Canon MV600 Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Camescope vidéo numérique
Manuel d’instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Français
Mini
Digital
Video
Cassette
PAL
Ce manuel d'instruction traite des MV650i, MV630i, MV600i et MV600. Veuillez
noter que les illustrations et les explications contenues dans ce manuel sont basées
sur le MV650i.
Diese Bedienungsanleitung behandelt die Modelle MV650i, MV630i, MV600i und
MV600. Bitte beachten Sie, dass die Abbildungen und Erläuterungen in dieser
Anleitung auf dem Modell MV650i basieren.
Il presente manuale di istruzioni è relativo ai modelli MV650i, MV630i, MV600i e
MV600. Si prega tuttavia di notare che le illustrazioni e le spiegazioni qui fornite si
riferiscono al modello MV650i.
PUB.DIM-520
Deutsch
Italiano
2
Introduzione
I
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON SMONTARE IL
PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO
PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER
QUALSIASI NECESSITÀ
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO E AUTORIZZATO.
ATTENZIONE:
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE NON
ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
AVVERTENZA:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE LE
INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA QUELLI
RACCOMANDATI.
AVVERTENZA:
SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO
NON SE NE FA USO.
La piastrina di identificazione del CA-570 si trova sul fondo.
L’uso del cavo DV CV-150F/CV-250F è necessario per ottemperare alle direttive EMC.
Avvertimenti importanti
Parish Maintenance Supply
114 Palmeter St.
315 433 9031
Syracuse NY13206
www.parish Supply.com
315 433 9840 fax
The first time you use a floor machine is like the first time riding a wild steer; it can get a
bit crazy. They seem to have a life and direct ion all their own, going just about every-which-
way. But after a few times out, you will learn how to control one.
Standard speed and High speed fl oor machines use the rotation of the brush or pad to help
propel them across the floor.
To control the machine, the object is to place even pressure on the center of the pad or
brush. However, the handle and power cord are placed at the rear of the machine. This will
automatically force the machine to the left. Before you begin to operate the machine raise
the handle slightly, this will el iminate the ten den cy for the machine to swin g to the left.
We utilize the phrase Raise Right - Lower Left. By raising the handle up (typically less th an
3/4) the machine will move to the right and by lowering th e handle (here again 3/4 ) the
machine will move to the left.
Generally, the machine is swung from side to side, covering an ar c of 45 feet across,
almost emulating the arc of a pendulum.
Burnishers also rely on the ro tation of the pad to move the machine but in a different way.
As mentioned earlier, burnishers have rear wheels which remain in contact with the floor at
all times, preventing the operator from sw inging the machine from side to side.
Instead, the pad on a burn isher is slightly canted forward causing its rotation to pull the
machine forward. The operator guides the machine forward and back with a slight overlap
pattern. Similar to the same way push lawn mower operates.
A question we receive almost dail y and the answer is; it depends.
If what you seek is the Wet Look for your floors the answers is a High Speed Burnisher
If high speed burnishing is your primary application (normally used 2-8 times per month)
the necessity of using a standard speed floor machine begins to di minish. Under normal
conditions the average facility would strip and recoat floors once annua lly or longer, making
a high speed burnisher more applicable.
Keep in mind, a burnisher can be used for stripping and or scrubbing floors due the
lack of pad pressure and the speed of the floor pad.
If versatility is more important, the standard speed floor machine may prove to be
beneficial. You h ave the capability of polishing, scrubbing and stripping floors, wet polishing
marble floors, spray buffing and alike.
8
Introduzione
I
Introduzione ai modelli MV650i/MV630i/MV600i/MV600
Svolge la funzione di stabilizzazione delle
registrazioni anche durante le riprese con il
teleobiettivo regolato su un elevato
rapporto di ingrandimento (in modalità
CAMERA).
Consente di effettuare registrazioni anche
in luoghi bui. La modalità Notturno regola
automaticamente lapparecchio alla
velocità di otturazione ottimale.
Grazie alle modalità Super Notturno (in
modalità CAMERA) e Bassa Luminosità (in
modalità CARD CAMERA), con il modello
MV650i è possibile continuare ad eseguire
riprese senza la necessità di
illuminazione.La lampada assist (LED
bianco) si accende infatti in modo da
illuminare il soggetto.
