BURY CP 1000 CarPhone Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
KURZANLEITUNG
QUICK USER GUIDE
GUIDE DE DÉMARRAGE
OVERSIGTSVEJLEDNING
BEKNOPTE HANDLEIDING
GUIDA RAPIDA
BURY CP 1000 CarPhone
3
Introductory information
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter un kit mains-libres de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute
qualité ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.
Gentile clientela,
Avete acquistato un dispositivo vivavoce di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qualità
e di massimo comfort di utilizzo.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher
Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY hands-free car kit. You have chosen a high quality product that is
extremely easy to use.
Kære kunde,
Du har erhvervet et håndfrit installationst af mærket BURY og dermed bestemt dig for et produkt af
høj kvalitet med maksimal betjeningskomfort.
Geachte klant,
U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge kwa-
liteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
4
Installation of the hands-free car kit
8
9
Lieferumfang
Leveringsomfang
Scope of supply
Fourniture
Contenuto della fornitura
Leveringsomvang
5
Beschreibung der Komponenten:
1) BURY CP 1000 CarPhone mit Vehicle Mount
2) Elektronikbox
3) Mikrofon
4) Externer Lautsprecher
5) GSM-Antenne
6) Stromversorgungskabel mit Sicherungen
7) Montagezubehör
8) Kurzanleitung
Optionales Zubehör:
9) Lautsprecherumschaltbox AC 5120
Description of the components:
1) BURY CP 1000 CarPhone with Vehicle Mount
2) Electronic box
3) Microphone
4) External loudspeaker
5) Antenna adapter
6) Power supply cable with fuses
7) Mounting accessories
8) Printed Quick user guide
Optional accessories:
9) Loudspeaker switch box AC 5120
Beskrivelse af komponenterne:
1) BURY CP 1000 CarPhone med Vehicle Mount
2) Elektronikboks
3) Mikrofon
4) Ekstern højttaler
5) Little-Flat antenne
6) Strømforsyning med sikringer
7) Monteringstilbehør
8) Oversigtsvejledning
Tilbehør - fås separat:
9) ISO højttaler omkoblingsboks AC 5120
Aperçu des composants :
1) BURY CP 1000 CarPhone avec Vehicle Mount
2) Boîtier électronique
3) Microphone
4) Haut-parleur externe
5) Antenne GSM
6) Câble d’alimentation avec fusibles
7) Accessoires de montage
8) Guide de démarrage
Accessoires en option :
9) Boîtier de commutation ISO pour haut-parleur
AC 5120
6
Installation of the hands-free car kit
Beschrijving van de onderdelen:
1) BURY CP 1000 CarPhone met Vehicle Mount
2) Elektronicabox
3) Externe microfoon met kabel
(speciale passieve microfoon)
4) Externe luidspreker
5) Kleine vlakke antenne
6) Stroomkabel met zekeringen
7) Montageaccessoires
8) Beknopte handleiding
Accessoires:
9) Externe omschakelbox AC 5120
Descrizione dei componenti:
1) BURY CP 1000 CarPhone con supporto
per il veicolo
2) Scatola elettronica
3) Microfono
4) Altoparlante esterno
5) Piccola antenna piatta
6) Cavo di alimentazione di corrente con fissaggi
7) Accessori per il montaggio
8) Guida rapida
Accessori:
9) Altoparlante ISO per scatola di commutazione
AC 5120
7
Installationsbeispiel im Fahrzeug:
Monteringseksempel i bilen:
Example of installation in the car:
Exemple d’installation dans le véhicule :
Esempio di installazione sul veicolo:
Installatievoorbeeld in het voertuig:
8
Installation of the hands-free car kit
Die Produktkomponenten in der Übersicht:
Oversigt over produktkomponenterne:
Overview of all components:
Aperçu des composants du produit :
I componenti del prodotto:
Een overzicht van de productcomponenten:
You will receive a separate manual when you purchase the handset shown.
Für den abgebildeten Handhörer erhalten Sie eine separate Anleitung, wenn Sie diesen erwerben.
Voor het afgebeelde handtoestel ontvangt u een afzonderlijke handleiding bij aanschaf van dit toestel.
Vous recevrez une notice d'utilisation séparée pour le combiné, si vous en faites l'acquisition.
