Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’operatore
Italiano (I)
Form No. 3327-987
924, 1028 e 1332 Power Shift
Spazzaneve
Modello n. 38079—230000001 ed oltre
Modello n. 38559—230000001 ed oltre
Modello n. 38087—230000001 ed oltre
2
Tutti i diritti sono riservati
Stampato negli USA
2002 della The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla
norma canadese ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
L’accluso Manuale d’istruzioni del motore contiene
informazioni sulle normative dell’U.S. Environmental
Protection Agency (EPA) e della California Emission
Control Regulation, in materia di impianti di emissione,
manutenzione e garanzia.
Conservate il Manuale d’istruzioni di questo motore
sulla macchina. Sostituite immediatamente il Manuale
d’istruzioni se dovesse essere danneggiato o illeggibile.
All’occorrenza, ordinate un nuovo manuale al
costruttore del motore.
Indice
Pagina
Introduzione 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza degli spazzaneve Toro 4. . . . . . . . . . . . . .
Pressione acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibrazioni 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adesivi di sicurezza e di istruzione 7. . . . . . . . . . . .
Assemblaggio 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti sciolte 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell’alloggiamento di coclea/ventola 10. .
Montaggio dell’asta del cambio 11. . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dello scivolo di scarico 11. . . . . . . . . . . .
Montaggio degli ingranaggi di comando
dello scivolo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dei pattini 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima dell’avviamento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabbocco della coppa dell’olio motore 13. . . . . . . . .
Rabbocco del serbatoio del carburante 14. . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 15. . . . . . . .
Revisione del programma di manutenzione 15. . . . . .
Funzionamento 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione della scatola di riscaldamento
del carburatore 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio della scatola di riscaldamento
del carburatore 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviamento del motore 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento del motore 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo della funzione Power Shift 18. . . . . . . . . . . .
Marcia in folle o in trazione automatica 18. . . . . . . .
Pagina
Regolazione dei fari 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggerimenti 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione raccomandato 20. . . . .
Controllo del livello dell’olio motore 21. . . . . . . . . .
Controllo dell’olio negli ingranaggi della coclea 21. .
Regolazione dei pattini e del raschiatore 22. . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trazione 23. . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trasmissione
di coclea/ventola 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione delle cinghie di trazione 24. . . . . . . . . .
Cambio dell’olio motore 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione della catena di trasmissione 26. . . . . .
Regolazione della catena di trasmissione 26. . . . . . . .
Sostituzione della candela 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svuotamento del serbatoio carburante 27. . . . . . . . . .
Rimessaggio 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione dell’impianto di alimentazione 28. . . . .
Preparazione del motore 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione dello spazzaneve 28. . . . . . . . . . . . . . . .
Localizzazione guasti 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Leggete attentamente il presente manuale al fine di
utilizzare e mantenere correttamente il prodotto. Le
informazioni qui riportate aiuteranno voi ed altri ad evitare
infortuni e a non danneggiare il prodotto. Sebbene la Toro
progetti, produca e distribuisca prodotti all’insegna della
sicurezza, voi siete responsabili del corretto utilizzo del
prodotto in condizioni di sicurezza.
Per informazioni in materia di assistenza, ricambi originali
Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi ad un Distributore
Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro, ed abbiate
sempre a portata di mano il numero del modello ed il
numero di serie del prodotto. La targa con il numero del
modello ed il numero di serie si trova nella posizione
riportata nella Figura 1.
1
181
Figura 1
1. Posizione del numero di serie e del modello
3
Scrivete il numero del modello e il numero di serie nello
spazio seguente:
Nº del
modello:
Nº di
serie:
Il presente manuale evidenzia i pericoli potenziali e riporta
messaggi di sicurezza speciali per aiutare voi ed altri ad evitare
lesioni personali ed anche la morte. Pericolo, Avvertenza, e
Attenzione sono termini utilizzati per identificare il grado di
pericolo. Tuttavia, a prescindere dal livello di pericolosità,
occorre prestare sempre la massima attenzione.
Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che
provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Avvertenza segnala un pericolo che può provocare infortuni
gravi o la morte se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Attenzione segnala un rischio che può causare infortuni lievi o
moderati se non si osservano le precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate altre due
parole:
Importante indica informazioni di carattere
meccanico di particolare importanza, e Nota: evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza
Sicurezza
Il presente spazzaneve a due fasi soddisfa o supera i
requisiti della normativa ISO 8437 in vigore al tempo
della fabbricazione.
Per garantire la massima sicurezza, migliori prestazioni
e familiarizzare con lo spazzaneve, è essenziale che tutti
gli operatori leggano attentamente e comprendano il
contenuto di questo manuale prima di avviare il motore.
Questo è il simbolo di richiamo alla sicurezza, che
viene usato per richiamare l’attenzione a pericoli di
infortuni potenziali. Attenetevi a tutti i messaggi di
sicurezza che seguono questo simbolo, al fine di evitare
infortuni ed anche la morte.
L’errato utilizzo o manutenzione di questo spazzaneve
può causare infortuni ed anche la morte. Limitate
questo pericolo attenendovi alle seguenti istruzioni di
sicurezza.
Norme di sicurezza
Le seguenti istruzioni sono state adattate dalla norma
ANSI/OPEI B71.3—1995 e dalla norma ISO 8437:1989.
Le informazioni e la terminologia specifiche per gli
spazzaneve Toro sono riportate tra parentesi.
Addestramento
Leggete attentamente il manuale dell’operatore.
Acquisite dimestichezza con i comandi e con il corretto
utilizzo della macchina. Imparate a spegnere l’unità e a
disinserire i comandi rapidamente.
Non permettete mai che bambini o ragazzi utilizzino lo
spazzaneve. Non permettete mai che gli adulti utilizzino
lo spazzaneve senza idoneo addestramento.
Mantenete l’area da spazzare sgombra da persone,
soprattutto bambini e animali da compagnia.
Prestate particolare attenzione al rischio di scivola-
mento o caduta, specialmente quando utilizzate lo
spazzaneve in retromarcia.
Preparazione
Controllate accuratamente la zona in cui utilizzerete lo
spazzaneve. Togliete zerbini, pattini, assi, fili ed altri
corpi estranei.
Prima di avviare il motore, disinnestate tutte le frizioni.
Inoltre, nel caso dei modelli Power Shift
, mettete lo
spazzaneve in folle.