Con la semplice pressione del pulsante
PHOTO, si possono catturare immagini fisse
come se fossero fotografie.
La videocamera può essere personalizzata con
limmagine di avvio e con i suoni desiderati.
Semplicemente facendo scorrere nellattacco
per accessori il microfono direzionale
stereofonico DM-50 oppure la lampada
video VL-3 di Canon, la videocamera
automaticamente fornisce questi
lalimentazione e le connessioni necessarie.
Esibite la vostra creatività con gli effetti
speciali e le dissolvenze. Lo schermo a
immagini multiple cattura il soggetto in
una sequenza di 4, 9 o 16 immagini fisse.
Le immagini possono essere registrate in una
scheda di memoria SD oppure in una
MultiMediaCard. Le immagini registrate in
modalità Unione, per mezzo del programma
fornito in dotazione possono essere fuse in
ununica, grande scena panoramica.
Le immagini fisse possono altresì essere
stampate mediante collegamento ad una
stampante Canon Bubble Jet provvista
della funzione di stampa diretta.
Consente di trasferire i dati dalla scheda di
memoria ad un computer provvisto di
porta USB. Con il programma fornito in
dotazione, dal computer è quindi possibile
organizzare e ritoccare le immagini stesse.
Il terminale DV consente di eseguire il
trasferimento delle immagini ad alta
velocità, virtualmente senza alcun
deterioramento della loro qualità. Le
immagini possono quindi essere ritoccate
collegando la videocamera ad un PC
provvisto di terminale IEEE 1394. Gli
utilizzatori di Windows XP possono inoltre
utilizzare il programma fornito in
dotazione per effettuare videoconferenze
nonché il trasferimento di file via Internet.
Zoom ottico 22× e
zoom digitale 440× (MV650i)
Attacco avanzato per accessori
(MV650i)
Zoom ottico 20× e
zoom digitale 400× (MV630i)
Zoom ottico 18× e zoom
digitale 360× (MV600i/MV600)
Modalità Super Notturno e modalità
Bassa Luminosità (MV650i)
Impostazioni La mia macchina
fotografica
Registrazione con linea di
ingresso analogica/Montaggio
con inserimento AV
(MV650i/MV630i/MV600i),
Doppiaggio audio
Stabilizzatore di immagine
Effetti digitali
Scheda di memoria (MV650i/MV630i)
Stampa diretta (MV650i/MV630i)
Terminale USB (MV650i/MV630i)
Terminale DV IEEE 1394
Modalità Notturno
Immagini fisse
*1_D73PAL_I(02-12) 02.12.27 3:18 PM Page 8
9
Introduzione
I
Guida alle parti componenti
MV650i/MV630i/MV600i/MV600
P
123456789
D ATA
CODE
MIX/
SLIDE
SHOW
DIGITAL
EFFECTS ON/OFF
Pulsante
(autoscatto) (p. 69) /
Pulsante DATA
CODE (p. 82)
Pulsante REC (registrazione)
SEARCH
(p. 33) /
Pulsante di rassegna
registrazione (p. 33) /
Pulsante
(riavvolgimento) (p. 35) /
pulsante CARD
* (p. 110)
Pulsante REC SEARCH
+
(p. 33) /
Pulsante (avanzamento rapido) (p. 35) /
Pulsante CARD
+
* (p. 110)
Pulsante FOCUS (p. 74) /
Pulsante (riproduzione/pausa) (p. 35)
Pulsante AE SHIFT (p. 76) /
Pulsante (arresto) (p. 35) /
Pulsante (schermata indice) * (p. 111)
P
Pulsante OPEN del pannello LCD (p. 30)
Pulsante BATT. (sblocco batteria)
(p. 14)
Alloggiamento della scheda di memoria *
(p. 99)
Sportello della batteria
di backup (p. 17)
Unità di attacco della
batteria (p. 14)
Numero di serie
Manopola di selezione (p. 38, 43)
Indicatore di accesso alla scheda * (p. 103) /
Indicatore di carica CHARGE (p. 14)
Schermo LCD
(p. 30)
Pulsante scheda
MIX* (p. 123) /
Pulsante SLIDE SHOW *
(p. 111) /
Pulsante
(assistenza unione) * (p. 106)
Selettore di programma (p. 56)
Pulsante DIGITAL
EFFECTS (p. 60)
Pulsante effetti digitali ON/OFF (p. 60)
Pulsante MENU (p. 43)
AE programma
Ripresa semplificata
Terminale DC IN (p. 13)
*
Solamente per i modelli e .
MV650i MV630i
*1_D73PAL_I(02-12) 02.12.27 3:18 PM Page 9
10
Introduzione
I
TAPE
CARD
OFF
(VCR)
PLAYPLAY
CAMERACAMERA
POWERPOWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
}
Comando di messa a
fuoco del mirino (p. 18)
Coperchio di protezione
del mirino (p. 141)
Pulsante PHOTO (p. 54, 103)
Attacco avanzato
per accessori (p. 72)
Attacco
per accessori (p. 149)
Leva dello zoom
(p. 28)
Altoparlante
incorporato (p. 37)
Commutatore
TAPE/CARD* (p. 6)
Cinghia
dellimpugnatura
(p. 18)
Sportello del vano
portavideocassetta (p. 20)
Vano portavideocassetta
(p. 20)
Mirino (p. 18)
Attacco della
cinghia (p. 19)
Pulsante di
avvio/arresto (p. 26)
Selettore POWER (p. 6)
Attacco della cinghia
(p. 19)
MV650i
MV630i MV600i MV600
*
Solamente per i modelli e .
MV650i MV630i
*1_D73PAL_I(02-12) 02.12.27 3:18 PM Page 10
11
Introduzione
I
S
DV
AV
MIC
Vista dal basso
Protezione terminali
Lampada assist
(LED bianco)
(p. 58)
Sensore del telecomando
(p. 22)
Microfono stereofonico
(p. 70)
Terminale S-video
IN/OUT *
2
(p. 40)
Terminale
DV IN/OUT *
2
(p. 86)
Solo uscita.
*
2
*
1
Solamente per i modelli e .
MV650i MV630i
Protezione terminali
Selettore OPEN/EJECT (p. 20)
Attacco per treppiede (p. 34)
Terminale USB *
1
(p. 128)
Terminale AV IN/OUT *
2
(p. 39) / Terminale
(cuffie) (p. 37)
Terminale MIC (p. 70)
MV650i
MV600
*1_D73PAL_I(02-12) 02.12.27 3:18 PM Page 11
12
Introduzione
I
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D80
WT
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D79
START
/STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T.
SELF T.
D.EFFECT.
ON/OFF
PHOTO
D.EFFECT.
ON/OFF
SET
MENU
WT
ZOOM
SET
MENU
TV SCREEN
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
SEARCH SELECT
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
SEARCH SELECT
DATA CODE
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
DATA CODE
AUDIO DUB.
INDEX
SLIDE SHOW
CARD
START
/STOP
Pulsante PHOTO (p. 54, 103)
Pulsante D. EFFECTS (effetti digitali) (p. 60)
Pulsante START/STOP (p. 26)
Pulsante SELF T. (p. 69)
Pulsante TV SCREEN (p. 133)
Pulsante DATA CODE (p. 82)
Pulsante SEARCH SELECT (p. 84)
Pulsante ZERO SET MEMORY (p. 85)
Pulsante 12 bit AUDIO OUT (p. 97)
Pulsante AUDIO DUB. (p. 96)
Pulsante REC PAUSE *
2
(p. 88)
Pulsante REW (p. 35)
Pulsante AV INSERT *
2
(p. 94)
Pulsante effetti digitali ON/OFF (p. 60)
Trasmettitore
Pulsanti dello zoom (p. 28)
Pulsanti del controllore (p. 43)
Pulsante MENU (p. 43)
Pulsante SET (p. 43)
Pulsanti di ricerca (p. 84)
Pulsante PLAY (p. 35)
Pulsante FF (p. 35)
Pulsante (p. 36)
Pulsante STOP (p. 35)
Pulsante 2 (p. 36)
Pulsante REMOTE SET (p. 48)
Pulsante SLOW (p. 36)
Pulsante AV DV *
2
(p. 92)
Pulsante (p. 36)
Pulsante PAUSE
(p. 36)
Pulsante INDEX *
1
(p. 111)
Pulsante SLIDE SHOW *
1
(p. 111)
Pulsanti CARD *
1
(p. 110)
!5
!6
!8
q
r
t
y
!1
!1
i
#3
!0
o
!0
o
!3
!3
@6
e
!7
!9
!5
!6
!8
!7
!9
@2
@0
@0
@3
@9
@4
@7
@8
@5
@6
@7
@5
#0
@9
@8
#0
!2
!2
!4
!4
w
q
r
t
e
w
u
y
i
u
@1
@2
@3
@4
@1
#2
#1
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
MV650i MV630i
*
1
Solamente per i modelli e .