Per la cornetta raffigurata vengono fornite istruzioni d’uso separate in caso d’acquisto.
Når du køber det viste telefonrør, medfølger der en separat vejledning.
9
Anschlüsse an der Elektronikbox
Tilslutning af elektronikboks
Connections on the electronics box
Connexions au boîtier électronique
Attacchi della scatola elettronica
Aansluitingen aan de elektronicabox
4
1
2
3
10
Installation of the hands-free car kit
Anschlussmöglichkeiten:
1 Stromversorgung
2 Externer Lautsprecher
3 Mikrofon
4 BURY CP 1000 CarPhone
Connection options:
1 Power supply
2 External loudspeaker
3 Microphone
4 BURY CP 1000 CarPhone
Tilslutningsmuligheder:
1 Strømforsyning
2 Ekstern højttaler
3 Mikrofon
4 BURY CP 1000 CarPhone
Branchements possibles :
1 Alimentation
2 Haut-parleurs externes
3 Microphone
4 BURY CP 1000 CarPhone
Descrizione dei componenti:
1 Alimentazione di corrente
2 Altoparlante esterno
3 Microfono
4 BURY CP 1000 CarPhone
Aansluitmogelijkheden:
1 Stroomvoorziening
2 Externe luidspreker
3 Microfoon
4 BURY CP 1000 CarPhone
11
Stromversorgung
Die Stromversorgung des Autotelefons wird über ein 4adriges Kabel hergestellt. Schließen Sie das schwarze
(Klemme 31 - Minus), das rote (Klemme 30 - Dauerplus) und das blaue Kabel (Klemme 15 - Zündungsplus) an die
Stromversorgung Ihres Radios (ggf. über Zigarettenanzünder oder Sicherungskasten) an. Das gelbe Kabel dient
nach Anschluss am Gegenstück zur Stummschaltung des Radios bei einem Telefongespräch. Den weißen Molex-
stecker verbinden Sie bitte mit Anschluss 1.
Hinweis:
X Schließen Sie Ihr Gerät erst an die Stromversorgung an und
schalten Sie es ein, wenn Sie in der Bedienungsanleitung dazu
aufgefordert werden.
Achtung:
X Schließen Sie das blaue Kabel ebenfalls an Klemme 30 (Dau-
erplus) an, dann wird das Autotelefon permanent mit Strom ver-
sorgt. Dies könnte bei längerem Stillstand des Fahrzeugs zur
Entladung der Autobatterie führen.
X Weichen Sie von der vorgegebenen Anschlussbeschreibung
ab, könnten einige Funktionen des Autotelefons (z. B. die Rufbe-
reitschaft) nicht korrekt funktionieren.
12
Installation of the hands-free car kit
Strømforsyning
Biltelefonen forsynes med strøm via en 4-leder ledning. Tilslut den sorte (klemme 31 – minus), den røde (klem-
me 30 – konstantstrøm) og den blå ledning (klemme 15 – batterispænding) til radioens strømforsyning (evt. via
cigartænderen eller sikringsboksen). Den gule ledning bruges, efter tilslutning til modstykket, til at afbryde ra-
diolyden i forbindelse med en telefonsamtale. Det hvide molex stik forbindes med tilslutning 1.
Bemærk:
X Tilslut først apparatet til strømforsyningen og tænd først for
det, når betjeningsvejledningen beder dig om det.
Bemærk:
X Tilsluttes også den blå ledning til klemme 30 (konstantstrøm)
forsynes FSE’en konstant med strøm. Dette kan resultere i tøm-
ning af batteriet, hvis køretøjet sr stille i længere tid.
X Afviges fra den anbefalede tilslutningsbeskrivelse, er der ri-
siko for at nogle af FSE’ens funktioner (f.eks. opkald) ikke virker
korrekt.
13
Power supply
The power supply of the BURY CP 1000 CarPhone is established via a 4-core cable. Connect the black (clamp
31 – minus), the red (clamp 30 – steady plus) and the blue cable (clamp 15 – ignition plus) to the power supply
of your radio (where required via the cigarette lighter or the fuse box). After connection to the counterpart, the
yellow cable provides for radio muting during a phone conversation. Please connect the white Molex connector
with connection 1.
Attention:
X Do not connect your device to the power supply or switch it on
until instructed to do so in the installation instructions.
