BEBE CONFORT AXISSFIX Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario
AxissFix
61-105 cm / 19 kg
i-Size compliant
BÉBÉ CONFORT
ADAC Online 06/2015
23 child car seats tested
good
2
I
AxissFix
I
Bébé Confort
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicimo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilizão.
AR


3
I
AxissFix
I
Bébé Confort
T
Q
O
P
S
R
N
U
A
B
C
E
D
F
K
JIHL
M
V
G
3
13
25
28
31
34
42
45
48
Index
!
EN
FR
ES
IT
PT
AR
65
66
67
68
69
70
Bébé Confort
I
AxissFix
I
5
EN
AxissFix is one of the first car seats that complies with the new European regulation i-Size
R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNI-
VERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months,
by improving protection for head and neck. To learn more on i-Size, please connect on the
website www.bebeconfort.com
Category of your car seat: i-Size
Position of your car seat: rearward (class size D) & forward facing (class size B1)
FR
AxissFix est un des premiers sièges auto qui répond à la nouvelle réglementation Euroenne
i-Size R129, eective depuis Juillet 2013. Li-Size vise à améliorer la sécurité des enfants
en voiture en imposant le système ISOFIX UNIVERSEL, en rendant la position dos à la route
obligatoire jusqu’a 15 mois minimum et en améliorant la protection de la tête et du cou de
l’enfant. Pour en savoir plus sur l’i-Size, connectez-vous sur le site internet
www.bebeconfort.com
Catégorie du siège auto : i-Size
Position du siège auto : dos (class size D) et face (class size B1) à la route
ES
AxissFix es una de las primeras sillas de coches que cumple con la nueva normativa
europea i-Size R129, vigente desde julio de 2013. i-Size se ha concebido para mejorar la se-
guridad de los niños que van en coche gracias a la instalación del sistema UNIVERSAL ISOFIX,
que obliga a su colocación en el sentido contrario a la marcha para los niños menores de 15
meses y mejora la protección de la cabeza y el cuello. Para más información acerca de i-Size,
visite el sitio web www.bebeconfort.com
Categoría de su silla de auto: i-Size
Posicn de su silla de auto: de espaldas (class size D) y de cara (class size B1) a la marcha
IT
AxissFix è uno dei primi seggiolini auto che soddisfa la nuova norma europea i-Size R129, in
vigore da Luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina promuov-
endo l’installazione con ISOFIX UNIVERSALE, rendendo possibile l’installazione in
senso contrario di marcia fino ad un minimo di 15 mesi e migliorando la protezione per testa e
collo. Per maggiori informazioni su i-Size, collegarsi al sito www.bebeconfort.com
6
I
AxissFix
I
Bébé Confort
Categoria del tuo seggiolino auto: i-Size
Posizione del seggiolino auto: in senso contrario (class size D) e in senso di marcia (class
size B1)
PT
A AxissFix é uma das primeiras cadeiras-auto que está em conformidade com o novo regula-
mento europeu i-Size R129, em vigor desde Julho de 2013. O i-Size tem por objectivo aumen-
tar a segurança das crianças nos automóveis incentivando a instalação do UNIVERSAL ISOFIX,
encorajando a posição do bebé virado para trás até, no mínimo, os 15 meses, e melhorando a
protecção para a cabeça e o pescoço. Para saber mais sobre a norma i-Size, visite o endereço
web www.bebeconfort.com
Categoria da cadeira-auto: i-Size
Posição da cadeira-auto: em contra marcha (class size D) e de frente para marcha (class size
B1)
AR
AxissFix
i-Size2013i-Size R129

