CASUALPLAY VOLTA FIX Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

E
Conserve su tiquet de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor.
CAT
Conservi el seu tiquet de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor.
GB
Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer.
F
Gardez votre ticket de caisse, an de faire valoir vos droits de consommateur.
I
Conservate lo scontrino scale o la prova d’acquisto per poter esercitare i vostri diritti
come consumatori.
P
Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações.
D
Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als Kaufer auszuüben.
CZ
Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich spotřebitelských práv.
SK
Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich spotrebiteľských práv.
HU
Őrizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog érvényesítése érdekében.
PL
Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta.
18
1716
13
14 15
28
25
26
27
23
22 24
19
20
21
30
31 32 33
40 41 42
34 35
36
3937 38
29
COMPLIMENTI, GENITORI
CASUALPLAY vi ringrazia per la ducia dimostrata con l’acquisto di questo seggiolino auto. Questo
prodotto è stato progettato, fabbricato ed omologato secondo le più severe norme di sicurezza.
Abbiamo pensato in una facile installazione e di utilizzo, ma abbiamo bisogno della vostra
collaborazione per una corretta installazione ed un ottimo funzionamento. Vi preghiamo di leggere
attentamente queste istruzioni prima di installare il seggiolino nella vettura. La sicurezza del vostro
glio dipende dal corretto utilizzo di questo prodotto.
Mettetevi in contatto con noi per qualsiasi chiarimento (telefono e e-mail indicati sul retro).
CONOSCETE L’AUTOPLAY BEAT FIX
1. Pulsante sblocco ssaggio Isox
2. Istruzioni per l’installazione
3. Alloggi frontali per piede di supporto
4. Pomolo regolazione ssaggio Isox
5. Cinghia regolazione dell’imbragatura
6. Pulsante regolazione dell’imbragatura (TMS)
7. Meccanismo cambio posizioni
(SOTTO LA SEDUTA)
8. Fibbia imbragatura
9. Rivestimento
10. Poggiatesta
11. Passante cinture Gruppo 2
12. Protettori pettorali
13. Pomolo di regolazione del poggiatesta
14. Fermo cinghie protezioni pettorali
15. Etichetta percorso della cintura
16. Etichetta di omologazione
17. Etichetta di classicazione seggiolino Isox
18. Anello (Top Tether)
19. Libro d’istruzioni
20. Cinghia dell’imbragatura
21. Supporto tendi-cintura
22. Pinza di ssaggio Isox
23. Passante cinture Gruppo 1
24. Clip cintura di sicurezza
25. Top Tether
26. Piede di Supporto (OPZIONALE)
37
AVVERTENZA
1.Questo è un sistema di ritenzione «UNIVERSAL». È conforme alla Normativa 44,
emendamenti serie 04, per uso generale nelle vetture ed è adatto alla maggior parte,ma
non alla totalità, dei sedili delle vetture.
2.Si richiede una corretta installazione nei casi in cui il fabbricante della vettura dichiara
nel manuale d’istruzioni, che la stessa prevede l’installazione di un sistema di ritenzione
»UNIVERSAL» per il gruppo d’età in questione.
3.Questo sistema di ritenzione è stato classicato come «UNIVERSAL» conforme a
condizioni più severe di quelle applicate ai progetti precedenti che non riportano questa
avvertenza.
4.In caso di dubbio rivolgersi al fabbricante del seggiolino o al rivenditore.
AVVERTENZA
1.Questo è un SISTEMA ISOFIX PER BAMBINI. Conforme al Regolamento 44,
Supplemento 5, emendamenti serie 04, per uso generale sulle vetture dotate di sistema
di ancoraggio ISOFIX.
2.Si sserà nelle vetture con posizioni approvate come “posizioni ISOFIX” (come sarà
dettagliato nel manuale della vettura), in funzione della categoria del sedile del bambino
e dei ssaggi.
3.Il gruppo di peso e la classe della dimensione di ISOFIX a cui è stato destinato il
meccanismo sono: 9 - 18 kg e Classe B1.
AVVERTENZA
Quando questo articolo si usa con la barra di appoggio, l’omologazione è “SEMI-
UNIVERSAL”, ed è idoneo per essere usato nei veicoli e nelle posizioni di seduta indicate
nella lista dei veicoli.
38
AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA
IL MANUALE D’ISTRUZIONI DOVRÀ ESSERE CONSERVATO ALL’INTERNO DEL
BEAT FIX DURANTE IL SUO PERIODO DI UTILIZZO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL
PRODOTTO E CONSERVARLE PER FUTURE REFERENZE. LA SICUREZZA DEL
BAMBINO PUò VEDERSI COMPROMESSA SE NON SEGUITE CORRETTAMENTE
QUANTO RIPORTATO NEL MANUALE.
Il BEAT FIX è un seggiolino auto appartenente al Gruppo 1 (da 9 a 18 Kg.) e al Gruppo
2 (da 15 a 25 Kg.).
Il seggiolino può essere ssato nella vettura con la cintura di sicurezza a tre punti con
o senza arrotolatore, conforme ai regolamenti UN/ECE-16 o norme equivalenti; o con i
ssaggi Isox e Top Tether o Piede di Supporto (OPZIONALE).
Il prodotto originale non deve essere modicato.
Dopo un incidente il seggiolino dovrà essere revisionato o sostituito.
Proteggere quelle parti del seggiolino che potrebbero essere danneggiate dal sedile
ribaltabile o dalle porte della vettura.
Proteggere dai raggi solari tutte le parti metalliche che vengono a contatto con il
bambino.
Le cinghie non devono essere mai attorcigliate.
Far sedere sempre il bambino nel seggiolino independentemente dalla durata del
viaggio, non lasciare mai il bambino senza sorveglianza all’interno della vettura.
Quando non utilizzate il seggiolino, rimuoverlo dall’auto e tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
Si consiglia di assicurare o ssare bene bagagli e qualsiasi altro oggetto che possa
causare ferite in caso di collisione.
Garantiamo la sicurezza del prodotto al primo acquirente.
Consigliamo di non utilizzare prodotti, in relazione con la sicurezza, di seconda mano.
È importante che anche gli altri passeggeri della vettura allaccino le cintura di sicurezza
poichè in caso d’incidente possono colpire il bambino.
Se il seggiolino è nella vettura e non si utilizza, allacciarlo sempre con la cintura, o con
l’Isox ssato e il Top Tether o Piede di Supporto (OPZIONALE).
Controllare regolarmente le diverse parti del prodotto.
Il seggiolino non deve essere utilizzato senza il rivestimento.
Non utilizzare mai un rivestimento diverso da quello fornito dal fabbricante, perchè parte
integrante della sicurezza del seggiolino.
Voi siete i responsabili della sicurezza del bambino.
IMPORTANTE: CONSULTARE IL MANUALE D’ISTRUZIONI DELLA VOSTRA VETTURA
PER LOCALIZZARE I PUNTI DI FISSAGGIO DEL SISTEMA ISOFIX E L’ANELLO
TOP TETHER. COSÌ COME LE VETTURE AUTORIZZATE ALL’INSTALLAZIONE
DEL PIEDE DI SUPPORTO (OPZIONALE). IN CASO DI DUBBIO CONSULTARE IL
VOSTRO CONCESSIONARIO.
39
ISTRUZIONI GENERALI
GRUPPO 1 (9 - 18 KG)


• Fissare i due centratori nei ganci di ancoraggio del sistema Isox che normalmente si trovano
nella parte posteriore del sedile ed inferiore dello schienale .
• Posizionare il seggiolino auto rivolto verso la parte anteriore della vettura sul sedile posteriore di
fronte ai ganci .
• Tirare verso di il pomolo posto nella parte anteriore  e ruotarlo in senso orario  no
alla completa estensione delle pinze.
• Premere il seggiolino con entrambe le mani verso i ganci, sentirete un “clic” ad avvenuto innesto
dei due lati .
• Se l’installazione è stata effettuata correttamente apparirà una linea di colore verde nella parte
esterna di entrambi i dispositivi di liberazione dei ssaggi .
• Tirare verso di sè il pomolo e ruotarlo in senso antiorario, avviccinando il seggiolino allo schienale
del sedile, evitando così di lasciar un eccessivo gioco nel ssaggio del seggiolino .

Agganciare il moschettone del Top Tether (lato del regolatore) all’anello situato sulla parte
posteriore dello schienale e l’altra estremità al punto di ancoraggio dell’automobile .
NOTA: Consultare il manuale di istruzioni del veicolo per localizzare la posizione dell’anello per il
Top Tether.
• Tendere il Top Tether  no a far scomparire il segnale rosso sul tensore .
AVVERTENZA: Consultare il manuale d’istruzioni del veicolo per sapere la posizione dei punti di
ssaggio del top tether.

• Tirare il pomolo anteriore verso di sè  e ruotarlo in senso orario per così ottenere una certa
distanza tra il seggiolinoe lo schienale della vettura .
• Sbloccare il sistema Isox, tirando i pulsanti di entrambi i lati dei dispositivi di liberazione dei
ssaggi. Se l’operazione è stata effettuata correttamente, apparirà su di essi una linea di colore
rosso .
Smontare il Top Tether allentando il regolatore () e sganciare il moschettone dall’anello
().

• Una volta ssato il seggiolino sul sedile mediante il sistema Isox, vericarne la corretta
installazione (vedere linea verde nella parte laterale esterna di entrambi i dispositivi di liberazione
dei ssaggi).
• Togliere i due tappi della parte frontale della base .
• Premere contemporaneamente i due perni situati nei tubi superiori.
• Inserire entrambi i perni negli alloggi frontali con la precauzione che entrino simultaneamente per
evitarne il blocco . Sentirete un”clic” ad avvennuto ssaggio.
40
• Tirare verso di il pezzo intermedio di ssaggio (colore rosso) con una mano, mentre, con l’altra,
premere il supporto telescopico del piede contro il pavimento della vettura. Rilasciare questo
pezzo e vericare che il tubo non sia rimasto tra due posizioni di blocco .
• Se il tubo è rimasto tra due posizioni, tirare di nuovo verso di il pezzo intermedio di ssaggio
(colore rosso) e prolungare o diminuire la longitudine del tubo no alla posizione di blocco superiore
o inferiore per ottenere il massimo appoggio possibile.
CONSULTARE LA LISTA DELLE VETTURE PER L’INSTALLAZIONE CON IL PIEDE DI SUPPORTO.

• Tirare verso l’esterno il pezzo intermedio di ssaggio (colore rosso) con una mano, mentre con
l’altra ripiegare il supporto telescopico .
• Premere contemporaneamente i due pulsanti situati nella parte superiore della base e allo stesso
tempo tirare verso di sè i tubi superiori del piede di supporto .
• A continuazione smontare il seggiolino Beat Fix, tirare il pomolo anteriore verso di sè e ruotarlo in
senso orario per ottenere una certa distanza tra il seggiolino e lo schienale della vettura.
• Sbloccare il sistema Isox tirando i pulsanti di entrambi i lati dei dispositivi di liberazione dei
ssaggi. Se l’operazione è stata effettuata correttamente, apparirà su di essi una linea di colore
rosso.
• Rimuovere il seggiolino dal sedile.
GRUPPO 1 (9 - 18 KG.)


• Posizionare il seggiolinosul sedile anteriore o posteriore della vettura.
• Far passare la cinghia addominale attraverso i passanti delle cinture di entrambi i lati ,
agganciare la bbia e tensionare la cinghia.
• Far passare la cinghia pettorale attraverso la clip .
• Bloccare la clip sollevando il pulsante di sicurezza .

• Regolare il gruppo d’aggancio TMS bbie agendo sul pulsante in base alla statura del bambino
, e assicurarsi che la cintura addominale sia nella posizione più bassa in prossimità delle
gambe afnché il bacino sia protetto.


• Utilizzare i pomoli laterali del poggiatesta per regolare le cinghie in base alla statura del bambino
.
• La posizione corretta delle cinture non sarà mai sopra o sotto il collo del bambino .
NOTA: La regolazione dell’altezza delle imbragature è possibile unicamente mediante i pomi
laterali, non modificare l’altezza cambiando la posizione dell’imbragatura facendo uso delle fessure
situate nella parte posteriore del seggiolino.
41

• Agganciare la bbia .
• Tendere le cinghie pettorali tirando l’estremo della cinghia di regolazione dell’imbragatura no
ad ottenere la regolazione desiderata, con la precauzione di lasciare sempre un certo spazion.
Per allentare le cinghie del seggiolino, premere il TMS e contemporaneamente tirare le cinghie
pettorali con l’altra mano.
IMPORTANTE: Quando il bambino è posizionato nel seggiolino vericare che le cinghie del
seggiolino non siano attorcigliate. È importante vericare che la cintura addominale sia nella
posizione più bassa afnché il bacino sia protetto.

• Il seggiolino può essere cambiato facilmente di posizione con una sola mano premendo la leva
situata nella parte anteriore dello stesso .
IMPORTANTE: Assicurarsi che il seggiolino non sia rimasto tra due posizioni, un “clic” indicherà
che il seggiolino è bloccato nella posizione corretta.

• Per agganciare la bbia dell’imbragatura del seggiolino unire tra loro i puntal delle cinture e inserirli
nel gruppo cinghie con pulsante rosso, sentirete un “clic” ad innesto avventuto .
• Per sganciarla premere il pulsante rosso. Vericare che le cinghie non siano attorcigliate.


· Allentare le cinture di sicurezza premendo verso il basso la parte posteriore del pulsante tensore
e tirando con l’altra mano le fasce pettorali al di sotto delle protezioni .
· Estrarre le due estremità delle cinture dalla plancia di distribuzione  situata nella parte
inferiore della struttura. Farle passare attraverso le aperture della struttura e del poggiatesta.
· Smontare i passanti di plastica delle protezioni pettorali , situati nella parte posteriore della
struttura e far passare le cinture attraverso le aperture. .
· Togliere le protezioni .
· Far passare la cintura attraverso la fessura della bbia 
· Passare la bbia sotto il rivestimento.
· Rimuovere le fasce elastiche che uniscono il rivestimento alla struttura e le protezioni addominali.
Le fasce sono situate sui anchi della parte inferiore della struttura. Togliere le protezioni dalla
cintura (a seconda del modello).
· Sollevare il rivestimento, localizzare le bbie e far passare la cintura attraverso le aperture. Le
bbie si trovano su entrambi i lati della parte interna della struttura.
· Per effettuare il montaggio del sistema delle cinture di sicurezza eseguire il percorso all’inverso,
facendo attenzione che le cinture non si attorciglino . La fascetta di plastica che si trova
all’interno delle protezioni addominali deve rimanere nella parte interna. Prima vanno ssati gli
elastici della protezione e poi quelli del rivestimento.
42
             


IL BAMBINO CON L’IMGRAGATURA DEL SEGGIOLINO. USARE SEMPRE LA CINTURA A
TRE PUNTI IN DOTAZIONE AL VEICOLO. UTILIZZARE SEMPRE LA POSIZIONE PIÙ BASSA
D’INCLINAZIONE DEL SEGGIOLINO.
• Far passare la bbia attraverso l’apertura per la regolazione dello spartigambe. Montare i pezzi
superiori per evitarne la perdita ed assicurarsi che rimanga nascosta sotto la scocca.
• Posizionare il seggiolino sul sedile premendolo contro lo schienale.
• Posizionare il bambino sul seggiolino ed assicurarlo con la cintura di sicurezza a tre punti in
dotazione alla vettura. Vericare che la cinghia addominale sia nella posizione più bassa e la
cinghia pettorale sostenga il torace del bambino .
• Agganciare la bbia passando la parte maschio attraverso l’apertura laterale della scocca .
Tirare la parte pettorale facendola passare attraverso il passante delle cinture superiore del
seggiolino .

• Smontare il sistema di cinture di sicurezza come indicato nel relativo paragrafo.
Smontare il poggiatesta. Rimuovere la vite che si trova nella parte posteriore del poggiatesta
. Tramite il pomello di regolazione dell’altezza sollevare il poggiatesta no a che non si
stacca completamente  e rimuoverlo.
• Staccare le fasce elastiche che tengono il rivestimento ssato alla struttura. Le fasce sono situate
sui anchi della parte inferiore della struttura.
Far passare le cinture di sicurezza attraverso le aperture della struttura e rimuovere il rivestimento
.
• Seguire il procedimento inverso per il montaggio.

• Allentare le cinture di sicurezza premendo verso il basso la parte posteriore del pulsante tensore
e tirando con l’altra mano le fasce pettorali al di sotto delle protezioni.
• Staccare i bottoni che si trovano sullo schienale .
• Staccare gli elastici situati sotto la struttura da entrambi i lati.
• Rimuovere il rivestimento.
• Per rimontare il rivestimento seguire il procedimento inverso.
NOTA BENE: La protezione interna in materiale assorbente non va mai tolta.

• Lavare il rivestimento in lavatrice ad una temperatura massima di  e . Le
parti verniciate devono essere pulite con detergente che non contenga abrasivi né solventi.
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

CASUALPLAY VOLTA FIX Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per