Attention:
X If you also connect the blue cable to clamp 30 (steady posi-
tive), the BURY CP 1000 CarPhone will be permanently supplied
with power. If the vehicle is not running for a longer period, this
could lead to a discharge of the car battery.
X If you deviate from the specified connection descriptions it
may be the case that certain functions on the BURY CP 1000
CarPhone (e.g. the on-call duty) will not function correctly.
14
Installation of the hands-free car kit
Alimentation
L’alimentation électrique du téléphone de voiture est à réaliser avec un câble à 4 conducteurs (6). Reliez le câble
noir (borne 31 – moins), le câble rouge (borne 30 – pôle positif permanent) et le câble bleu (borne 15 – pôle
d’allumage) à l’alimentation électrique de votre radio (le cas écant à l’allume-cigares ou à la bte à fusibles).
Le câble jaune sert, après connexion, à mettre en sourdine la radio en cas de conversation téléphonique.
Veuillez raccorder la prise blanche Molex au connecteur 1.
Remarque :
X Commencez par brancher votre appareil à l’alimentation puis
mettez-le en marche lorsque le mode d’emploi vous y invite.
Attention :
X Si vous reliez également le câble bleu à la borne 30 (pôle
positif permanent), le kit mains-libres est alimenté en courant
en continu, ce qui risque de vider entièrement la batterie du
véhicule en cas d’immobilisation prolongée.
X Si vous ne respectez pas les instructions pour le branchement,
certaines fonctions du BURY CP 1000 CarPhone (p. ex. Service
d’astreinte) risquent de ne pas fonctionner correctement.
15
Alimentazione della corrente
L’alimentazione della corrente dell’apparecchio telefonico ha luogo con un cavo a 4 fili (Nr. 6). Collegare quello
nero (morsetto 31 negativo), quello rosso (morsetto 30 positivo continuo) ed il cavo blu (morsetto 15 positivo
dell’accensione) all’alimentazione della corrente della radio (event. con l’accendisigari o la scatola die fusibili).
Dopo il collegamento al pezzo opposto, il cavo giallo serve al silenziamento della radio durante un colloquio tele-
fonico. Collegare la presa bianca Molex all’allacciamento 1 (consultare il disegno nella pagina seguente).
Avvertenza:
X Allacciare l’apparecchio alla corrente elettrica e poi accender-
lo come descritto nel relativo manuale d’uso.
Attenzione:
X Se si collega anche il cavo blu al morsetto 30 (positivo conti-
nuo), il dispositivo vivavoce sarà alimentato permanentemente
da corrente ed in caso di inattività prolungata del veicolo, ciò
potrebbe causare lo scarico della batteria dell’automobile.
X Il mancato rispetto della descrizione di attacco fornita, può
comportare l’errata funzionalità di alcune funzioni dell’apparec-
chio telefonico (es. reperibilità).
16
Installation of the hands-free car kit
Stroomvoorziening
De stroomvoorziening van de autotelefoon wordt tot stand gebracht via een 4-aderige kabel (Nr. 6. Sluit de
zwarte (klem 31 - min), de rode (klem 30 - continuplus) en de blauwe kabel (klem 15 - ontstekingsplus) aan op
de stroomvoorziening van uw radio (evt. via sigarettenaansteker of zekeringkastje). De gele kabel dient na
aansluiting op het tegenstuk voor het uitzetten van het geluid van de radio bij een telefoongesprek. De witte
molexstekker verbindt u met aansluiting 1 (zie tekening op volgende pagina).
Aanwijzing:
X U mag het apparaat pas op de stroomvoorziening aansluiten
en inschakelen als dit in de bedieningshandleiding wordt aan-
gegeven.
Let op:
X Sluit u de blauwe kabel eveneens op klem 30 (continuplus)
aan, dan wordt de HFS permanent van stroom voorzien. Dit zou
bij langere stilstand van het voertuig kunnen leiden tot ontla-
ding van de voertuigaccu.
X Wijkt u van de vorige aansluitbeschrijving af, dan kan het zijn
dat enkele functies van de HFS (bijv. Vertraagd uitschakelen)
niet correct functioneren.
17
Installation der Sicherungen
Durchtrennen Sie bitte mit einem Seitenschneider oder einer Schere das rote, schwarze und blaue Kabel. Legen
Sie nun die beiden Enden des roten Kabels, die sich durch den Schnitt ergeben, in einen der Klemmverbinder
ein. Klappen Sie diesen nun zu. Hören Sie zweimal ein Knacken, ist die Klemme korrekt eingerastet. Setzen Sie
nun eine der Sicherungen ein und wiederholen Sie dann den Vorgang für die anderen Kabel.
18
Installation of the hands-free car kit
Installatie van de zekeringen
Knip met een zijsnijtang of een schaar de rode, zwarte en blauwe kabel door. Leg nu de beide uiteinden van de
rode kabel, die ontstaan zijn na het doorknippen, in een van de klemconnectors. Klap deze nu dicht. Hoort
u twee keer een klik, dan is de connector correct vastgeklikt. Plaats nu een van de zekeringen en herhaal
daarna de procedure voor de andere kabels.
Installation af sikring
Skær det røde, sorte og blå kabel over med en bidetang eller en saks. Læg begge ender af det røde kabel, som
er opstået ved overskæringen, i en klemmeforbindelse. Klap den sammen. Når man hører to klik er samlingen
samlet korrekt. Indsæt en af sikringerne og gentag proceduren for de andre kabler.
Installation instructions for the fuses
Please cut through the red, the black and the blue cable by means of a wire cutter. Now insert the two endings
of the red cable resulting from the cut into one of the binders, then close it. If you hear two clicking noises,
the clamp snapped in properly. Now insert one of the fuses and then repeat the procedure with the other cables.
Installation des fusibles
Sectionnez avec une pince coupante ou avec des ciseaux le câble rouge, noir et bleu. Placer ensuite les deux
extrémités du câble rouge causées par la coupe dans le connecteur à bornes. Fermez le connecteur. Après deux
déclics le connecteur s’est enclenché correctement. Puis montez une des fusibles et répétez ce processus pour
les autres câbles.
Installazione dei fusibili
Tagliare con un tronchese o un paio di forbici il cavo rosso, nero e blu. Inserire quindi le due estremità del cavo
rosso risultanti dal taglio in un connettore per morsetti e chiuderlo. Se si sente due volte un rumore tipo clic,
il morsetto è stato inserito correttamente. Ora inserire uno dei fusibili e ripetere la stessa procedura per gli altri cavi.
19
Operating guidelines
Beschreibung des Hauptsystems:
Mini USB
Display 2,8“
Menütaste rechts
Endetaste
4-Wege-Blättern-Taste für
Menüs und Listen
SIM -Karten Steckplatz
SOS-Taste
Lautstärkeregelung
Menütaste links
Anruftaste-/Wiederwahltaste
Beleuchtete und große Tastatur ermöglicht hohe
Präzision und Schnelligkeit bei der Eingabe
Aktivierungstaste für die Sprachsteuerung
Wichtig:
X Das Gerät funktioniert in folgenden Frequenzbändern GSM 850/900/1800/1900 MHz.
Ausgangsleistung:
Power Class 4 (+ 33dBm ± 2dB) für EGSM 850
Power Class 4 (+ 33dBm ± 2dB) für EGSM 900
Power Class 1 (+ 30dBm ± 2dB) für GSM 1800
Power Class 1 (+ 30dBm ± 2dB) für GSM 1900
20
Operating guidelines
Beskrivelse af hovedsystemet:
Mini USB
Display 2,8“
Menutast højre
Afbrydertast
4-vejs-bladringstast til
menuer og lister
Indstik til SIM -kort
SOS-tast
Lydstyrkeregulering
Menutast venstre
Opkaldstast-/Genvalgstast
Stort oplyst tastatur giver stor præcision og
hurtighed ved indtastningen
Aktivieringstast til stemmestyring
Vigtigt:
X Enheden opererer i GSM 850/900/1800/1900 MHz frekvensbånd.
Udgangseffekt:
Power Class 4 (+ 33dBm ± 2dB) til EGSM 850
Power Class 4 (+ 33dBm ± 2dB) til EGSM 900
Power Class 1 (+ 30dBm ± 2dB) til GSM 1800
Power Class 1 (+ 30dBm ± 2dB) til GSM 1900
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

BURY CP 1000 CarPhone Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario