Brevi Dolce Sogno Full Optional Travel Cot Manuale del proprietario

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Dolce Sogno
851
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY.
IMPORTANTE, CONSERVARE PER RIFERIMENTO
FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE.
Istruzioni d’uso
IT
Instructions for use
EN
Instructions d’utilisation
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Használati útmutató
HU
Gebruiksaanwijzing
NL
Upute za korištenje
HR
Navodila za uporabo
SI
Инструкция по применению
RU
Instructiuni de utilizare
RO
Návod na použitie
SK
Инструкция за употреба
BG
AR
Návod k použití
CS
5
IT- La cerniera laterale del lettino deve restare o completamente chiusa o completamente aperta, per evitare rischi di intrappolamento
per il bambino. EN- The side zip of the cot must remain either completely closed or completely open, in order to avoid risks of the child
becoming trapped. DE- Das Seitenscharnier des Bettchens muss entweder komplett geschlossen oder geöffnet sein, um mögliche
Fangrisiken für das Kind auszuschließen. FR- La charnière latérale du lit doit rester soit complètement fermée soit complètement
ouverte, pour éviter tout risque de piége à l’enfant. ES- La cremallera lateral de la cuna tiene que quedar o completamente cerrada
o completamente abierta, para evitar que el niño se quede atrapado. PT- A porta do berço de viagem deve car ou completamente
fechada ou completamente aberta, para evitar riscos de a criança car presa. SI- Stranska zadrga košare mora ostati popolnoma
zaprta ali popolnoma odprta, da bi se izognili tveganju, da bi otrok postal ujet. HU- A kiságy oldalsó zsanérjának teljesen zártnak vagy
teljesen nyitottnak kell lennie, hogy elkerülje a gyermek beszorulásának kockázatát. HR- Patentni zatvarač sa strane košare mora
ostati ili potpuno otovren ili potpuno zatvoren; kako bi se spriječila mogućnost da dijete ostane prikliješteno. RU- боковой шарнир
кроватки должен быть всегда или полностью закрыт или полностью открыт с тем, чтобы ваш ребенок не застрял. NL- De rits
van het babybedje dient of geheel open of geheel gesloten te zijn. Dit om te voorkomen dat het kind vast komt te zitten. RO- Partea
cu fermoar a patutului trebuie ori deschisa complet ori inchisa complet , evitand astfel riscul ca, copilul sa e blocat. SK- Bočný
záves detskej postieľky musí zostať buď úplne uzavretý alebo úplne otvorený, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zakliesnenia dieťaťa.
BG- Страничният цип на кошарата трябва да е или напълно затворен, или напълно отворен, за да се предотврари риска от
прищипване или заклещване на детето. CS- Boční závěs postýlky musí být vždy zcela uzavřený nebo otevřený, aby se zabránilo
riziku uvíznutí dítěte. AR-
ﺐﺠﻳ أن ﻞﻈﻳ ﻞﺼﻔﳌا ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا ﺮﻳﴪﻟا ﻖﻠﻐﻣ حﻮﺘﻔﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻔﻄﻠ
IT- Per agevolare lo spostamento in casa, il lettino Dolce Sogno è provvisto di due ruote autofrenanti. EN- Dolce Sogno is equipped with
2 wheels for easy manoeuvrability. DE- Dolce Sogno vergt über 2 Rollen die das Umstellen im Hause erleichtern. FR- Pour faciliter le
placement en maison, le lit est equipé de 2 roues. ES- En tejido con cremallera 2 ruedas con freno para ayudarse en los desplazamien-
tos dentro de la casa. PT- Dolce Sogno está equipado com 2 rodas para fácil manuseamento. SI- Dolce Sogno je opremljen z dvemi
kolesi za lažje manevriranje. HU- A lakáson beli könnyű áthelyezhetőség érdekében a Dolce Sogno kiságyat két darab, önfékező kek-
kel szerelk fel. HR- Dolce Sogno opermljen je sa 2 kotača za lako manevriranje. RU- Манеж также оборудован двумя колесиками
для большей маневренности. NL- Dolce Sogno heeft twee wielen voor makkelijk manoeuvreren. RO- Dolce Sogno este dotat cu 2
roti , pentru a-l putea folosi cu usurinta. SK- Detská postieľka Dolce Sogno je vybavená dvomi samobrzdiacimi kolieskami pre ľah
manipuláciu. BG- Dolce Sogno е оборудвана с две колела за лесна маневреност. CS- Pro snademísťování v bytě je postýlka
Dolce Sogno vybavena dvěma samobrzmi kolečky. AR-
ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟا ،لﺰﻨﳌا ﺰﻴﻬﺠﺗ ﺮﻳﴪﻟا 2 ﻠﺠﻋ .
9
ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alle norme di sicurezza.
AVVERTENZA Assicuratevi che il lettino non sia
posto vicino a fonti di calore come stufette elet-
triche o a gas.
AVVERTENZA Non usate il lettino se c’è qualcosa
che non funziona, manca o è danneggiato. Usare
solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl.
AVVERTENZA Non lasciare mai giocattoli o altri
oggetti grandi all’interno del lettino: il bambino
potrebbe usarli per uscire o potrebbero causargli
strangolamento o soffocamento.
AVVERTENZA Non usare più di un materasso nel
lettino.
Il lettino deve essere usato solo quando è montato completamente
e tutti meccanismi di bloccaggio del sistema di piegatura sono bloc-
cati e vericati. Per prevenire il rischio di cadute, quando il bambino
è in grado di arrampicarsi al di fuori del lettino, tale lettino non va più
utilizzato. Tutti i sistemi di ssaggio devono essere correttamente
serrati, controllati periodicamente e, se necessario, riserrati.
ATTENZIONE - Usare solamente il materasso ven-
duto con questo lettino, non sovrapporre un se-
condo materasso, rischio di soffocamento.
AVVERTENZA
Non lasciare il bambino incustodito. L’utilizzo nella posizione alta
non è possibile quando il bambino è in grado di passare da solo
dalla posizione dorsale a quella supina. Il kit doppia altezza che
permette di ottenere la posizione alta deve essere rimosso prima
di utilizzare il letto nella posizione bassa. L’utilizzo della base nella
posizione più bassa è la più sicura e deve sempre essere utiliz-
zata in questa posizione da quando il bambino è in grado di stare
seduto da solo.
INFORMAZIONI RIGUARDANTI L’ARCO GIOCHI
Per i giochi inclusi in questo imballo: conservare queste istruzioni.
Tenere tutti gli elementi smontati lontano dalla portata dei bambi-
ni. Tenere lontano dal fuoco. L’arco giochi deve essere installato
da un adulto. Non deve essere utilizzato quando non è installato.
Solo per uso domestico. Da usare sotto la diretta
sorveglianza di un adulto. AVVERTENZA per evi-
tare eventuali lesioni da impigliamento, rimuovere
questo giocattolo quando il bambino comincia a
tentare di alzarsi sulle mani e sulle ginocchia in
posizione di gattonamento.
FASCIATOIO
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
Il prodotto è consigliato per bambini no ad un’età massima di 12
mesi, no ad un peso massimo di 11 kg.
Controllare regolarmente che tutti i ssaggi e le viti siano serrate
correttamente.
Non posizionate il bagnetto /fasciatoio vicino a fonti di calore (stu-
fe elettriche, fornelli a gas, ecc) per evitare un eventuale rischio
di incendio.
Non usare il prodotto se alcuni componenti sono rotti o mancanti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di manu-
tenzione presente sul prodotto. Si lava facilmente con un panno
umido e tiepido. Non ci sono parti che devono essere lubricate
o regolate. Asciugare le parti in metallo per evitare formazione di
ruggine. Riponete il lettino nell’apposita borsa in un luogo asciutto
e ventilato quando non vi serve.
Attenzione. Per evitare il rischio di soffocamento questa co-
pertura deve essere mantenuta lontano dalla portata dei bambini.
ENGLISH
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
In compliance with safety regulations.
WARNING Be aware of the risk of open re and
other sources of strong heat, such as electric bar
res, gas res, etc. in the near vicinity of the cot.
WARNING Do not use the cot if any part is broken,
torn or missing and use only spare parts approved
by Brevi. Do not use accessories or replacement
parts other than the ones appproved by Brevi srl.
WARNING Do not leave anything in the cot or pla-
ce the cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffo-
cation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc.
WARNING Do not use more than one mattress in
the cot.
The travel cot is ready for use, only when the locking mechanism
are engaged and to check carefully that they are fully engaged
before using the folding cot. To prevent injury from falls that when
the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be
used for that child. All assembly ttings should always be tighte-
ned properly and that ttings should be checked regularly and
retightened as necessary.
WARNING - Only use the mattress sold with this
cot, do not add a second mattress on this one,
suffocation hazards.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Brevi Dolce Sogno Full Optional Travel Cot Manuale del proprietario

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per