in trazione automatica.
3
1
2
473
Figura 23
1. Foro interno dell’asse
2. Foro esterno dell’asse e
mozzo
3. Perno dell’asse
Regolazione dei fari
1. Allentate i due dadi sul bullone ad U, che fissano la
staffa del faro alla stegola (Fig. 24).
m4948
1
2
3
4
5
Figura 24
1. Staffa
2. Dado (2)
3. Bullone ad U
4. Bullone di rotazione
5. Faro
2. Spostate la staffa ed il faro nella posizione ottimale, e
serrate i dadi sul bullone ad U.
3. Quando il faro è nella posizione preferita, serrate il
bullone di rotazione sul retro del faro.
19
Suggerimenti
Pericolo
Quando lo spazzaneve è in moto, la ventola e la
coclea possono girare ed amputare o ferire mani e
piedi.
Prima di regolare, pulire, riparare ed ispezionare
lo spazzaneve, e prima di liberare lo scivolo di
scarico, spegnete il motore ed attendete che le parti
in movimento della macchina si siano fermate.
Staccate il cappellotto dalla candela e tenetelo
lontano da essa per impedire l’avviamento
accidentale del motore.
Usate un bastone, non le mani, per rimuovere
un’eventuale ostruzione dallo scivolo di scarico.
Durante il funzionamento dello spazzaneve, ri-
manete dietro le stegole e lontano dall’apertura
di scarico.
Tenete sempre viso, mani, piedi ed altre parti del
corpo e gli indumenti lontani dalle parti nascoste,
mobili o rotanti della macchina.
Avvertenza
La coclea o la ventola possono raccogliere e
scagliare sassi, giocattoli ed altri corpi estranei, e
ferire gravemente l’operatore o gli astanti.
Tenete sempre pulita l’area da oggetti che
possano essere aspirati e scagliati dalla coclea o
dalla ventola
Tenete lontani bambini ed animali da compagnia
dall’area di utilizzo dello spazzaneve.
Regolate le slitte in base al tipo di superficie da pulire.
Vedere Regolazione delle slitte e del raschiatore, pag. 22.
Può accadere che quando nevica e col gelo alcuni
comandi e parti mobili si congelino. Non usate forza
eccessiva e non cercate di usare i comandi quando
sono gelati. In caso di difficoltà nell’utilizzare comandi
o parti, avviate il motore e lasciatelo girare per alcuni
minuti.
Spazzate la neve non appena possibile dopo la nevicata.
In tal modo otterrete una rimozione ottimale.
Utilizzate sempre lo spazzaneve con l’acceleratore in
posizione Fast.
Sovrapponete le passate per assicurarvi che tutta la neve
venga spazzata.
Se possibile, scaricate la neve sottovento.
Non sovraccaricate lo spazzaneve nel tentativo di
eliminare troppo velocemente la neve. Se il motore
rallenta, ingranate una marcia più bassa per ridurre la
velocità.
In ambienti bagnati o fangosi mantenete la minima e
non sovraccaricate il motore, per non intasare lo
scivolo.
Se la parte anteriore dello spazzaneve tende a sollevarsi,
riducete la velocità di avanzamento innestando una
marcia inferiore. Se il problema persiste, sollevate
entrambe le impugnature per mantenere bassa la parte
anteriore dello spazzaneve
Se le ruote slittano, ingranate una marcia più bassa per
ridurre la velocità.
Dopo avere spazzato la neve, lasciate girare il motore
per alcuni minuti perché le parti non gelino. Innestate la
coclea/ventola per ripulire l’alloggiamento dalla neve
depositata. Spegnete il motore, attendete che tutte le
parti mobili si siano fermate, ed eliminate il ghiaccio e
la neve dallo spazzaneve.
Per impedire che l’avviatore autoavvolgente geli, a
motore spento tirate più volte la maniglia dell’avviatore.
Quando non utilizzate lo spazzaneve, chiudete la
valvola di esclusione del carburante e togliete la chiave.
20
Manutenzione
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di
manutenzione
Procedura di manutenzione
Per iniziare
Controllate il livello dell’olio.
1
Vedere Controllo del livello dell’olio motore, pag. 21.
Controllate l’olio nella scatola ingranaggi della coclea, ed all’occorrenza
rabboccate. Vedere Controllo dell’olio negli ingranaggi della coclea, pag. 21.
Regolate le slitte ed il raschiatore.
2
Vedere Regolazione delle slitte e del
raschiatore, pag. 22.
1 ora
Controllate la cinghia di comando della trazione e regolatela. Vedere
Regolazione della cinghia di trazione, pag. 22.
Controllate la cinghia di trasmissione della coclea/ventola e regolatela. Vedere
Regolazione della cinghia di trasmissione della coclea/ventola, pag. 23.
2 ore Cambiate l’olio motore. Vedere Cambio dell’olio motore, pag. 25.
5 ore
Controllate e regolate la cinghia di trazione, ed all’occorrenza sostituitela. Vedere
Regolazione della cinghia di trazione, pag. 22, o Sostituzione delle cinghie di
trazione, pag. 24.
Controllate e regolate la cinghia di trasmissione della coclea/ventola, e
all’occorrenza sostituitela. Vedere Regolazione della cinghia di trasmissione
della coclea/ventola, pag. 23, o Sostituzione delle cinghie di trazione, pag. 24.
10 ore
Controllate l’olio nella scatola ingranaggi della coclea, ed all’occorrenza
rabboccate. Vedere Controllo dell’olio negli ingranaggi della coclea, pag. 21.
15 ore
Lubrificate la catena di trasmissione. Vedere Lubrificazione della catena di
trasmissione, pag. 25.
25 ore
Cambiate l’olio motore. Vedere Cambio dell’olio motore, pag. 25.
Controllate la catena di trasmissione, ed all’occorrenza regolatela. Vedere
Regolazione della catena di trasmissione, pag. 26.
100 ore
Controllate la candela e regolate la distanza tra gli elettrodi. All’occorrenza
sostituite la candela. Vedere Sostituzione della candela, pag. 27.
Ogni anno
Al termine del rimessaggio dello spazzaneve controllate l’olio nella scatola
ingranaggi della coclea, ed all’occorrenza rabboccate. Vedere Controllo dell’olio
negli ingranaggi della coclea, pag. 21.
Cambiate l’olio motore al termine della stagione degli spazzaneve. Vedere
Cambio dell’olio motore, pag. 25.
Lubrificate la catena di trasmissione. Vedere Lubrificazione della catena di
trasmissione, pag. 25.
Al termine della stagione degli spazzaneve svuotate il serbatoio della benzina e
fate girare il motore per asciugare il serbatoio e il carburatore. Vedere
Svuotamento del serbatoio del carburante, pag. 27.
1
Controllate sempre il livello dell’olio motore prima di usare lo spazzaneve, ed all’occorrenza rabboccate.
2
Regolate le slitte ed il raschiatore come opportuno.
Importante Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l’uso del motore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per