Non utilizzate lo spazzaneve senza indumenti invernali
adeguati. Usate calzature in grado di offrire la massima
stabilità sulle superfici scivolose.
Trattate il carburante con cautela, in quanto è altamente
infiammabile.
Utilizzate una tanica per carburante approvata.
Non aggiungete mai carburante se il motore è
avviato o caldo.
Riempite il serbatoio all’aperto, prestando la
massima attenzione. Non rabboccate mai il serbatoio
del carburante in interni.
Montate il tappo del serbatoio del carburante e
tergete il carburante versato.
Utilizzate esclusivamente il cavo di alimentazione in
dotazione allo spazzaneve ed una presa appropriata al
cavo per motorini di avviamento elettrici.
Regolate l’altezza dell’alloggiamento della coclea
perché non venga a contatto con ghiaia o pietre
frantumate.
Non tentate mai di effettuare regolazioni a motore
acceso, salvo espressa indicazione della Toro.
Lasciate che il motore e lo spazzaneve si adattino alla
temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la neve.
L’uso di macchine a motore comporta il rischio di
lanciare corpi estranei negli occhi. Portate sempre
occhiali protettivi o protezioni adeguate durante l’uso, o
gli interventi di regolazione e manutenzione dello
spazzaneve.
4
Funzionamento
Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti. Restate sempre lontani dall’apertura dello
scarico.
Procedete con la massima cautela quando lavorate o
attraversate vialetti di ghiaia, sentieri o strade. Prestate
la massima attenzione ad eventuali pericoli nascosti ed
al traffico.
Dopo avere urtato un corpo estraneo, spegnete il
motore, staccate il cappellotto della candela e
controllate accuratamente che lo spazzaneve non sia
danneggiato; riparate gli eventuali danni prima di
utilizzare lo spazzaneve.
Qualora l’apparecchio iniziasse a vibrare in maniera
anomala, spegnete il motore e verificate
immediatamente la causa. La vibrazione segnala
generalmente un problema.
Spegnete il motore prima di lasciare la posizione di
lavoro, prima di pulire l’alloggiamento della coclea/
ventola o lo scivolo, e prima di effettuare riparazioni,
regolazioni o controlli.
In sede di pulizia, riparazione o controllo, accertatevi
che la coclea/ventola e le parti mobili si siano fermate.
Staccate il cappellotto dalla candela e tenetelo lontano
da essa per impedire l’avviamento accidentale del
motore.
Non utilizzate il motore in interni, tranne che per uscire
da o entrare in un edificio. Aprite le porte esterne, in
quanto i gas di scarico sono estremamente pericolosi.
Non spazzate la neve trasversalmente ai pendii. Sui
pendii, invertite la direzione con la massima cautela.
Non tentate di spazzare la neve su pendii molto ripidi.
Non utilizzate lo spazzaneve se le protezioni e gli altri
dispositivi di sicurezza non sono montati.
Non utilizzate mai lo spazzaneve in prossimità di
vetrate, automobili, vetrine, discese ripide, ecc. senza
aver prima regolato correttamente l’angolo di scarico
della neve. Tenete lontano i bambini ed animali da
compagnia.
Non sovraccaricate la macchina nel tentativo di
spazzare troppo velocemente la neve.
Non utilizzate mai la macchina a velocità di trasporto
elevate su superfici scivolose. Prima di procedere in
retromarcia guardate dietro ed osservate la massima
cautela.
Non dirigete mai il getto verso terzi, e non lasciate che
alcuni si metta davanti alla macchina.
Disinserite l’alimentazione della coclea/ventola prima
di trasportare lo spazzaneve, e durante le pause di
utilizzo.
Utilizzate soltanto attrezzi ed accessori approvati dalla
Toro, come zavorra per le ruote, contrappesi e cabine.
(Richiedete gli accessori disponibili per il vostro
spazzaneve al Distributore autorizzato di zona.)
Non utilizzate mai lo spazzaneve in caso di scarsa
visibilità o poca luce. Procedete con passo sicuro e
tenete le mani saldamente sulla stegola. Camminate,
non correte.
Manutenzione e rimessaggio
Controllate ad intervalli regolari tutti gli elementi di
fissaggio per accertarvi che la macchina sia in buone
condizioni di sicurezza.
Non riponete mai la macchina con del carburante nel
serbatoio in un edificio nel quale siano presenti fonti di
accensione come caldaie, aerotermi o asciugatrici.
Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al
chiuso.
Leggete attentamente il presente manuale dell’operatore
per informazioni importanti sul rimessaggio prolungato
della macchina
Mantenete in buone condizioni gli adesivi di sicurezza e
e di istruzioni, e all’occorrenza sostituitele.
Dopo avere spazzato la neve, lasciate girare il motore
per alcuni minuti al fine di impedire che la coclea/
ventola geli.
Sicurezza degli spazzaneve
Toro
La seguente lista riporta informazioni sulla sicurezza
pertinenti ai prodotti Toro, ed altre informazioni sulla
sicurezza cui dovete fare attenzione.
La coclea e la ventola che girano possono amputare
o ferire dita o mani. Durante il funzionamento dello
spazzaneve, rimanete dietro le stegole e lontano
dall’apertura di scarico. Tenete sempre viso, mani,
piedi ed altre parti del corpo e gli indumenti lontano
dalle parti mobili o rotanti della macchina.
Prima di regolare, pulire, riparare ed ispezionare lo
spazzaneve, e prima di liberare lo scivolo di scarico,
spegnete il motore, togliete la chiave
dall’interruttore ed attendete che le parti in
movimento della macchina si siano fermate. Staccate
inoltre il cappellotto dalla candela e tenetelo lontano da
essa per impedire l’avviamento accidentale del motore.
Usate un bastone, non le mani, per rimuovere eventuali
ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Prima di lasciare la posizione dell’operatore dietro le
stegole, spegnete il motore, togliete la chiave
dall’interruttore ed attendete che si fermino tutte le parti
mobili.
5
Non indossate abiti svolazzanti che possano rimanere
impigliati nelle parti mobili della macchina.
Qualora un carter, un dispositivo di sicurezza o una
decalcomania fossero danneggiati, mancanti o
illeggibili, riparateli o sostituiteli prima di riutilizzare la
macchina. Inoltre, serrate tutti gli elementi di fissaggio
allentati.
Non fumate quando maneggiate il carburante.
Ingranate la minima quando utilizzate lo spazzaneve su
pendii. Con gli spazzaneve Power Shift
usate la
posizione della ruota posteriore.
Non utilizzate lo spazzaneve sui tetti.
Non toccate il motore quando è in funzione o appena
spento, in quanto potrebbe scottare e ustionarvi. Non
versate olio nella coppa, né controllatene il livello,
quando il motore è in funzione.
Eseguite solamente gli interventi di manutenzione
indicati in questo manuale. Prima di effettuare
interventi di manutenzione, revisione o messa a punto,
spegnete il motore, togliete la chiave e scollegate il
cappellotto dalla candela, tenendolo lontano dalla
candela per impedire l’avviamento accidentale del
motore. In caso di riparazioni di notevole entità,
rivolgetevi ad un Distributore autorizzato.
Non modificate le impostazioni del regolatore sul
motore.
In sede di rimessaggio dello spazzaneve per un periodo
superiore a 30 giorni, svuotate il serbatoio del
carburante per prevenire rischi. Conservate la benzina
in una tanica omologata per carburante. Togliete la
chiave dall’interruttore di accensione prima di riporre lo
spazzaneve.
Per garantire le ottime prestazioni e sicurezza, utilizzate
esclusivamente ricambi ed accessori originali Toro.
Pressione acustica
Questa unità presenta un livello massimo di pressione
acustica all’orecchio dell’operatore di 91 dB(A), basato su
misurazioni di macchine identiche ai sensi della Direttiva
98/37/CE.
Potenza acustica
Questa unità presenta un livello di potenza acustica
garantito di 110 dBA, basato su misurazioni di macchine
identiche ai sensi della Direttiva 2000/14/CE.
Vibrazioni
Questa unità non supera il livello di vibrazioni alla
mano/braccio di 13,8 m/s
, (modello 38079) o 16,2 m/s
(modelli 38559 e 38087), basato su misurazioni di
macchine identiche ai sensi della Direttiva 98/37/CE.
6
Leggete e comprendete il contenuto di questo man
uale prima di avviare lo spazzaneve. Acquisite fami
liarità con tutti i comandi ed imparate ad arrestare
rapidamente il motore.
Prima dell'uso
Posizione
dell'operatore
472
1508
Attenzione: L’uso improprio può
provocare la perdita di dita, mani
o piedi.
A cinque centimetri
dall’apertura si trova una
ventola che gira ad alta
velocità.
La coclea a bassa
velocità ha un punto
di presa mobile
vicino all’apertura.
7
Adesivi di sicurezza e di istruzione
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone
particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.
94-2558
1. Pericolo di ferite e smembramento nella ventola. Restate
lontano da parti mobili, spegnete il motore e, prima di ogni
intervento di manutenzione togliete la chiave di accensione.
94-2568
1. Pericolo di ferite o smembramento nella ventola e nella coclea;
tenete lontano gli astanti
94-2575
1. Avvertenza! Prima di effettuare la manutenzione consultate il
manuale dell’operatore
99-3229
1. Trazione
2. Per innestare premete la
stegola di comando
3. Per disinnestare rilasciate la
stegola di comando
4. Avvertenza: leggete il
Manuale dell’operatore
5. Avvertenza: utilizzate la
marcia inferiore e la
posizione della ruota
posteriore; non utilizzate lo
spazzaneve su pendii molto
ripidi.
6. Pericolo di oggetti scagliati;
tenete lontano gli astanti
7. Pericolo di ferite e
smembramento nella ventola
e nella coclea. Restate
lontano da parti mobili, e
prima di ogni intervento di
manutenzione spegnete il
motore e togliete la chiave di
accensione.
8. Avvertenza: spegnete il
motore prima di lasciare la
macchina
9. Trasmissione di coclea/
ventola
10. Impostazioni di velocità in
marcia avanti
11. Impostazioni di velocità in
retromarcia
12. Comando di direzione dello
scivolo
8
Tecumseh n. cat. 36501
1. Iniettore
Tecumseh n. cat. 37119
1. Attenzione: superficie calda, non toccare!
Tecumseh n. cat. 37226
1. Accensione a chiave
2. Innestare per avviare il
motore
3. Disinnestare per
spegnere il motore
4. Massima
5. Scala crescente
6. Minima
7. Spegnete il motore
9
Assemblaggio
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Parti sciolte
DESCRIZIONE QTÀ USO
Bulloni a testa flangiata – 3/4 pollice (1,9 cm) 6
Coperchio inferiore della cinghia 1
Montaggio dell
alloggiamento di coclea/ventola
Bulloni a testa flangiata – 1/2 pollice (1,3 cm) 5
Montaggio dell’alloggiamento di coclea/ventola
Coperchio dei cavi 1
Asta del cambio 1
Montaggio dell
asta del cambio
Dadi di bloccaggio 2
Montaggio dell’asta del cambio
Scivolo di scarico 1 Montaggio dello scivolo di scarico
Ruotismo a vite senza fine 1
Staffa degli ingranaggi 1
Bullone a testa tonda 1
Montaggio degli ingranaggi di comando dello
scivolo
Rondella piana 1
scivolo
Dado di bloccaggio 1
Pattini 2
Bulloni a testa flangiata – 3/4 pollice (1,9 cm) 2
Montaggio dei pattini
Rondelle piane 2
Montaggio dei pattini
Dadi di bloccaggio 3
Chiave di accensione 1 Avviamento e arresto del motore
10
Montaggio dell’alloggiamento
di coclea/ventola
1. Togliete i due bulloni a testa flangiata che fissano il
gruppo pulegge tendicinghia al telaio del motore, e
rimuovete il gruppo pulegge tendicinghia (Fig. 2).
163
5
2
3
4
1
Figura 2
1. Gruppo della puleggia
tendicinghia
2. Bulloni a testa flangiata
3. Puleggia della ventola
4. Telaio del motore
5. Alloggiamento della
coclea
Importante Togliete il gruppo pulegge tendicinghia per
non danneggiarlo.
2. Allineate i fori dell’alloggiamento della coclea/ventola
con i fori del telaio del motore (Fig. 2).
3. Avvolgete la cinghia di trasmissione di coclea/ventola
attorno alla puleggia della ventola (Fig. 2).
4. Fissate l’alloggiamento della coclea/ventola al telaio del
motore con sei bulloni a testa flangiata, da 3/4 pollice
(1,9 cm).
5. Montate il gruppo pulegge tendicinghia, e allineate
queste pulegge con le cinghie (Figg. 2 e 31).