*
2
Non disponibile nel modello .
MV600
WL-D79 WL-D80
MV650i
MV630i
MV600
MV600i
Telecomando senza filo
*1_D73PAL_I(02-12) 02.12.27 3:18 PM Page 12
13
Conoscere bene i
fondamenti
I
Utilizzo della sorgente elettrica
La videocamera può essere impiegata alimentandola da una sorgente elettrica per
mezzo dell’adattatore di alimentazione fornito in dotazione. L’adattatore di
alimentazione converte la corrente, erogata da una presa di corrente di rete (100-240
V AC, 50/60 Hz), in corrente CC (DC) utilizzata dalla videocamera.
1. Ruotate il selettore POWER sulla
posizione OFF.
2. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione.
3. Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente di rete.
4. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
5. Dopo l’utilizzo, ricordatevi di scollegare l’adattatore di alimentazione
dalla videocamera. Infine scollegate il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente di rete e quindi dall’adattatore di alimentazione.
Prima di collegare o scollegare l’adattatore di alimentazione, ricordatevi di
spegnere la videocamera.
Utilizzando l’adattatore nei pressi di un apparecchio TV, si possono verificare
interferenze alle immagini. Allontanatelo quindi dall’apparecchio TV stesso o
dal cavo dell’antenna.
Assicuratevi di non collegare al terminale DC IN della videocamera o
all’adattatore di alimentazione apparecchi non espressamente raccomandati.
Durante l’utilizzo si potrebbe udire del rumore proveniente dall’adattatore di
alimentazione. Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento.
e
q
w
r
r
OFFOFF
(VCR)
PLAY
CAMERACAMERA
POWERPOWER
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 13
14
Conoscere bene i
fondamenti
I
Installazione e carica del pacco batteria
Prima dell’iniziale utilizzo della videocamera, caricate il pacco batteria mediante
l’adattatore di alimentazione fornito in dotazione e quindi ripetete l’operazione ogni
qualvolta sullo schermo appare il messaggio “CHANGE THE BATTERY PACK”.
1. Ruotate il selettore POWER sulla
posizione OFF.
2 Ruotate il mirino verso l’alto.
3. Installate sulla videocamera il pacco
batteria.
• Rimuovete dal pacco batteria la relativa
protezione dei terminali.
• Allineate l’estremità del pacco batteria con
la linea contrassegnata sul corpo della
videocamera, premetelo lievemente e quindi
fatelo scorrere nella direzione indicata dalla
freccia sino ad avvertire uno scatto.
4. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione di
rete.
5. Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente.
6. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
7.
Al completamento della carica,
scollegate l’adattatore di alimentazione
dalla videocamera. Infine scollegate il
cavo di alimentazione dalla presa di
corrente di rete e quindi dall’adattatore
di alimentazione.
8. Dopo l’utilizzo rimuovete il pacco batteria.
Per rimuovere la batteria premete il pulsante BATT.
Se l’indicatore CHARGE lampeggia rapidamente, può significare che il pacco
batteria è difettoso.
L’indicatore di carica CHARGE fornisce inoltre un’indicazione dello stato della
carica:
0-50%: lampeggia una volta al secondo
Oltre il 50%:lampeggia due volte al secondo
100%: rimane acceso di luce fissa
Durante la carica del pacco batteria, non si deve scollegare e quindi ricollegare
il cavo di alimentazione. Il pacco batteria potrebbe non essere correttamente
caricato anche qualora l’indicatore di carica CHARGE risultasse costantemente
accesso. Il pacco batteria potrebbe non essere correttamente caricato anche
qualora si verifichi un’interruzione di energia elettrica durante la carica. In tal
caso, rimuovete il pacco batteria e reinstallatelo sulla videocamera.
q
e
w
OFF
(VCR)
PLAYPLAY
CAMERACAMERA
POWERPOWER
y
t
r
DC IN
8.4V
CARD/
CHARGE
scatto
Indicatore di carica
CHARGE
Terminale DC IN
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 14
15
Conoscere bene i
fondamenti
Tempo di carica e durata della registrazione e della riproduzione
La tabella che segue fornisce i dati approssimati di durata, i quali variano secondo le
condizioni di carica, di registrazione e di riproduzione:
Tempo di carica
• Il pacco batteria deve essere caricato a temperature comprese tra 5 °C e 40 °C.
• Il pacco batteria agli ioni di litio può essere caricato in qualsiasi condizione di carica si
trovi. Infatti, a differenze dei comuni pacchi batterie, non è necessario utilizzarlo o
scaricarlo completamente prima di provvedere ad una nuova carica.
Durata di registrazione
* Durate approssimate di registrazione con ripetuti avvii/arresti, ingrandimenti e
accensioni/spegnimenti. La durata effettiva potrebbe essere inferiore.
• Vi raccomandiamo pertanto di predisporre pacchi batteria di durata complessiva doppia o
tripla rispetto alla durata prevista.
• Al fine di conservare la carica della batteria, vi consigliamo di spegnere la videocamera
anziché mantenerla nella modalità di pausa di registrazione.
Durata di riproduzione
I
Pacco batteria
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600)
BP-512 (MV650i/opzionale)
BP-511 (opzionale)
BP-522 (opzionale)
BP-535 (opzionale)
Durata massima di registrazione
Durata tipica di registrazione*
Impiego
del mirino
100 min.
180 min.
180 min.
370 min.
590 min.
Impiego dello
schermo LCD
75 min.
140 min.
140 min.
295 min.
470 min.
Impiego
del mirino
55 min.
95 min.
95 min.
195 min.
315 min.
Impiego dello
schermo LCD
40 min.
75 min.
75 min.
155 min.
250 min.
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600)
BP-512 (MV650i/opzionale)
BP-511 (opzionale)
BP-522 (opzionale)
BP-535 (opzionale)
Pacco batteria
Impiegando lo
schermo LCD
70 min.
125 min.
125 min.
250 min.
400 min.
Durata di riproduzione
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 15
Qual’è la carica residua?
I simboli della batteria indicano lo stato della carica del pacco
batteria stessa.
Quando il pacco batteria è scarico, appare per 4 secondi
lindicazione CHANGE THE BATTERY PACK ed inoltre
inizia a lampeggiare.
Gli indicatori di carica della batteria non sono tuttavia costanti,
variando secondo le condizioni di utilizzo del pacco batteria
stesso e della videocamera.
Precauzioni per il trattamento del pacco batteria
PERICOLO!
Trattate il pacco batteria con cura.
Mantenetelo lontano dalle fiamme (potrebbe esplodere).
Non esponetelo a temperature superiori a 60˚C. Non lasciatelo nelle vicinanze di
riscaldatori ovvero nellautomobile durante la stagione calda.
Non tentate di smontarlo o di modificarlo.
Non lasciatelo cadere né sottoponetelo ad urti.
Non bagnatelo.
I pacchi batteria caricati si scaricano in modo naturale. Di conseguenza, al fine di
garantire la piena disponibilità, caricateli il giorno stesso ovvero il giorno prima
dellutilizzo.
Quando non utilizzate il pacco batteria, installate la relativa protezione dei
terminali. Il contatto con oggetti metallici può infatti divenire causa di cortocircuito
e danneggiare quindi il pacco batteria stesso.
Terminali sporchi possono degradare il contatto tra il pacco batteria e la
videocamera. I terminali vanno puliti con un panno morbido.
La conservazione per lungi periodi (circa un anno)di un pacco batteria caricato può
ridurne la vita o comprometterne le prestazioni; vi raccomandiamo pertanto di
scaricarlo completamente e di conservarlo in un luogo asciutto a temperatura
ambiente non superiore a 30˚ C. Qualora intendiate non utilizzare il pacco batteria
per lunghi periodi, caricatelo e scaricatelo completamente almeno una volta
allanno. Se disponete di più di un pacco batteria, adottate queste precauzioni allo
stesso tempo per tutti i pacchi.
Sebbene la gamma di temperatura di funzionamento del pacco batteria sia
compresa tra 0˚ C e 40˚ C, la gamma ottimale va da 10˚ C a 30˚ C. Alle basse
temperature le prestazioni si riducono temporaneamente. Prima di utilizzarlo,
lasciatelo riscaldare in una tasca.
Il pacco batteria deve essere sostituito qualora la durata efficace dopo la carica
completa diminuisca considerevolmente alle normali temperature.
16
Conoscere bene i
fondamenti
I
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 16
17
Conoscere bene i
fondamenti
I
Installazione della batteria di backup
La batteria di backup consente alla videocamera di mantenere la data, lora e le altre
sue impostazioni anche quando essa è scollegata dalla sorgente elettrica di rete.
Quando intende sostituire la batteria di backup, fatelo alimentando la videocamera
da una sorgente elettrica di rete o da un pacco batteria.
1. Aprite il coperchio della batteria di
backup.
2. Inserite la batteria al litio
mantenendone il lato + rivolto verso
lesterno.
3. Richiudete il coperchio.
ATTENZIONE!
Qualora maltrattata, la batteria utilizzata in questo apparecchio potrebbe
incendiarsi ovvero presentare il pericolo di bruciature di natura chimica. Non
ricaricatela, non smontatela, non riscaldatela né inceneritela a temperature
superiori a 100˚ C.
Sostituite la batteria con una CR1616 di Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba,
Varta o Renata.
La batteria esaurita dovrebbe essere restituita al relativo fornitore affinché la
smaltisca in modo sicuro.
Non afferrate la batteria con pinzette od altri oggetti metallici, poiché ciò può
dar luogo a cortocircuito.
Al fine di garantire un contatto adeguato, strofinate la batteria con un panno
pulito ed asciutto.
Mantenete la batteria al di fuori della portata dei bambini. Qualora venisse
ingoiata, richiedete immediatamente l’intervento di un medico. L’involucro della
batteria potrebbe infatti rompersi, lasciando fuoriuscire il liquido con
conseguente danneggiamento dello stomaco e degli intestini.
Al fine di evitare i rischi di esplosione, non smontatela, non riscaldatela né
immergetela in acqua.
La batteria di backup dura circa un anno. Quando il simbolo j lampeggia, è
necessario provvedere alla sostituzione.
qw e
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 17
18
Conoscere bene i
fondamenti
I
Preparazione della videocamera
Regolazione del mirino (regolazione delle diottrie)
1. Accendete la videocamera
mantenendo il pannello LCD chiuso,
procedendo quindi alla regolazione
del mirino.
2. Regolate la leva di messa a fuoco del
mirino stesso.
Non lasciate esporre il mirino alla luce solare diretta, poiché esso potrebbe
sciogliersi a causa della concentrazione di luce sull’obiettivo. Regolatene quindi
l’angolatura in modo da prevenire l’ingresso dei raggi solari.
Installazione del copriobiettivo
1. Fissate il cordoncino al copriobiettivo.
2. Fate passare la cinghia
dellimpugnatura attraverso il cappio
del cordoncino.
Per installarlo o rimuoverlo, premetene i
pulsanti. Durante la registrazione, agganciate
il copriobiettivo alla cinghia dell’impugnatura,
quindi riponetelo sull’obiettivo al termine
dell’operazione.
Serraggio della cinghia dellimpugnatura
Mentre con la mano destra mantenete
la videocamera, con la sinistra
regolatene la cinghia.
Regolatela in modo che sia possibile raggiungere
la leva dello zoom ed il pulsante PHOTO con il
dito indice ed il pulsante di avvio/arresto con il
pollice.
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 18
19
Conoscere bene i
fondamenti
I
Installazione della cinghia per trasporto a tracolla
Al fine si garantire maggior sicurezza e trasportabilità, prima di impiegare la
videocamera fissatevi la cinghia per trasporto a tracolla.
Fate scorrere le estremità attraverso gli
attacchi della cinghia e quindi
regolatene la lunghezza.
Montaggio dellobiettivo per campo largo
Lobiettivo per campo largo WA-30.5 fornisce ampie riprese prospettiche sia per interni
sia per viste panoramiche (0.6×). Esso va utilizzato alla propria massima apertura
angolare.
Lobiettivo per campo largo va avvitato
completamente sulla filettatura del
filtro dellobiettivo.
Eseguendo una zoomata in avvicinamento con il teleobiettivo, l’immagine non
apparirà a fuoco.
Non osservate direttamente la luce del sole od altre forti sorgenti di luce
attraverso l’obiettivo per campo largo. In caso contrario vi si potrebbe
danneggiare la vista.
Durante le registrazioni grandangolari con l’apposito obiettivo per campo
largo, i bordi periferici dell’immagine potrebbe risultare incurvati.
Con l’obiettivo per campo largo non è possibile utilizzare i filtri.
In caso di accumulo di polvere sull’obiettivo per campo largo, ovvero
sull’obiettivo della videocamera, pulite dolcemente entrambi con un soffiatore
a spazzola.
L’obiettivo per campo largo potrebbe ostruire il sensore del telecomando
(restringendo la portata del telecomando senza filo), ovvero determinare
l’apparizione di un’ombra sull’immagine durante la registrazione con una
lampada video ovvero con la lampada assist (LED bianco).
Toccando l’obiettivo, si potrebbero formare macchie o impronte digitali.
Non conservate l’obiettivo per campo largo in un luogo umido, poiché
potrebbe dar luogo a formazioni di muffa.
MV650i
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 19
20
Conoscere bene i
fondamenti
I
Inserimento della videocassetta
Fate uso solamente di videocassette che riportano il logo D.
Inserimento ed estrazione
1. Per aprire lo sportello del vano
portavideocassetta, fate scorrere il
selettore OPEN/EJECT, mantenendolo
in posizione.
Il vano portavideocassetta si apre
automaticamente.
2. Inserimento ed estrazione della
videocassetta.
• Inserite la videocassetta mantenendone la
finestrella rivolta verso la cinghia
dell’impugnatura e la linguetta REC/SAVE
rivolta verso l’alto.
• Per estrarre la videocassetta, tiratela
facendole compiere un percorso rettilineo.
3. Premete sul contrassegno P,
situato sul vano portavideocassetta,
sino ad avvertire uno scatto.
Attendete che il vano si ritragga automaticamente.
4. Richiudete quindi lo sportello del
vano portavideocassetta.
Evitate di interferire con il vano portavideocassetta mentre questo si sta
aprendo o richiudendo automaticamente, nonché di chiudere lo sportello, sino
a quando il vano stesso si sia completamente ritratto.
Fate attenzione a non lasciare intrappolare le dita nello sportello del vano
portavideocassetta.
Se la videocamera è collegata ad una sorgente elettrica di rete, la videocassetta
può essere inserita ed estratta anche se il selettore POWER si trova in posizione
OFF.
All’accensione della videocamera, in mancanza di una videocassetta inserita v
lampeggia (nelle modalità CAMERA e PLAY (VCR)).
In caso di utilizzo di alcuni tipi di nastro, il tempo residuo potrebbe non essere
accuratamente indicato.
OPEN/EJECT
e
w
q
PUSH
r
Selettore di
protezione
del nastro
scatto
*2_D73PAL_I(13-42) 02.12.27 3:19 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Canon MV600 Manuale utente

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per