ESAB Eye Tech 10/11 Mono Head protection Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung D
User Instructions GB
Mode d’emploi F
Istruzioni per l’uso I
Instrucciones para
el usuario E
Manual de instruções P
Gebruiksaanwijzing NL
Betjeningsvejledning DK
Bruksanvisning S
Bruksanvisning N
Käyttöohje SF
10-12 Select
10/11 Mono
Art. No. 9610.015.02, Printed in Switzerland/12.00 www.cosmicbsw.ch
Ersatzteilliste
1 Schutzmaske (ohne
Blendschutzkassette)
2 Blendschutzkassette
3 Frontscheibenrahmen
4 Vorsatzscheibe
5 Innere Schutzscheibe
6 Exzenterknopf
7 Kopfband mit
Befestigungsarmaturen
8 Stirnschweissband
9 Sensorschieber
10 Schiebeschalter
Replacement parts list
1 welding mask (without shade
cartridge)
2 shade cartridge
3 front lens frame
4 front cover lens
5 inside cover lens
6 eccentric knob
7 headband with fasteners
8 sweat band
9 slide switch
10 sensor bar
Liste de pièces de rechange
1 masque de protection (sans
cassette optoélectronique)
2 cassette optoélectronique
3 cadre pour verre de
protection frontale
4 verre de protection frontale
5 verre de prot.intérieure
6 bouton d’excentrique
7 serre-tête
8 bandeau anti-sueur
9 sélecteur
10 barette de capteur
Elenco ricambi
1 Maschera di protezione (senza
cassetta antiabbagliamento)
2 Cassetta antiabbagliamento
3 Telaietto di fissaggio del
vetro di protezione frontale
4 Vetro di protezione frontale
5 Vetro di protezione interno
6 Manopola a eccentrico
7 Fascia poggiatesta con
dispositivi di fissaggio
8 Fascia antisudore per la fronte
9 interruttore scorrevole
10 Baretta proteggi sensori
Lista de recambios
1 Máscara protectora (sin cassette
antideslumbramiento)
2 Cassette antideslumbramiento
3 Marco para mica protectora frontal
4 Mica protectora frontal
5 Mica protectora interior
6 Botón excéntrico
7 Cinta de sujeción a la cabeza
con dispositivos de fijación
8 cinta sudadera
9 interruptor
10 Barra portasensores
D
GB
F
I
E
D
GB
F
I
E
Zubehör
A Innere Schutzscheibe mit Dioptrinausgleich, (Dioptrien +1,0; +1,5; +2.0;
+2,5), Innere Schutzscheibe mit Farbfilter (Transmission 12,6% dunkelgrün,
Transmission 33,8% hellgrün, Transmission 44,7% blau), B Helmadapter,
C Kopf- und Schulterabdeckung, Leder , D Gehörschutz
,
E Gebläse-Atem-
luftfiltersystem
Accessories
A Magnifying lenses (+1,0; +1,5; +2.0; +2,5), Inside cover lens with colou-
red filter (transmission 12,6% dark green; transmission 33,8% light green;
transmission 44,7% blue), B Hard hat adapter, C Leather head and shoulder
protection, D Ear protection, E Powered air purifying respirator system
Accessoires
A verre de protection intérieure avec correction (dioptrie +1,0; +1,5; +2.0;
+2,5), verre de protection intérieure avec filtre coloré (transmission 12,6%
vert foncé, transmission 33,8 % vert clair, transmission 44,7% bleu)
B adaptateur de casque de chantiers C Casquette en cuir, D Casque
protecteur de l’ouïe, E Appareil de purification d’air
Accessori
A Vetri di protezione interno con correzione diottrica (+1,0; +1,5; +2.0;
+2,5), vetri di protezione interno con filtro colorato (trasmissione 12,6%
verde scuro; trasmissione 33,8% verde chiaro; trasmissione 44,7% blu),
B Adattatore per casco, C Copertura per la testa e le spalle, in pelle,
D Protezione per le orecchie
,
E Filtro aria di respirazione
Accesorios
A Lentes de aumento, con dioptrias (+1,0; +1,5; +2.0; +2,5), micas interio-
res con filtro de color (transmisión 12,6% verde oscuro; transmisión 33,8%
verde claro; transmisión 44,7% azul) B Adaptador para cascos, C Protector de
piel para la cabeza y hombros, D Protector auditivo, E Sistema respirador
purificador de aire motorizado
imbevuto di alcool.
• Sostituire le lastre protettive regolarmente con nuove lastre
protettive della ESAB.
Possibili errori e loro eliminazione
Oscuramento non uniforme
• Nastro per la testa non regolato bene su i due lati della
maschera (distanza diseguale degli occhi dalla casetta
antiabbagliante)
• Eventualmente diminuire la distanza dalla cassetta
antiabbagliante.
La cassetta antiabbagliante non oscura o sfarfalla
• Sensori sporchi o coperti
• Lastra ausiliaria sporca o danneggiata.
• Corrente di saldatura troppo bassa
Tempi di commutazione lenti
• Temperatura di esercizio troppo bassa (non usare a -10 °C)
Visione non buona
• Lastre e/o cassetta antiabbagliante sporche.
• Illuminazione ambientale insufficiente
• Grado di protezione sbagliato.
La maschera protettiva scivola
• Il nastro per la testa non è regolato bene (regolare più
basso)
Se gli errori non possono essere eliminati, la cassetta
antiabbagliante non può più essere usata!
Mettersi in contatto con il rivenditore!
Dati tecnici
Tipo Select
automatico 4/10-11 e 4/11-12 settore selezionabile a mano
con interruttore:
10-11 o 11-12
Tipo 10/11 MONO
automatico 4/10
automatico 4/11
Tempo di commutazione chiaro-scuro
0.1 ms a 55°C
Tempo di commutazione scuro-chiaro
0,2-0,3 s
Protezione UV/IR
Massima protezione UV/IR in ogni condizione della cassetta
Alimentazione energetica
Batterie solari, niente cambio di batterie
Temperatura d´impiego
-10 °C fino +70 °C
Peso completo
470 g
Misure della cassetta
90 x 110 x 6,6 mm
Campo visivo
98 x 38 mm
Protezione contro il bagnato/l´umidità
impermeabile conf. IP 67 (durata della prova 30 minuti, ad 1
m di profondità)
Materiale della maschera
Plastica estremamente resistente agliurti indeformabile fino a
219 °C
Ci si riservano modifiche tecniche
G
Afferrare dal basso nell´incavo l´inte-laiatura delle lastre
frontali e tirarla veso l´alto. Inserire nell´intelaiatura la lastra
ausiliaria e incastrarla nuovamente, prima sopra e poi sotto;
premere bene.
Usare solo lastre ausiliarie originali ESAB!
H
Cambiare la lastra protettiva interna
Sollevare con l´unghia la lastra e sfilarla.
I
Cambiare i vetri Dioptrin
Sollevare con l´unghia le lastre e sfilare.
J
Bottone ad eccentrico
Per regolare l´inclinazione del casco.
K
Allentare i bottoni di arresto e regolare la distanza dagli
occhi. Regolare uguale su i due lati e non angolare; serrare
i bottoni di arresto.
L
Adattare il nastro per la testa
Regolare in posizione provvisoria (possibilmente molto bassa)
il nastro di regolazione superiore.
M
Premere in dentro la testina a stella e girare fino a che il
nastro aderisca bene, ma senza premere.
N
Nastro antisudore
Si può cambiare e lavare.
O (Select)
Scelta della zona di grado di protezione
Gradi di protezione Posizione
10-11 automatico 10-11
11-12 automatico 11-12
10-11 se troppo chiaro 11-12
11-12 se troppo scuro 10-11
con interuttore guasto 11
P (10/11 MONO)
Scelta del grado di protezione
Gradi di protezione Posizione
10 automatico 10
11 automatico 11
10 se troppo chiaro 11
11 se troppo scuro 10
con interuttore guasto 10
Q
Rimozione della barretta proteggi
sensore: estrarla con l’unghia.
Vorsichtsmassnahmen. Vor dem Schweissen Bedienungsanleitung genau durchlesen.
Nur ESAB-Originalteile verwenden. Bewegen Sie sich nicht mit heruntergeklappter Maske
vom Arbeitsplatz weg. Durch eine helle Lichtquelle könnte sich die Kassette unerwartet ver-
dunkeln. Die Schweisser-Schutzmaske dient ausschliesslich zum Schutz der Augen und des
Gesichtsbereiches vor solcher Bestrahlung. Wird die Maske zweckentfremdet oder unter
Missachtung der Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt die ESAB keine Haftung. Für
Laser- und Gasschweissen ist die Blendschutzkassette nicht geeignet. Die Maske ist nur für
den Augen- und Gesichtsschutz gegen Strahlen und Funken zugelassen.
Precautionary measures. Carefully read the operating instructions before starting
welding. Only use original ESAB parts. Do not move away from the working area with
the mask pulled down. Bright light could cause the cartridge to darken unexpectedly.
The welding mask serves only to protect the eyes and face from such radiation. ESAB
does not accept any liability if the mask is used for another purpose or improperly used.
The shade cartridge is not suitable for laser and oxy-gas welding.
The mask is only to be used to protect the eyes and face from radiation and sparks.
Mesures de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant le soudage. N’utiliser que
des pièces ESAB d’origine. Ne quittez pas votre lieu de travail avec votre masque rabattu. La
cassette pourrait s’assombrir brusquement du fait d’une source lumineuse. Le rôle du masque
de soudage est uniquement de protéger les yeux et le visage d’un tel rayonnement.
La société ESAB décline toute responsabilité, au cas où le masque serait utilisé à d’autres fins
ou si le mode d’emploi n’était pas respecté. La cassette de protection contre l’éblouissement
n’est pas appropriée au soudage par laser ou autogène au gaz. Le masque n’est autorisé que
pour la protection des yeux et du visage contre les rayons et les étincelles.
D
GB
F
I
E
Misure cautelative. Prima di saldare leggere attentamente le istruzioni per l´uso. Usare
solo pezzi originali ESAB. Con la maschera abbassata non allontanarsi dal posto di lavoro.
Per via di una fonte luminosa chiara, la cassetta potrebbe oscurarsi inaspettatamente. La
maschera protettiva per saldatura serve unicamente per proteggere gli occhi ed il
viso da tali raggi. Se la maschera viene usata per altri scopi o disattendendo le istruzioni
per l´uso, la ESAB non si assume alcuna responsabilità. Per saldature al laser ed a gas la
cassetta antiabbagliante non è adatta. La maschera è omologata solo per proteggere occhi e
viso da raggi e scintille.
Medidas de precaución. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de proceder a
soldar. Utilice sólo piezas originales ESAB. No se aparte de su puesto de trabajo con la careta
plegada hacia abajo. El cassette puede oscurecerse inesperadamente bajo la acción de una
fuente de luz clara. La careta protectora para soldadores sirve exclusivamente para proteger los
ojos y la región facial de tal radiación. ESAB no asumirá ninguna responsabilidad si la careta se
utiliza para fines distintos a los indicados o sin observar las instrucciones de manejo. El cassette de
protección antideslumbrante no es adecuado para la soldadura por láser y por gas. La careta está
diseñada sólo para proteger los ojos y la piel contra las radiaciones y las chispas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

ESAB Eye Tech 10/11 Mono Head protection Manuale utente

Tipo
Manuale utente