UNIVERSAL ISOFIX

15
i-Size

i-Size 
D
B1
Bébé Confort
I
AxissFix
I
7
EN
This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and
webbing “TOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle.
In ISOFIX use the fitting clips for lower anchorage to the vehicle are not
sucient. It is essential to fix the “TOP TETHER” to the upper anchorage
point recommended by the car manufacturer.
WARNING:
Never combine two ISOFIX anchorage and car seat belt systems to install
your child car seat.
FR
Ce siège auto s’installe en connectant les 2 pinces ISOFIX et la sangle
TOP TETHER” aux points d’ancrages ISOFIX du véhicule.
En utilisation ISOFIX la fixation des pinces pour ancrage inférieurs au
véhicule n’est pas susante. Il est impératif de fixer la “TOP TETHER
au point d’ancrage supérieur prévu par le constructeur du véhicule.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systèmes d’attache ISOFIX et ceinture du
véhicule pour installer votre siège pour enfant.
ES
Para instalar esta silla de coche se conectan las dos pinzas ISOFIX y la correa “TOP TETHER
a los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. Para utilizar ISOFIX, no basta con fijar las pinzas
en los anclajes inferiores del vehículo. Debe fijar la correa TOP TETHER en el punto de anclaje
superior provisto por el fabricante del vehículo.
ADVERTENCIA:
Nunca combine los dos sistemas de anclaje ISOFIX y el cinturón del vehículo para instalar la
silla de auto.
IT
Questo seggiolino auto si installa collegando le 2 pinze ISOFIX e la cinghia “TOP TETHER” ai
punti di fissaggio ISOFIX del veicolo. Il posizionamento delle sole pinze inferiori per l’installazi-
one ISOFIX non è suciente: è necessario agganciare anche la cinghia “TOP TETHER” al punto
di fissaggio superiore previsto dal costruttore del veicolo.
8
I
AxissFix
I
Bébé Confort
AVVERTENZA:
Non combinate mai i due sistemi di fissaggio ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per
l’installazione del vostro seggiolino per bambini.
PT
Questo seggiolino auto si installa collegando le 2 pinze ISOFIX e la cinghia “TOP TETHER” ai
punti di fissaggio ISOFIX del veicolo.
Il posizionamento delle sole pinze inferiori per l’installazione ISOFIX non è suciente: è nec-
essario agganciare anche la cinghia “TOP TETHER” al punto di fissaggio superiore previsto dal
costruttore del veicolo.
AVVERTENZA:
Non combinate mai i due sistemi di fissaggio ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per
l’installazione del vostro seggiolino per bambini.
AR
ISOFIX
ISOFIXTOP TETHER

ISOFIX
TOP TETHER



ISOFIX


Bébé Confort
I
AxissFix
I
9
EN
This child restraint is classified for “Universal” use and is
suitable for fixing into the seat position of the following cars:
IMPORTANT:
For a complete list of cars,
please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la catégorie “Universel“ et peut-être installe aux places
assises des véhicules suivants :
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur www.bebeconfort.com/car-fitting-list
ES
Este sistema de retención infantil está clasificado de uso “Universal” y es apto para fijar en el asiento de los
siguientes automóviles:
IMPORTANTE:
Para ver un listado completo de automóviles, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list
IT
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul
sedile delle vetture seguenti:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list
PT
Esta cadeira-auto possui um sistema “Universal”, pelo que deve consultar a lista de automóveis compatíveis
no website da marca:
IMPORTANTE:
Para uma lista completa dos automóveis, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list
AR
Volkswagen
Golf7




10
I
AxissFix
I
Bébé Confort
EN
Before using the ISOFIX anchorage system, you must IMPERATIVELY read the instruction
manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places
compatible with the class size of the car seat, i-Size Universal ISOFIX approved.
FR
Pour l’utilisation du système d’attache ISOFIX lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d’utilisation
du véhicule, avant dinstaller votre siège pour enfant. Il vous indiquera les places compatibles
avec la classe de taille du siège pour enfant, homologué i-Size Universel ISOFIX.
ES
Para utilizar el sistema de anclaje ISOFIX es IMPRESCINDIBLE que lea el manual de instruc-
ciones del vehículo antes de instalar a su hijo en el asiento.
En él encontrará las plazas compatibles con el tamaño del asiento de coche infantil, con la
homologación universal ISOFIX i-Size.
IT
Per l’utilizzo del sistema di fissaggio ISOFIX leggete IMPERATIVAMENTE il manuale di istruzioni
del veicolo, prima di installare il vostro seggiolino per bambini. Lì saranno indicati i sedili com-
patibili con quello specifico gruppo di seggiolini auto omologato i-Size
Universale ISOFIX.
PT
Para a utilização do sistema de fixação ISOFIX ler, OBRIGATORIAMENTE, o manual de utilização
do veículo, antes de instalar a cadeira para a criança. O manual indica os lugares compatíveis
com a classe de tamanho da cadeira com homologação i-Size
AR
ISOFIX



i-SizeISOFIX
Bébé Confort
I
AxissFix
I
11

EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D’EMPLOI
ES
MODO DE EMPLEO
IT
ISTRUZIONI D’USO
PT
MODO DE EMPREGO/
AR

12
I
AxissFix
I
Bébé Confort
!
Bébé Confort
I
AxissFix
I
13
www.bebeconfort.com
EN ISOFIX
FR ISOFIX
ES ISOFIX
IT ISOFIX
PT ISOFIX
AR ISOFIX
14
I
AxissFix
I
Bébé Confort
1.
2.
Bébé Confort
I
AxissFix
I
15
3.
x2
Push!
B
A
16
I
AxissFix
I
Bébé Confort
4.
Bébé Confort
I
AxissFix
I
17
5.
x2
x2
Push!
Click!
Click! Click! Click!
18
I
AxissFix
I
Bébé Confort
6.
x2
Bébé Confort
I
AxissFix
I
19
7.
A B C
A
Push!
B
Pull!
C
20
I
AxissFix
I
Bébé Confort
8.
Click!
TOP TETHER
1 / 1

BEBE CONFORT AXISSFIX Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario