König HC-BLDPRESS11 Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente
1
HC-BLDPRESS11
MANUAL (p. 2)
Blood pressure monitor
MODE D’EMPLOI (p. 10)
Tensiomètre
MANUALE (p. 18)
Monitor di pressione sanguigna
BRUKSANVISNING (s. 34)
Blodtrycksmätare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 42)
Aparat de măsurare a tensiunii arteriale
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 26.)
Vérnyomásmérő készülék
KÄYTTÖOHJE (s. 30)
Verenpainemittari
ANLEITUNG (s. 6)
Blutdruckmonitor
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
Bloeddrukmeter
MANUAL DE USO (p. 22)
Medidor de la tensión arterial
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 38)
Přístroj na měření krevního tlaku
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 46)
Πιεσόμετρο
18
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Indicatore di
Classicazione del
Livello di Pressione
Sanguigna
Bottone Memoria/
Regolazione
Orologio
LCD
Interruttore
Accensione/
Impostazione
Orologio
SPECIFICHE
1. Modello: HC-BLDPRESS11
2. classificazione: alimentato internamente, tipo B
3. Dimensione unità: 81mm×71mm×30mm
4. Dimensione polsino: 300mm×70mm
5. Peso: circa 120g (senza batterie)
6. Metodo di misurazione: metodo oscillometrico, gonfiatura e misura automatica
7. Volume della memoria: 60 volte con indicazione di tempo e data
8. Alimentazione: 2 batterie AAA, alcaline
9. Gamma di pressione del polsino: 0-300mmHg
10. Accuratezza della pressione: ±3mmHg
11. Gamma del tasso di pulsazione: 40-180/min
12. Temperatura ambientale per l’uso: 5°C ~ 40°C
13. Umidità ambientale per l’uso: <90%
14. Temperatura ambientale per la conservazione: -20°C ~ 55°C
15. Umidità ambientale per la conservazione: <95%
16. Pressione ambientale: pressione atmosferica
17. Durata delle batterie: circa 1 mese con uso normale
19
AVVISO PRIMA DELLA MISURAZIONE
(1) Stare in silenzio, calmi e riposare per 5 minuti prima di misurare la pressione sanguigna.
(2) Il polsino dovrebbe essere messo allo stesso livello del cuore.
(3) Durante la misurazione, non parlare né muovere il corpo e il braccio.
(4) Misurare ogni volta sullo stesso polso.
(5) Si prega di rilassarsi almeno 3-5 minuti tra due misurazioni per permettere di ripristinare correttamente la circolazione
nel braccio.
(6) Rimuovere le batterie se il monitor non verrà usato per un mese o più per evitare danni o perdite dalle batterie.
(7) Questo monitor della pressione sanguigna è progettato per l’uso su adulti e non dovrebbe essere mai usato su
neonati o bambini piccoli. Consultare il proprio medico o altro professionista della salute prima di usarlo su bambini
più grandi.
(8) La dimensione del polsino è adatta al polso di un adulto e questo modello è inteso unicamente per l’uso su adulti.
(9) Non usare questo monitor di pressione sanguigna su persone con aritmie.
(10) Si prega di indossare il polsino sul polso sinistro.
(11) Si prega di evitare una forte interferenza magnetica, come un cellulare, un forno a microonde ecc…
1. INSERIMENTO DELLA BATTERIA
a. Aprire il coperchio della batteria sul retro nel monitor.
b. Inserire due batterie “AAA”. Si prega di fare attenzione alla polarità.
c. Chiudere il coperchio della batteria.
Quando l’LCD mostra il simbolo della batteria
, sostituire tutte le batterie con altre nuove.
Batterie ricaricabili con una tensione di 1,2V non sono adatte a questo monitor.
Togliere le batterie se il monitor non viene usato per un mese o più in modo da evitare danni o perdite dalle batterie
2. REGOLAZIONE OROLOGIO E DATA
a. Una volta installata la batteria o spento il monitor, questo entre in Modo Orologio, e l’LCD mostrerà l’ora e la data.
b. Quando il monitor è in Modo Orologio, premere i bottoni “
” e “M” contemporaneamente per due secondi, il mese
lampeggia per primo. Premere ripetutamente il bottone “ ”, giorno, ora e minuti lampeggeranno a turno. Mentre
il numero lampeggia, premere il bottone “M” per aumentare il numero. Tenere premuto il bottone “M”, il numero
aumenterà velocemente.
c. Si può spegnere il monitor premendo il bottone ” quando il minuto sta lampeggiando, quindi l’ora e la data vengono
confermate.
d. Il monitor si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto senza usarlo con ora e data non modificata.
e. Una volta cambiare le batterie, si dovrebbero regolare di nuovo l’ora e la data.
3. APPLICAZIONE DEL POLSINO
a. Mettere il polsino intorno al polso nudo, 1-2cm sopra l’articolazione del polso sul lato del palmo del polso.
b. Mentre si sta seduti, mettere il braccio con il polso avvolto dal polsino di fronte al proprio corpo su una
scrivania o tavolo, col palmo verso l’altro. Se il polsino è posizionato correttamente, si può leggere il
display LCD.
c. Il polsino non deve essere troppo stretto né troppo largo.
Nota:
• Misurareognivoltasullostessopolso.
• Nonmuovereilbraccio,corpooilmonitorenonmuovereiltubodigommadurantelamisurazione.
• Stareinsilenzio,calmiper5minutiprimadellamisurazionedellapressionesanguigna.
• Seilpolsinodisporca,toglierlodalmonitorepulirloamanoinundetergentedelicato,poisciacquarlobeneinacqua
fredda. Non asciugare mai il polsino in un’asciugabiancheria né stirarlo.
20
4. POSTURA DEL CORPO DURANTE LA MISURAZIONE
Misurazione da Seduti – Posizione Raccomandata
a. Sedersi dritti.
b. Mettere il palmo verso l’altro di fronte a se su una superficie piana come una scrivania o un tavolo,
con il gomito appoggiato su di una sedia o tavolo.
c. Il polsino dovrebbe stare allo stesso livello del cuore.
d. Mettere il braccio sulla custodia di plastica del monitor come mostrato in figura per permettere di
mantenere un posizione corretta e ferma.
5. PRENDERE LA LETTURA DELLA PRESSIONE SANGUIGNA
a. Dopo aver applicato il polsino e che il corpo si trova in una posizione comoda, premere il bottone “ ”. Si sente un bip
e tutti i caratteri del display vengono mostrati come auto-test.
b. Se il monitor ha dei risultati salvati, l’LCD mostrerà momentaneamente il più recente.
c. Poi il monitor gonfia il polsino finché si è create una sufficiente pressione per la misurazione. Poi
il monitor rilascia lentamente l’aria dal polsino e svolge la misurazione. Infine la pressione del
sangue e la frequenza di pulsazione saranno calcolate e mostrate sullo schermo LCD. L’indicatore
di classificazione della pressione sanguigna e il simbolo di battito cardiaco irregolare (se
presente) lampeggeranno sullo schermo. Il risultato verrà automaticamente salvato sul monitor.
d. Dopo la misurazione, il monitor si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto di attesa. In
alternativa, premere il bottone “
” per spegnere manualmente il monitor.
e. Durante la misurazione, premere il bottone “
” per spegnere manualmente il monitor.
6. VISUALIZZAZIONE DEI RISULTATI MEMORIZZATI
a. Nel Modo Orologio, premere il bottone “M” per mostrare i risultati memorizzati. L’ultimo risultato
verrà mostrato con data e ora. Il simbolo di battito cardiaco irregolare (se presente) e l’indicatore
di classificazione della pressione sanguigna lampeggeranno allo stesso tempo. Premere il
bottone “M” ripetutamente per rivedere i risultati precedentemente misurati.
b. Quando vengono mostrati i risultati memorizzati, il monitor si spegnerà automaticamente dopo
10 secondi di attesa. Si può anche premere il bottone “
” per spegnere il monitor manualmente.
7. CANCELLARE LE MISURAZIONI DALLA MEMORIA
Quando i risultati vengono mostrati, continuare a premere il bottone “M” per tre secondi. Tutti i
risultati verranno cancellati dopo tre “bip”. Premere il bottone “M” oppure “ ”, per spegnere il
monitor.
8. VALUTAZIONE DELL’ALTA PRESSIONE SANGUIGNA PER GLI ADULTI
Le seguenti linee guida per valutare l’alta pressione sanguigna (senza considerare età o sesso) sono state stabilite
dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS). Si prega di notare che altri fattori (es. diabete, obesità, fumo ecc…)
devono essere presi in considerazione. Consultare il proprio medico per una valutazione accurata.
180
160
<120 <80
140
120-12980-84
130
130-13985-89
120
80 85 90 100110
140-15990-99
160-179100-109
180 110
Classicazione della pressione sanguigna per gli adulti
Sistolica
(mmHg)
Diastolica
(mmHg)
Seria Ipertensione
Ipertensione Moderata
CLASSIFICAZIONE
DELLA PRESSIONE
SANGUIGNA
Denizioni e Classicazioni di Livelli di Pressione del Sangue OMS/ISH
Ottimale
Normale
Normale-Alta
Stadio 1 di Ipertensione
Stadio 2 di Ipertensione
Stadio 3 di Ipertensione
VERDE
VERDE
VERDE
GIALLO
ARANCIONE
ROSSO
PSS
mmHg
PSD
mmHg
INDICATORE
COLORE
PS Normale-Alta
Media Ipertensione
PS Normale
Nota: tutto ciò non rappresenta una base di qualsiasi tipo per un intervento urgente in caso di condizioni/diagnosi di
emergenza in base allo schema colore e che lo schema colore ha l’unico scopo di differenziare tra i diversi livelli di
pressione sanguigna.
21
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Display LCD mostra
il simbolo della
batteria
Batteria quasi scarica Cambiare tutte le batterie
Display LCD mostra
“EE”
Il braccio o il monitor di pressione
sanguina è stato mosso durante la
misurazione
Ripetere la misurazione facendo attenzione a
non muovere il braccio o il monitor di pressione
sanguigna.
Display LCD mostra
“EE”
Ilpolsinononsigonaolapressione
scende rapidamente durante la
misurazione
Assicurarsi che il tubo di gomma sia completamente
inserito nel monitor di pressione sanguigna
Battito cardiaco irregolare (aritmia)
Persone con un’aritmia leggera possono ripetere il
test.
L’uso di questo monitor di pressione sanguigna è
inappropriato per persone con una grave aritmia.
Il monitor di pressione sanguigna non
siègonatosufcientemente.Ilpolsino
non era avvolto correttamente o il tubo
di gomma era piegato o premuto.
Controllare l’avvolgimento del polsino e le sezioni di
test delle istruzioni e riprovare.
Display LCD mostra
un risultato anomalo
La posizione del polsino non era
corretta o non era ben stretto.
Applicare il polsino correttamente e riprovare
La postura del corpo durante la
misurazione non era corretta
Controllare la postura del corpo e le sezioni di test di
queste istruzioni e riprovare.
L’utente ha parlato, mosso il braccio o
il corpo, era arrabbiato, emozionato o
nervosa durante la prova
Ripetere la prova quando si è calmi e senza parlare
o muoversi durante il test
Nessuna risposta
quando si preme il
bottone o si mette la
batteria
Uso scorretto o forte interferenza
magnetica
Togliere le batterie per cinque minuti e poi rimetterle.
Manutenzione
1. Non far cadere questo monitor né sottoporlo ad un forte impatto.
2. Evitare elevate temperature e polarizzazione. Non immergere il monitor in acqua poiché ciò lo danneggerà.
3. Se il monitor è conservato a temperature molto basse, lasciarlo acclimatare alla temperatura ambiente prima dell’uso.
4. Non cercare di smontare il monitor.
5. Se non si usa il monitor per un lungo tempo, si prega di rimuovere le batterie.
Quando il polsino è sporco, staccarlo dall’apparecchio, lavarlo a mano con un detergente adatto e sciacquare
in acqua fredda. Asciugare all’aria. Non stirare.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SULL’UNITÀ
Simbolo per “Cautela: Consultare i Documenti di Accompagnamento”
Simbolo per “Parti Applicate di Tipo B”
CE è un tipo di indicazione di attestazione di sicurezza UE. Questo prodotto è conforme a MDD93/42/CEE
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un
tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da
altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
22
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedelprodottooadanni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come
tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non
devonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesisteunsistemadiraccoltadifferenziata.
ESPAÑOL
Indicador de la
Clasicación del nivel
de la tension arterial
Botón Memoria/
Ajuste del reloj
Pantalla LCD
Interruptor
Encendido/
Conguración reloj
ESPECIFICACIONES
1. Modelo: HC-BLDPRESS11
2. clasificación:Alimentacióninterna,tipoB
3. Tamaño del aparato: 81mm×71mm×30mm
4. Tamaño del brazalete: 300mm×70mm
5. Peso: about 120g aprox. (pilas/baterías no incluidas)
6. Método de medida: Método oscilométrico, inflado y medida automáticos
7. Capacidaddememoria:60registrosconindicacióndefechayhora
8. Fuentedealimentación:2pilas/BateríaAAA,tipoalcalina
9. Margendepresióndelbrazalete:0-300mmHg
10.Exactitudenlapresión:±3mmHg
11. Margen del ritmo cardiaco: 40-180/min
12. Temperatura ambiente de funcionamiento: 5°C ~ 40°C
13. Humedad ambiente de funcionamiento: <90%
14. Temperatura ambiente para almacenaje: -20°C ~ 55°C
15. Humedad ambiente para almacenaje: <95%
16.Presiónambiental:presiónatmosférica
17. Vida útil de las pilas/baterías: Aprox.1 mes de uso normal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

König HC-BLDPRESS11 Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente