Sharp el 2901rh Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

34
Per mantenere questa calcolatrice SHARP nelle
migliori condizioni operative, si consiglia di
osservare le precauzioni seguenti.
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti
a forti variazioni di temperatura, umidi o
polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un
panno morbido ed asciutto. Non usare solventi
e non inumidire il panno.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.
Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi,
caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare
malfunzionamenti.
4. Ove risultino necessari degli interventi tecnici,
rivolgersi esclusivamente ad un rivenditore
SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato
SHARP o ad un centro di riparazioni SHARP.
5. Staccando il cavo di alimentazione il flusso di
corrente si interrompe, la percentuale di
tassazione correntemente memorizzata viene
cancellata.
INDICE
NOTE INTRODUTTIVE
Pagina
COMANDI PER L’USO ................................... 35
SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO .............................................. 37
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA .... 39
ERRORI ........................................................... 40
DATI TECNICI ................................................. 40
IN CASO DI FUNZIONAMENTO
ANORMALE .................................................... 41
ESEMPI DI CALCOLO .................................... 84
•C
ALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA .............
96
CALCOLO DEL COSTO, DEL PREZZO DI
VENDITA E DEL PROFITTO........................... 99
ITALIANO
SHARP respinge ogni responsabilità per
qualsiasi incidente o danno economico o
materiale causato da errato impiego e/o
malfunzionamento di questo prodotto e delle
sue periferiche salvo che la responsabilità sia
riconosciuta dalla legge.
6. Non arrotolare il cavo di alimentazione intorno
al corpo dell’apparecchio, e non piegare a forza
il cavo stesso ad angoli molto acuti.
03.4.28, 8:06 AM34
35
OFF P PIC
ON
INTERRUTTORE; SELETTORE FRA
MODALITÀ DI STAMPA E MODALITÀ
DI CONTADDENDI:
OFF: Apparecchio spento
: Apparecchio acceso. Disposto su modalità
di non-stampa.
P: Apparecchio acceso. Disposto su modalità
di stampa.
PIC: Apparecchio acceso. Disposto su modalità
di stampa e di contaddendi.
Per laddizione e la sottrazione, ad ogni
successiva pressione del tasto si
aggiunge una unità alla cifra di conteggio
degli addendi, e ad ogni successiva
pressione del tasto viene sottratta una
unità alla cifra di conteggio degli addendi.
Il conteggio viene stampato al momento
della visualizzazione del risultato del
calcolo.
Lindicazione del contatore può essere
cancellata agendo una volta sul tasto
o due volte sul tasto .
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3
cifre (fino a ±999). Superata questa cifra il
COMANDI PER L’USO
conteggio ricomincia da zero.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
Esempio: Posizionare il selettore della posizione
della virgola decimale su 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione per
mezzo dei tasti o la virgola decimale
cambia di posizione in relazione al calcolo.
Se il selettore di posizione della virgola decimale è
posizionato su F, il risultato viene sempre
arrotondato ( ).
GT
RATE
SET
SELETTORE FRA LA MODALITÀ DI
TOTALE FINALE E LA MODALITÀ DI
PREDISPOSIZIONE DELLA
PERCENTUALE:
GT: Totale finale
: Posizione neutra
RATE SET: Predisposizione della percentuale
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
03.4.28, 8:07 AM35
36
Digitare la percentuale di aggiunta della tassa e
premere il tasto .
Si possono memorizzare sino ad un massimo di
4 cifre (la virgola non viene contata).
Si può memorizzare una sola percentuale.
Memorizzandone una nuova percentuale, quella
precedente viene cancellata.
F 6 3 2 1 0 A
SELETTORE FRA LA MODALITÀ DEI
DECIMALE E LA MODALITÀ DI
ADDIZIONE:
6 3 2 1 0: Determina il numero di cifre decimali
del risultato.
F: Con il selettore siu questa posizione, i risultati
vengono visualizzati con il sistema a virgola
mobile.
A: La virgola decimale per le addizioni e
sottrazioni viene posizionata automaticamente
sulla seconda cifra a partire dalla cifra più
bassa del numero digitato. Limpiego della
modalità di addizione permette laddizione e la
sottrazione di numeri senza la digitazione della
virgola decimale. Luso dei tasti , e
esclude automaticamente tale modalità di
addizione, e i risultati vengono quindi stampati
correttamente, con la virgola nella posizione
determinata dalla posizione del selettore
corrispondente.
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO DI NON ADDIZIONE O DI TOTALE
PARZIALE
TASTO DI CANCELLAZIONE O DI
CANCELLAZIONE DELLA DIGITAZIONE
TASTO DEL TOTALE
TASTO DI UGUALE
TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO:
Per cambiare il segno algebrico di un numero (da
positivo a negativo o viceversa).
TASTO DI RICHIAMO E CANCELLAZIONE
DELLA MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO DELLA MEMORIA
TASTO DI INCLUSIONE DELLA TASSA
TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA
TASTO DEL TOTALE GENERALE
TASTO DI DIGITAZIONE DEL COSTO:
Agire su questo tasto prima di digitare la cifra del
costo.
03.4.28, 8:07 AM36
37
TASTO DI DIGITAZIONE DEL PREZZO DI
VENDITA:
Agire su questo tasto prima di digitare la cifra del
prezzo di vendita.
TASTO DI DIGITAZIONE DEL PROFITTO:
Agire su questo tasto prima di digitare la cifra del
profitto desiderato.
DISPLAY
Formato del display:
Simboli:
M:Compare quando si inserisce un numero in
memoria.
–:Compare davanti ad un numero negativo.
: Compare quando vi è un totale generale in
memoria.
E:Compare in caso di errori operativi, o quando
il numero di cifre da visualizzare supera il limite
massimo consentito.
* Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli
stessi non compaiono mai simultaneamente sullo
schermo.
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
Se, con il nastro inchiostrato correttamente inserito,
la stampa risulta sfocata procedere alla sostituzione
del nastro.
Rullo inchiostrato: Tipo EA-772R
ATTENZIONE
LAGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO
INCHIOSTRATO O LUSO DI UN RULLO
DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO
PUO CAUSARE GRAVI DANNI ALLA
STAMPANTE.
1) Spegnere la calcolatrice (interruttore di
accensione su OFF).
2) Togliere il coperchio della stampante (fig. 1).
3) Afferrare la parte superiore del nastro
inchiostrato e togliere il rullo stesso tirandolo
prima verso se stessi e poi verso lalto (fig. 2).
4) Installare il nuovo rullo inchiostrato nella sua
posizione corretta. Verificare che il rullo del
nastro inchiostrato sia inserito saldamente e ben
a fondo (fig. 3).
5) Rimettere il coperchio della stampante.
03.4.28, 8:07 AM37
38
Pulizia del meccanismo di stampa
Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice
la stampa diviene opaca, pulire il cilindro di
stampa nel modo descritto qui di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il nastro
inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta
fino a quando lestremità fuoriesce sul davanti
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
del meccanismo di stampa.
3) Appoggiare una piccola spazzola (tipo
spazzolino da denti) leggermente a contatto del
cilindro di stampa e pulire il cilindro facendolo
avanzare tramite azione sul tasto .
4) Rimettere il nastro inchiostrato e il coperchio
della calcolatrice.
Note: Non far girare a mano il cilindro di stampa;
ciò potrebbe causare danni allapparechio.
03.4.28, 8:07 AM38
39
Non inserire assolutamente rotoli di carta se la
carta stessa risulta strappata. Ciò può causare
l’inceppamento della carta. Prima di inserire la
carta, tagliare sempre con le forbici il bordo
d’inserimento.
1) Inserire nellapertura il bordo di guida del rotolo
di carta (Fig. 1).
2) Attivare lapparecchio e far avanzare la carta
agendo sul tasto (Fig. 2).
3) Sollevare il portacarta di metallo e inserire il
rotolo di carta nel supporto portacarta (Fig. 3).
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO
DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE
DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
03.4.28, 8:07 AM39
40
In vari casi possono verificarsi eccedenze nel
numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre
condizioni di errore. In tali casi sul quadrante
compare lindicazione E. Il contenuto della
memoria fino al momento in cui si verifica lerrore
viene mantenuto.
Se, quando si verifica lerrore, compare il messaggio
0E e viene stampata in rosso lindicazione “–
–” si deve usare il tasto per azzerare la
calcolatrice.
Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso può
interrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo
E. Non si tratta di una disfunzione ma di un
fenomeno che si verifica quando la calcolatrice si
trova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricità
statica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi,
agire sul tasto per ripristinare la calcolatrice e
ripetere il calcolo dallinizio.
Condizioni d’errore:
1. Se la parte intera di un risultato supera le 12
cifre.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la
Se la parte intera del contenuto della memoria
consiste in più di 12 cifre.
(Es. 999999999999 1 )
3. Dividendo un qualsiasi numero per zero. (Es. 5
0 )
ERRORI DATI TECNICI
Capacità di calcolo: 12 cifre
Alimentazione: a corrente alternata a
220V230V, 50 Hz
SEZIONE DELLA STAMPANTE
Stampante: Stampante meccanica
Velocità di stampa: Ca. 2,1 righe/sec. (alla
temperatura di 25°C,
quando viene stampata
lindicazione 741.9 + . La
velocità di stampa può
variare in relazione al
numero di righe ed al tipo
di cifre da stampare)
Carta da stampa: 57 58 mm di larghezza
80 mm diametro esterno
(max.)
Gamma utile delle temperature
di funzionamento: da 0°C a 40°C
Consumo: 41 mA
Dimensioni: 193 (largh.) × 256 (prof.) ×
62,5 (alt.) mm
Peso: ca. 1,0 kg
Accessori: 1 rotolo di carta, 1 nastro
inchiostrato (montato),
manuale di istruzioni
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
03.4.28, 8:07 AM40
41
AVVERTENZA
LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE
QUELLA SPECIFICATA SULLA
CALCOLATRICE. L USO DELLA
CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE
MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È
PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI
O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO
DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI
PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN
USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE
DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA.
Se la calcolatrice si trova esposta e forti disturbi di
origine elettromagnetica o in caso di urti
particolarmente violenti, o nel momento in cui il cavo
di alimentazione viene inserito nella presa di
corrente alternata di rete, la calcolatrice può iniziare
a funzionare in modo anormale, al punto che, ma in
casi molto rari, tutti i tasti, ivi compresi il tasto di
accensione ed il tasto di cancellazione possono
non rispondere allazione di pressione esercitata
sugli stessi.
In tali casi staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente alternata di rete, attendere circa
5 secondi e procedere nuovamente al collegamento
alla sorgente di alimentazione, prima di riaccendere
lapparecchio.
IN CASO DI FUNZIONAMENTO ANORMALE
03.4.28, 8:07 AM41
84
1. Regolare il selettore della virgola decimale come
specificato in ciascum esempio.
Salvo indicazione contraria, il selettore di
arrotondamento deve essere lasciato nella
posizione “5/4”.
2. Salvo indicazione contraria, il selettore fra la
modalità del totale generale e la modalità di
predisposizione della percentuale deve essere
predisposto sulla posizione “”.
3. Salvo indicazione contraria, il selettore fra la
modalità di stampa e la modalità di contaddendi
deve essere predisposto sulla posizione “P”.
4. Agire sempre due volte sul tasto prima
di cominciare qualsiasi calcolo.
5. Se si effettua un errore nel corso della digitazione
agire su o su e digitare poi la cifra
corretta.
6. Dopo la digitazione di una certa cifra, agire su
, o per attivare la modalità di calcolo
del costo, del prezzo di vendita o del profitto,
rispettivamente. Se si effettuano calcoli di altro
tipo, agire prima due volte sul tasto per
disattivare la modalità di calcolo del costo, del
prezzo di vendita o del profitto.
7. Le seguenti procedure esemplificative sono
elencate nel modo seguente, salvo diverse
indicazioni.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL
1. Ställ in decimalväljaren såsom anges i varje
exempel.
Avrundningsväljaren bör stå i läget “5/4” om inget
annat anges.
2. Lägesväljaren för slutsvar/satsinställning bör stå
i läget “” (avslaget) om inget annat anges.
3. Lägesväljaren för utskrift/posträkning bör stå i
läget ”P” om inget annat anges.
4. Tryck alltid på innan en beräkning
påbörjas.
5. Om du råkar göra ett fel vid inmatning av ett tal
ska du trycka på eller och sedan mata
in rätt tal.
6. Mata in ett värde och tryck sedan på ,
eller för att aktivera beräkningsläget för
kostnad/försäljning/marginal. Om du ska utföra
en annan typ av beräkning ska du först trycka
för att lämna beräkningsläget för
kostnad/försäljning/marginal.
7. Proceduren i exemplen förtecknas på följande
sätt såvida inte annat anges.
EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM84
96
*2 : Press to clear the memory before starting
a memory calculation.
*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
*2 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*2 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*2 : Tryck på för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*2 : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het
geheugen te wissen.
*2 : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
*2 :
ажмите клавишу
для сброса памяти перед
началом вычислений с использованием памяти.
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the
total amount for adding a 5% tax
to $800.
BEISPIEL 1: Geben Sie eine Steuerrate von
5% ein. Berechne den
Gesamtbetrag bei Addition von
5% Steuern auf $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer
le montant dun article à $800
avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
del 5% a $800.
TAX RATE CALCULATIONS
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE
CALCULS DE TAXE
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA
RÄKNING MED SKATTESATS
BELASTINGBEREKENINGEN
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO
VEROPROSENTTILASKELMAT
Я ОЬОА АООО А
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM96
97
ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota
dimposta. Calcolare limposta
del 5% su 800$ e calcolare il
totale.
EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna summan när 5% skatt
läggs till beloppet $800.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op $800.
EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de
5%. Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5%
a $800.
ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laske
vero 800$:sta ja veron sisältävä
summa.
 1: Установить 5% налоговую ставку.
ычислить налог на $800 и
вычислить сумму, включающую
налог.
GT
RATE
SET
(1) (2) (3)
55.
5.000
.
.
.
5
.
000 %
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800 800
.
.
.
.
40
.
840. 840
.
GT
RATE
SET
GT
RATE
SET
GT
RATE
SET
F 6 3 2 1 0 A
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM97
98
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of
$840 and $525.
BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag bei
Addition von 5% Steuern auf die
Summe von $840 und $525.
EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux
articles, $840 et $525, avec cette
taxe.
EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
de 5% a la suma de $840 y
$525.
ESEMPIO 2: Calcolare l’importo totale per
l’aggiunta dell’aliquota d’imposta
del 5% alla somma di 840$ e
525$.
EXEMPEL 2: Beräknade summan när 5%
skatt läggs till de två beloppen
$840 och $525.
VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op de som van $840
en $525.
EXEMPLO 2: Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5%
à soma de $840 e $525.
(1) (2) (3)
840 840. 840
.
+
525 1,365. 525
.
+
1
,
365
.
.
.
.
65
.
1,300. 1
,
300
.
F 6 3 2 1 0 A
ESIMERKKI 2: Laske summa, kun 5 % vero
lisätään hintoihin 840$ ja 525$.
 2:
ыполнить вычисление, используя
суммы $840 и $525, обе из
которых уже включают налог.
ычислить налог на сумму и
сумму без налога. (налоговая
ставка: 5%)
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.6.24, 3:07 PM98
99
EXAMPLE 1: Determine the cost price for 30%
margin when the selling price is
set at $500.
Selling Price
Margin
Cost Price
BEISPIEL 1: Berechne den Kostenpreis bei
einem Verkaufspreis von $500
mit 30 % Spanne.
Verkaufspreis
Spanne
Kostenpreis
EXEMPLE 1: Déterminez le prix de revient
pour une marge de 30% quand
le prix de vente est fixé à 500
FFR.
COST / SELL / MARGIN CALCULATION
KOSTEN/VERKAUF/SPANNE-RECHNUNG
CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MARGENES
CALCOLO DEL COSTO, DEL PREZZO DI VENDITA E DEL PROFITTO
BERÄKNING AV KOSTNAD/FÖRSÄLJNING/MARGINAL
INKOOPPRIJS/VERKOOPPRIJS/WINSTMARGE BEREKENINGEN
CÁLCULO DE CUSTO/VENDA/MARGEM
OMAKUSTANNUSHINNAN/MYYNTIHINNAN/MARGINAALIN LASKEMINEN
 ОО/ОУО /
Prix de vente
Marge
Prix de revient
EJEMPLO 1: Determine el precio de coste
para un margen del 30% cuando
el precio de venta es de 500
pesetas.
Precio de venta
Margen
Precio de coste
ESEMPIO 1: Determinazione del prezzo del
costo in caso di un profitto del
30% su un prezzo di vendita
stabilito a $ 500.
Prezzo di vendita
Margine
Costo (prezzo di acquisto)
EXEMPEL 1: Beräkna kostnadspriset för en
marginal på 30% när
försäljningspriset är $500.
Försäljningspris
Marginal
Kostnadspris
VOORBEELD 1: Bereken de inkoopprijs bij een
30% winstmarge en een
verkoopprijs van $500.
Verkoopprijs
Winstmarge
Inkoopprijs
EXEMPLO 1: Determine o preço de custo para
uma margem de 30% com um
preço de venda $500.
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM99
101
EXEMPLE 2: Déterminez le prix de vente pour
une marge de 30% quand le prix
de revient est fixé à 350 FFR.
Prix de revient
Marge
Prix de vente
EJEMPLO 2: Determine el precio de venta
para un margen del 30% cuando
el precio de coste es de 350
pesetas.
Precio de coste
Margen
Precio de venta
ESEMPIO 2: Determinazione del prezzo di
vendita in caso di un profitto del
30% su un prezzo di acquisto
(costo) di $ 350.
Costo (prezzo di acquisto)
Margine
Prezzo di vendita
EXEMPEL 2: Beräkna försäljningspriset för en
marginal på 30% när
kostnadspriset är $350.
Kostnadspris
Marginal
Försäljningspris
VOORBEELD 2: Bereken de verkoopprijs bij een
30% winstmarge en een
inkoopprijs van $350.
Inkoopprijs
Winstmarge
Verkoopprijs
(1) (2) (3)
350 350. 350
.
C
30 30.
30
.
%
500. 500
.
F 6 3 2 1 0 A
EXEMPLO 2: Determine o preço de venda
para uma margem de 30% com
um preço de custo de $350.
Preço de custo
Margem
Preço de venda
ESIMERKKI 2: Päättele myyntihinta 30 %
marginaalilla, kun omakus-
tannushinta on 350$.
Omakustannushinta
Marginaali
Myyntihinta
 2: Определить отпускную цену для
30% прибыли при установленной
себестоимости 350 долларов.
ебестоимость
рибыль
Отпускная цена
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM101
103
ESEMPIO 3: Determinazione del margine in
caso di un prezzo di acquisto di
$ 350 con un prezzo di vendita
stabilito a $ 500.
Costo (prezzo di acquisto)
Prezzo di vendita
Margine
Calcolare inoltre il profitto per un
costo di $ 250.
EXEMPEL 3: Beräkna marginalen när
kostnadspriset är $350 och
försäljningspriset är $500.
Kostnadspris
Försäljningspris
Marginal
Beräkna också marginalen när
kostnadspriset är $250.
VOORBEELD 3: Bereken de winstmarge bij een
inkoopprijs van $350 en een
verkoopprijs van $500.
Inkoopprijs
Verkoopprijs
Winstmarge
Bereken ook de winstmarge
wanneer de inkoopprijs $250 is.
EXEMPLO 3: Determine a margem com um
preço de custo de $350, e um
preço de venda de $500.
Preço de custo
Preço de
venda
Margem
Do mesmo modo, obtenha a
margem quando o preço de
custo é de $250.
ESIMERKKI 3: Laske marginaali, kun
omakustannushinta on 350$ ja
myyntihinta 500$.
Omakustannushinta
Myyntihinta
Marginaali
Laske myös marginaali, kun
omakustannushinta on 250$.
 3
:
Определить прибыль при
установленной себестоимости
350 долларов и отпускной цене
500 долларов.
ебестоимость
Отпускная цена
рибыль
А также определить прибыль при
установленной себестоимости
250 долларов.
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.6.23, 8:41 AM103
105
La valeur entrée (écrivez la valeur, puis ,
ou ) est conservée dans la mémoire
tampon; il nest pas nécessaire de lentrer à
nouveau lors dun nouveau calcul.
Le contenu de la mémoire tampon est effacé
lorsquune nouvelle entrée est effectuée,
quand lappareil est mis hors/sous tension ou
quand E est affiché.
El valor introducido (incorpore el valor,
después , o ) se mantendrá en la
memoria intermedia; el valor reintroducido no
indica que volverá a realizarse necesaria-
mente el cálculo.
El contenido de la memoria intermedia se
borrará con una entrada nueva, cuando el
interruptor de la alimentación se desactive/
active o cuando se visualice E.
Il valore digitato (digitazione della cifra e
successiva azione su , o ) viene
conservato nella memoria tampone e non ha
quindi bisogno di essere nuovamente digitato
in caso di riuso per un altro calcolo.
Il contenuto della memoria tampone viene
cancellato in caso di digitazione di nuovi valori,
o a seguito dello spegnimento della
calcolatrice, o, ancora, quando compare
l'indicazione di errore E".
Det inmatade värdet (inmatat värde och ett
tryck på , eller ) bevaras i
bufferten; inmatning på nytt behöver inte göras
vid återberäkning.
Buffertinnehållet raderas vid ny inmatning, när
strömbrytaren slås på/av eller när "E" visas
på skärmen.
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sharp el 2901rh Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per