6. Ribaltate in avanti lo spazzaneve sul bordo anteriore
dell’alloggiamento della coclea/ventola, e bloccatelo in
modo che non cada.
7. Spostate indietro le ruote. Vedere Utilizzo della
funzione Power Shift, pag. 18.
8. Premete la leva di bloccaggio per rilasciare l’asse
(Fig. 3).
m5009
1
2
Figura 3
1. Leva di bloccaggio 2. Asta di bloccaggio
9. Tenete premuto il braccio di bloccaggio ed alzate l’asse
(Fig. 3).
10.Continuate a tirare in avanti l’asse finché l’asta di
bloccaggio non scatta in posizione di bloccaggio
(Fig. 3).
11. Montate il coperchio inferiore della cinghia sulla parte
inferiore dell’alloggiamento di coclea/ventola ed il
telaio del motore, utilizzando due bulloni a testa
flangiata, da 1/2 pollice (1,3 cm) (Fig. 4).
164
3
2
1
Figura 4
1. Bullone a testa flangiata
(2)
2. Linguette di montaggio
3. Coperchio inferiore della
cinghia (visto da sotto)
Nota: Collocate le linguette di montaggio del coperchio
della cinghia sul retro del longherone del telaio del
motore.
12.Abbassate lo spazzaneve sulle ruote.
13.Controllate la regolazione del cavo della ventola; vedere
da 4 a 8 di Regolazione della cinghia di trasmissione di
coclea/ventola, pag. 23.
11
14.Montate il coperchio superiore della cinghia sul telaio
del motore, utilizzando tre bulloni a testa flangiata, da
1/2 pollice (1,3 cm) (Fig. 4).
166
3
1
2
Figura 5
1. Coperchio dei cavi
2. Coperchio superiore della
cinghia
3. Bullone a testa flangiata
(3)
15.Infilate il coperchio dei cavi sopra i cavi e nel foro del
coperchio della cinghia (Fig. 5).
Montaggio dell’asta del cambio
1. Inserite il prigioniero del giunto sferico superiore nella
parte anteriore della staffa del cambio, e fissatelo con
un dado di bloccaggio (Fig. 6).
1
2
167
7
8
6
5
4
3
9
3
Figura 6
1. Leva del cambio
2. Fessura Power Shift
3. Dado di bloccaggio
4. Staffa del cambio
5. Giunto sferico superiore
6. Controdadi
7. Asta del cambio
8. Leva della trasmissione
9. Giunto sferico inferiore
Nota: Collocate l’asta del cambio con la curva sul retro.
2. Inserite il prigioniero del giunto sferico inferiore a
destra della leva di trasmissione, e fissatelo con un dado
di bloccaggio (Fig. 6).
3. Ingranate la seconda e controllate l’allineamento
dell’asta del cambio con la fessura Power Shift (vedere
inserto nella Fig. 6).
Nota: Se la leva del cambio non è allineata con la
fessura Power Shift nel quadro di comando, regolate la
lunghezza dell’asta del cambio come segue:
A. Scollegate il giunto sferico dalla leva di trasmissione
e allentate il controdado (Fig. 6).
B. Girate il giunto sferico verso l’alto o il basso finché
la leva del cambio non è allineata alla fessura Power
Shift (Fig. 6).
C. Montate il giunto sferico sulla leva di trasmissione e
serrate il controdado (Fig. 6).
Montaggio dello scivolo di
scarico
1. Ingrassate leggermente l’anello dello scivolo (Fig. 7)
con grasso per basse temperature.
m-168
2
3
1
4
5
6
Figura 7
1. Scivolo di scarico
2. Dispositivo di tenuta dello
scivolo (3)
3. Piastra di tenuta dello
scivolo (3)
4. Anello dello scivolo
5. Vite (3)
6. Dado di bloccaggio (3)
2. Collocate lo scivolo di scarico (lato aperto in avanti)
sull’apertura di scarico, in modo che i dispositivi di
tenuta si trovino sull’anello dello scivolo (Fig. 7).
Nota: Verificate che i perni di guida dei dispositivi di
tenuta dello scivolo siano inseriti nei fori degli
ingranaggi dello scivolo.
3. Serrate la vite e il dado di bloccaggio sulla sinistra, per
posizionare il dispositivo di tenuta dello scivolo contro
la relativa piastra e fissare lo scivolo di scarico
all’anello (Fig. 7).
4. Spingete gli altri dispositivi di tenuta verso lo scivolo
(scanalatura), e serrate le viti (Fig. 7).
5. Lo scivolo deve girare senza ostacolo sul relativo
anello. In caso di grippaggio dello scivolo spostate
verso l’esterno il dispositivo di tenuta destro (Fig. 7).
12
Montaggio degli ingranaggi di
comando dello scivolo
1. Inserite un bullone a testa tonda, di 1 pollice (2,5 cm),
nel foro di montaggio della staffa degli ingranaggi
(Fig. 8).
1
2
3
4
5
170
Figura 8
1. Staffa degli ingranaggi
2. Bullone a testa tonda,
rondella piana e dado di
bloccaggio
3. Flangia di montaggio
4. Asta dell’ingranaggio
dello scivolo
5. Ruotismo a vite senza
fine
2. Inserite il ruotismo a vite senza fine nella staffa,
allineate i fori e inserite l’asta dell’ingranaggio dello
scivolo nella staffa e nell’ingranaggio (Fig. 8).
3. Montate, senza serrarli, il ruotismo a vite senza fine e la
staffa sulla flangia di montaggio, utilizzando un bullone
a testa tonda, una rondella piana e un dado di
bloccaggio (Fig. 8).
4. Infilate il ruotismo a vite senza fine nei denti dell’anello
di fissaggio dello scivolo, quindi serrate il dado di
bloccaggio.
5. Azionate il comando dello scivolo. In caso di
grippaggio del comando dello scivolo, applicate un
leggero strato di grasso sul ruotismo a vite senza fine, e
spostatelo leggermente verso l’esterno; se fosse troppo
allentato, spostatelo leggermente verso l’interno.
Montaggio dei pattini
1. Controllate la pressione dei pneumatici; vedere
Controllo della pressione dei pneumatici, pag. 15.
2. Portate lo spazzaneve su una superficie piana e
controllate che il raschiatore (Fig. 9) sia parallelo al
suolo. In caso negativo, regolate il raschiatore; vedere
Regolazione dei pattini e del raschiatore, pag. 22.
1
171
Figura 9
1. Raschiatore
3. Togliete i due bulloni flangiati e le rondelle piane che
fissano le estremità del raschiatore alle piastre laterali
(Fig. 10).
1
3
4
m4932
2
5
Figura 10
1. Piastra laterale (2)
2. Bulloni flangiati (4)
3. Pattino (2)
4. Rondelle piane (4)
5. Dado di bloccaggio (2)
4. Inserite un bullone flangiato nella fessura posteriore di
ciascun pattino.
5. Inserite una rondella tra ogni pattino e la piastra
laterale (Fig. 10). Non serrate i bulloni.
6. Inserite un bullone flangiato nella fessura anteriore di
ciascun pattino e nella piastra laterale.
7. Inserite, dietro la piastra laterale (lato interno), una
rondella e un dado di bloccaggio (Fig. 10). Non serrate i
bulloni.
Nota: Segue la descrizione della regolazione dei pattini per
uso su superfici lastricate. Per superfici di ghiaia o pietrisco
si rimanda a Regolazione dei pattini e del raschiatore,
pag. 22.
13
8. Spostate le ruote manualmente nella posizione
posteriore per Power Shift, alzando le impugnature e
spostando completamente in avanti la leva del cambio
(Fig. 11).
m4058
Figura 11
9. Se utilizzate lo spazzaneve su un marciapiedi liscio
tenete il raschiatore a 3 mm dalla superficie.
Nota: Nel caso di marciapiedi incrinati, dissestati o
irregolari, il raschiatore dev’essere più alto di 3 mm dal
suolo. Regolando il raschiatore troppo basso potreste
causare allo spazzaneve danni non coperti dalla
garanzia.
10.Abbassate i pattini al suolo finché sono piatti, e serrate i
quattro bulloni flangiati che fissano entrambi i pattini
alle piastre laterali.
Prima
dell’avviamento
Rabbocco della coppa dell’olio
motore
Il motore viene fornito dalla fabbrica con solo pochi
centilitri d’olio nella coppa. Aggiungete l’olio prima di
avviare il motore. La coppa dell’olio dei modelli 38079 e
38559 contiene 0,77 litri di olio, mentre quella del modello
38087 contiene 0,83 litri di olio. Tuttavia, poiché la coppa
contiene già dell’olio, non aggiungete tutta la quantità in
una volta sola. Utilizzate esclusivamente olio detergente di
alta qualità SAE 5W–30 oppure SAE–10, con American
Petroleum Institute (API) service classification SF, SG, SH
o SJ. In condizioni di freddo intenso (temperatura inferiore
a –18°C) utilizzate olio detergente 0W–30, con American
Petroleum Institute (API) service classification SF, SG, SH
o SJ.
Per rabboccare con olio:
1. Portate lo spazzaneve su una superficie piana per
rilevare il livello dell’olio con maggiore precisione.
2. Pulite attorno all’asta di livello (Fig. 12).
1
2
m-4063
Figura 12
1. Asta di livello 2. Tappo del serbatoio del
carburante
3. Togliete l’asta di livello facendo girare il tappo in senso
antiorario e togliendolo (Fig. 12).
4. Versate lentamente dell’olio nella coppa fino a riempirla
per tre quarti circa.
5. Tergete l’asta con un panno pulito.
6. Inserite l’asta di livello nel collo del bocchettone, ed
estraetela.
Nota: Per garantire il controllo ottimale dell’olio inserite a
fondo l’asta.
7. Controllate il livello dell’olio sull’asta.
8. Se il livello dell’olio è inferiore alla tacca Add
(aggiungi) sull’asta, versate lentamente dell’olio nel
foro di rifornimento, fino a portarne il livello alla tacca
di pieno Full, sull’asta.
Importante Non riempite eccessivamente la coppa,
avviando poi il motore, in quanto potreste danneggiarlo.
Spurgate l’olio superfluo finché il livello sull’asta non
indica Full.
9. Inserite l’asta di livello nel collo del bocchettone e
girate a fondo il tappo in senso orario.
14
Rabbocco del serbatoio del
carburante
Per ottenere risultati ottimali utilizzate benzina senza
piombo fresca e pulita avente un numero di ottani superiore
a 87. Acquistate la benzina in modo da utilizzarla entro
30 giorni, per garantirne la freschezza. La benzina senza
piombo causa meno depositi di combustione e prolunga la
vita del motore. In mancanza di benzina senza piombo
potete utilizzare benzina etilizzata.
Importante Non versate olio nella benzina.
Importante Non utilizzate metanolo, benzina
contenente metanolo, nafta contenente più del 10% di
etanolo, benzina super o gas. Questi carburanti possono
danneggiare il sistema di alimentazione del motore.
Importante Non utilizzate benzina conservata per più
di 30 giorni.
Pericolo
In talune condizioni la benzina è estremamente
infiammabile ed altamente esplosiva. Un incendio
o un’esplosione possono ustionare voi ed altre
persone, e causare danni.
Riempite il serbatoio della benzina in un
ambiente aperto e ben ventilato, quando il
motore è freddo. Tergete la benzina versata.
Non riempite completamente il serbatoio;
riempitelo fino a 6–13 mm dalla base del collo
del bocchettone. Questo spazio vuoto consente
alla benzina di espandersi.
Quando si usa benzina è vietato fumare e
bisogna tenersi lontani da fiamme libere e da
luoghi nei quali una scintilla possa accendere i
vapori della benzina.
Conservate la benzina in taniche per carburante
approvate, e tenetela fuori della portata dei
bambini.
Acquistate benzina in modo da utilizzarla entro
30 giorni.
Pericolo
In determinate circostanze, durante il rifornimento
eventuali cariche elettrostatiche possono
incendiare la benzina. Un incendio o un’esplosione
possono ustionare voi ed altre persone, e possono
causare danni.
Prima del rabbocco, collocate sempre le taniche
di benzina sul pavimento, lontano dal veicolo.
Non riempite le taniche di benzina all’interno di
un veicolo oppure su un camion o rimorchio, in
quanto il tappetino del rimorchio o le pareti di
plastica del camion possono isolare la tanica e
rallentare la dispersione delle cariche
elettrostatiche.
Se possibile, togliete l’apparecchiatura a
benzina dal camion o dal rimorchio, e
rabboccatela con le ruote sul terreno.
Qualora non sia possibile, rabboccate
l’apparecchiatura sul camion o sul rimorchio
utilizzando una tanica portatile, anziché una
normale pompa del carburante.
Qualora fosse indispensabile utilizzare una
pompa di rifornimento, tenete l’ugello a
contatto con il bordo del serbatoio del
carburante o con l’apertura della tanica finché
non sia stato completato il rifornimento.
Durante l’uso ed il rimessaggio, utilizzate regolarmente uno
stabilizzante/condizionatore adeguato. Lo stabilizzante/
condizionatore pulisce il motore durante il funzionamento,
evitando la formazione di depositi gommosi di vernice nei
periodi di rimessaggio.
Importante Non utilizzate additivi per carburante
diversi dallo stabilizzante/condizionatore. Non utilizzate
stabilizzanti a base di alcol come etanolo, metanolo o alcol
isopropilico.
1. Pulite attorno al tappo del serbatoio del carburante
(Fig. 12).
2. Rimuovete il tappo dal serbatoio del carburante.
3. Fate il pieno di benzina senza piombo, fino a 6–13 mm
dall’estremità superiore del serbatoio. Non riempite il
collo del bocchettone.
Importante Non riempite il serbatoio oltre 6 mm
dall’alto del serbatoio, in quanto la benzina ha bisogno di
spazio per l’espansione.
4. Montate il tappo del serbatoio del carburante e tergete la
benzina versata.
15
Controllo della pressione dei
pneumatici
Controllate la pressione dei pneumatici poiché essi vengono
sovragonfiati in fabbrica per motivi di trasporto. Riducete
uniformemente la pressione di entrambi ad un valore
compreso tra 82 e 103 kPa.
Revisione del programma di
manutenzione
Consultate il Programma di manutenzione raccomandato,
pag. 20. Prima di usare lo spazzaneve, o subito dopo, è
talvolta necessario eseguire una o più operazioni.
Funzionamento
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla
normale posizione di guida.
Comandi
Leva di comando di coclea/ventola (Fig. 13)—Per
inserire la coclea e la ventola, premete la leva contro
l’impugnatura destra. per disinserirle, rilasciate la leva.
4
2
1
3
m-4059
Figura 13
1. Leva di comando di
coclea/ventola
2. Leva di comando della
trazione
3. Leva del cambio di
velocità
4. Comando dello scivolo di
scarico
Leva di comando della trazione (Fig. 13)—Per
innestare la trasmissione (trazione), premete la leva
contro l’impugnatura sinistra. per disinnestarla,
rilasciate la leva.
Leva del cambio di velocità (Fig. 13)—Questo
comando è provvisto di folle, quattro marce avanti e
due retromarce. Esso controlla anche lo spostamento
servocomandato delle ruote. Per selezionare la velocità,
portate la leva del cambio nella posizione desiderata.
Nota: Rilasciate il comando della trazione prima di
ingranare o di uscire dalla retromarcia, o quando
utilizzate la funzione Power Shift. Quando la macchina
è in movimento è possibile passare da una marcia
avanti all’altra senza rilasciare la leva del comando di
trazione.
Comando dello scivolo di scarico (Fig. 13)—Fate
girare in senso orario il comando dello scivolo di
scarico per muoverlo verso destra, ed in senso antiorario
per muoverlo verso sinistra.
Blocco di coclea/ventola—Quando premete insieme la
leva di comando della trasmissione di coclea/ventola e
la leva della trazione, quest’ultima blocca la leva di
comando della trasmissione di coclea/ventola. Per
rilasciare entrambe le leve rilasciate la leva della
trazione.
Interruttore di accensione (Fig. 14)—Inserite la
chiave per avviare il motore; per spegnerlo, togliete la
chiave.
4
3
m-4034
1
2
Figura 14
1. Interuttore di accensione
2. Starter
3. Acceleratore
4. Iniettore
Starter (Fig. 14)—Fate girare lo starter in posizione
On per avviare il motore a freddo. Mentre il motore si
riscalda, giratelo gradualmente in senso antiorario, in
posizione Off.
Acceleratore (Fig. 14)—Muovete l’acceleratore verso
l’alto per aumentare la velocità del motore, e verso il
basso per ridurla. Per spegnere il motore portate
l’acceleratore in posizione Stop.
Iniettore (Fig. 14)—Premete l’iniettore per pompare
piccole quantità di benzina nel motore in caso di
avviamento in condizioni atmosferiche particolarmente
rigide.
Valvola di arresto del carburante (Fig. 15)—Chiudete
la valvola girandola in senso orario; per aprirla giratela
in senso antiorario. Chiudete la valvola durante le pause
di utilizzo dello spazzaneve.
16
1
2236
2
3
Figura 15
1. Valvola di arresto del
carburante
2. Fascetta stringitubo
3. Tubo di alimentazione
Impugnatura di deflessione dello scivolo (Fig. 16)—
Spostate in avanti l’impugnatura di deflessione dello
scivolo per dirigere il getto di neve verso il basso, e
tiratela indietro per dirigerlo verso l’alto.
2
1
176
Figura 16
1. Impugnatura di
deflessione
2. Scivolo di scarico
Avviatore autoavvolgente (Fig. 17)—L’avviatore
autoavvolgente si trova sul retro del motore. Tirate
l’avviatore autoavvolgente per avviare il motore.
934
1
Figura 17
1. Avviatore autoavvolgente
Rimozione della scatola di
riscaldamento del carburatore
Se il motore viene utilizzato a temperature ambiente
superiori a 4°C, togliete la scatola di riscaldamento del
carburatore (Fig. 18).
m-4066
1
2
Figura 18
1. Viti 2. Scatola di riscaldamento
del carburatore
1. Scollegate il cappellotto della candela e verificate che
non la tocchi (Fig. 18).
2. Togliete la chiave di accensione (Fig. 14).
3. Tirate in fuori la manopola dello starter (Fig. 14).
4. Togliete le due viti che fissano in posizione la scatola di
riscaldamento del carburatore (Fig. 18).
Nota: Montate questi elementi di fissaggio nei rispettivi
fori, per non smarrirli.
5. Estraete la scatola di riscaldamento del carburatore dal
motore.
6. Scollegate il fermaglio del filo di terra verde sotto
l’acceleratore (Fig. 19).
m4947
1
Figura 19
1. Fermaglio del filo di terra verde
7. Montate la manopola dello starter.
8. Inserite la chiave di accensione.
9. Collegate il cappellotto alla candela.
Importante Utilizzate la scatola di riscaldamento del
carburatore come riferimento per le posizioni dello starter e
dell’acceleratore.
17
Montaggio della scatola di
riscaldamento del carburatore
Rimontate la scatola di riscaldamento invertendo i punti
da 1 a 9 di Rimozione della scatola di riscaldamento del
carburatore, pag. 16. Togliete i dispositivi di tenuta dai fori
prima di montare la scatola di riscaldamento del
carburatore.
Avviamento del motore
Importante Prima di mettere in moto lo spazzaneve
verificate che l’interno della coclea/ventola e dello scivolo
di scarico non sia ostruito Usate un bastone, non le mani,
per rimuovere eventuali ostruzioni dalla coclea/ventola
o dallo scivolo di scarico.
1. Collegate il cappellotto alla candela.
2. Portate la leva del cambio di velocità in posizione N
(Folle) e l’acceleratore in posizione Fast.
3. Rilasciate la leva di comando della trasmissione di
coclea/ventola e la leva di comando della trazione
(Fig. 13).
4. Aprite la valvola di arresto del carburante, sotto il
serbatoio del carburante (Fig. 15).
5. Girate lo starter (Fig. 14) in posizione On.
6. Inserite la chiave di accensione (Fig. 14).
Importante Non utilizzate l’iniettore o lo starter se il
motore è ancora caldo; l’iniezione eccessiva può provocare
l’ingolfamento ed il mancato avviamento del motore.
7. Coprite con il pollice il foro al centro dell’iniettore
(Fig. 14) e premetelo lentamente tre volte, sostando un
attimo ogni volta.
8. Afferrate la maniglia di avviamento (Fig. 17) ed
estraetela lentamente fino ad innestarla; quindi tiratela
con forza per avviare il motore.
9. Tenete la maniglia saldamente impugnata e riportate
lentamente il cavo nella posizione iniziale.
Nota: Se il motore non si avvia o la temperatura è inferiore
a –23C, può essere necessaria un’ulteriore iniezione. Ogni
volta che premete l’iniettore, provate ad accendere il
motore prima di premere di nuovo.
10.Quando si è avviato il motore, girate immediatamente lo
starter (Fig. 14) in posizione 3/4. Mentre il motore si
riscalda, ruotate lo starter in posizione 1/2. Quando il
motore è abbastanza caldo, girate lo starter in posizione
Off.
Importante Quando la leva di trasmissione di
coclea/ventola è disinnestata (Disengaged), la
coclea/ventola non deve girare. Mettetevi in posizione di
guida e guardate il fianco dell’alloggiamento della coclea
(Fig. 20). Quando coclea e ventola girano, gira anche la
testa del vitone sulla fiancata dell’alloggiamento della
coclea (Fig. 20). Se la coclea e la ventola girano mentre il
motore è in marcia e la leva di trasmissione di
coclea/ventola è disinnestata, fermate immediatamente
lo spazzaneve. Vedere Regolazione della cinghia di
trasmissione di coclea/ventola, pag. 23. Se il problema
perdura, portate lo spazzaneve ad un Distributore
autorizzato.
m-2680
1
Figura 20
1. Testa del vitone
Spegnimento del motore
1. Innestate la coclea per ripulire l’alloggiamento dalla
neve depositata.
2. Fate girare il motore per alcuni minuti per asciugare
l’eventuale umidità accumulatasi.
3. Rilasciate la leva di comando della trasmissione di
coclea/ventola e la leva di comando della trazione
(Fig. 13).
4. Spostate il comando della trazione in posizione N
(Folle).
5. Spegnete il motore in uno dei seguenti modi:
A. Portate l’acceleratore in posizione Slow e togliete la
chiave di accensione;
B. Portate l’acceleratore in posizione Stop.
6. Chiudete la valvola di arresto del carburante (Fig. 15).
7. Tirate tre o quattro volte l’avviatore autoavvolgente con
un movimento del braccio rapido e continuo. In questo
modo si previene il congelamento dell’avviatore.
8. Attendete che tutte le parti in movimento si siano
fermate, prima di lasciare il posto di guida.
18
Utilizzo della funzione Power
Shift
In caso di forti nevicate o di cumuli di neve, spostate le
ruote nella posizione posteriore Power Shift. Lasciate le
ruote nella posizione anteriore in caso di lievi nevicate o
per il trasporto dello spazzaneve.
Fate girare il motore alla massima, quindi:
1. Rilasciate la leva di comando della trazione (Fig. 13);
2. Spostate completamente in avanti la leva del cambio di
velocità, in posizione Power Shift, e tenetela in questa
posizione (Fig. 21);
m-4060
Figura 21
3. Innestate a fondo la leva di comando della trazione per
spostare le ruote nella posizione alternativa (Figg. 21
e 22);
Nota: Durante l’operazione è talvolta necessario alzare
leggermente la stegola, per agevolare il movimento
delle ruote.
179
Figura 22
4. Rilasciate la leva del cambio di velocità.
Nota: Per spostare le ruote manualmente quando il motore
non è avviato, osservate le voci 1 e 2, quindi alzate le
stegole per sbloccare le ruote.
Marcia in folle o in trazione
automatica
Lo spazzaneve può essere utilizzato con la trazione
automatica o senza (marcia in folle). Quando i perni degli
assi sono inseriti nei fori esterni degli assi e non nei mozzi
delle ruote (Fig. 23), lo spazzaneve è privo di trazione.
Quando i perni sono inseriti nei fori dei mozzi e nei fori
interni degli assi (Fig. 23), e innestate la leva di comando
della trazione, lo spazzaneve è in trazione automatica.
3
1
2
473
Figura 23
1. Foro interno dell’asse
2. Foro esterno dell’asse e
mozzo
3. Perno dell’asse
Regolazione dei fari
1. Allentate i due dadi sul bullone ad U, che fissano la
staffa del faro alla stegola (Fig. 24).
m4948
1
2
3
4
5
Figura 24
1. Staffa
2. Dado (2)
3. Bullone ad U
4. Bullone di rotazione
5. Faro
2. Spostate la staffa ed il faro nella posizione ottimale, e
serrate i dadi sul bullone ad U.
3. Quando il faro è nella posizione preferita, serrate il
bullone di rotazione sul retro del faro.
19
Suggerimenti
Pericolo
Quando lo spazzaneve è in moto, la ventola e la
coclea possono girare ed amputare o ferire mani e
piedi
Prima di regolare, pulire, riparare ed
ispezionare lo spazzaneve, e prima di liberare lo
scivolo di scarico, spegnete il motore ed attendete
che le parti in movimento della macchina si siano
fermate. Staccate il cappellotto dalla candela e
tenetelo lontano da essa per impedire
l’avviamento accidentale del motore.
Usate un bastone, non le mani, per rimuovere
un’eventuale ostruzione dallo scivolo di scarico.
Durante il funzionamento dello spazzaneve,
rimanete dietro le stegole e lontano
dall’apertura di scarico.
Tenete sempre viso, mani, piedi ed altre parti del
corpo e gli indumenti lontani dalle parti
nascoste, mobili o rotanti della macchina.
Avvertenza
La coclea o la ventola possono raccogliere e
scagliare sassi, giocattoli ed altri corpi estranei, e
ferire gravemente l’operatore o gli astanti.
Tenete sempre pulita l’area da oggetti che
possano essere aspirati e scagliati dalla coclea o
dalla ventola
Tenete lontani bambini ed animali da
compagnia dall’area di utilizzo dello
spazzaneve.
Regolate i pattini in base al tipo di superficie da pulire
Vedere Regolazione dei pattini e del raschiatore,
pag. 22.
Può accadere che quando nevica e col gelo alcuni
comandi e parti mobili si congelino. Non usate forza
eccessiva e non cercate di usare i comandi quando
sono gelati. In caso di difficoltà nell’utilizzare comandi
o parti, avviate il motore e lasciatelo girare per alcuni
minuti.
Spazzate la neve non appena possibile dopo la nevicata.
In tal modo otterrete una rimozione ottimale.
Utilizzate sempre lo spazzaneve con l’acceleratore in
posizione Fast.
Sovrapponete le passate per assicurarvi che tutta la neve
venga spazzata.
Se possibile, scaricate la neve sottovento.
Non sovraccaricate lo spazzaneve nel tentativo di
eliminare troppo velocemente la neve. Se il motore
rallenta, ingranate una marcia più bassa per ridurre la
velocità.
In ambienti bagnati o fangosi mantenete la massima e
non sovraccaricate il motore, per non intasare lo
scivolo.
Se la parte anteriore dello spazzaneve tende a sollevarsi,
riducete la velocità di avanzamento innestando una
marcia inferiore. Se il problema persiste, sollevate
entrambe le impugnature per mantenere bassa la parte
anteriore dello spazzaneve
Se le ruote slittano, ingranate una marcia più bassa per
ridurre la velocità.
Dopo avere spazzato la neve, lasciate girare il motore
per alcuni minuti perché le parti non gelino. Innestate la
coclea/ventola per ripulire l’alloggiamento dalla neve
depositata. Spegnete il motore, attendete che tutte le
parti mobili si siano fermate, ed eliminate il ghiaccio e
la neve dallo spazzaneve.
Per impedire che l’avviatore autoavvolgente geli, a
motore spento tirate più volte la maniglia dell’avviatore.
Quando non utilizzate lo spazzaneve, chiudete la
valvola di arresto del carburante e togliete la chiave.
20
Manutenzione
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di
manutenzione
Procedura di manutenzione
Per iniziare
Controllate il livello dell’olio motore.
1
Vedere Controllo del livello dell’olio motore, pag. 21.
Controllate l’olio nella scatola ingranaggi della coclea, ed all’occorrenza rabboccate.
Vedere Controllo dell’olio negli ingranaggi della coclea, pag. 21.
Regolate i pattini ed il raschiatore.
2
Vedere Regolazione dei pattini e del raschiatore, pag. 22.
1 ora
Controllate e regolate la cinghia di trazione. Vedere Regolazione della cinghia di
trazione, pag. 23.
Controllate e regolate la cinghia di trasmissione di coclea/ventola. Vedere Regolazione
della cinghia di trasmissione di coclea/ventola, pag. 23.
2 ore Cambiate l’olio motore. Vedere Cambio dell’olio motore, pag. 25.
5 ore
Controllate e regolate la cinghia di trazione, e all’occorrenza sostituitela. Vedere Regolazione
della cinghia di trazione, pag. 23, o Sostituzione delle cinghie di trazione, pag. 24.
Controllate e regolate la cinghia di trasmissione di coclea/ventola, e all’occorrenza
sostituitela. Vedere Regolazione della cinghia di trasmissione di coclea/ventola, pag. 23,
o Sostituzione delle cinghie di trazione, pag. 24.
10 ore
Controllate l’olio nella scatola ingranaggi della coclea, ed all’occorrenza rabboccate.
Vedere Controllo dell’olio negli ingranaggi della coclea, pag. 21.
15 ore
Lubrificate la catena di trasmissione. Vedere Lubrificazione della catena di trasmissione,
pag. 26.
25 ore
Cambiate l’olio motore. Vedere Cambio dell’olio motore, pag. 25.
Controllare la catena di trasmissione, ed all’occorrenza regolatela. Vedere Regolazione
della catena di trasmissione, pag. 26.
100 ore
Controllate la candela e regolate la distanza tra gli elettrodi. All’occorrenza sostituite la
candela. Vedere Sostituzione della candela, pag. 27.
Ogni anno
Al termine del rimessaggio dello spazzaneve controllate l’olio nella scatola ingranaggi
della coclea, ed all’occorrenza rabboccate. Vedere Controllo dell’olio negli ingranaggi
della coclea, pag. 21.
Cambiate l’olio motore al termine della stagione degli spazzaneve. Vedere Cambio
dell’olio motore, pag. 25.
Lubrificate la catena di trasmissione. Vedere Lubrificazione della catena di trasmissione,
pag. 26.
Al termine della stagione degli spazzaneve svuotate il serbatoio della benzina e fate
girare il motore per asciugare il serbatoio e il carburatore. Vedere Svuotamento del
serbatoio carburante, pag. 27.
1
Controllate sempre il livello dell’olio motore prima di usare lo spazzaneve, ed all’occorrenza rabboccate.
2
Regolate i pattini ed il raschiatore come opportuno.
Importante Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l’uso del motore.
Attenzione
Se lasciate il cappellotto sulla candela, qualcuno potrebbe avviare accidentalmente il motore e
ferire gravemente voi od altre persone.
Scollegate il cappellotto della candela prima di effettuare interventi di manutenzione, e
riponetelo in un luogo sicuro, perché non tocchi accidentalmente la candela.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per