Kenwood KAX910ME Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
English 2 - 9
Nederlands 10 - 17
Français 18 - 25
Deutsch 26 - 33
Italiano 34 - 41
Português 42 - 49
Español 50 - 57
Dansk 58 - 64
Svenska 65 - 71
Norsk 72 - 78
Suomi 79 - 85
Türkçe 86 - 93
Ïesky 94 - 100
Magyar 101 - 108
Polski 109 - 116
Русский 117 - 125
Ekkgmij 126 - 134
Slovenčina 135 - 142
Українська 143 - 150
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
124240/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
KAX910ME
´¸∂w
151 - 851
Spaghetti Quadri (AT910006)
Linguine (AT910009)
Casarecce (AT910003)Bigoli (AT910002)
Fusilli (AT910010)
Silatelli (AT910008)
Pappardelle (AT910007)
Bucatini (AT910012)
Biscuit Maker (AT910014)
Maccheroni Lisci (AT910004)
Orecchiette (AT910013)
Spaccatelli (AT910005)
Conchigliette (AT910011)
sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
Spegnere l'apparecchio e togliere la spina
dalla presa di corrente:
prima di montare o staccare qualunque
componente;
se non in uso;
prima di pulire l'apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
dopo averlo acceso.
Un impasto troppo secco o introdotto
troppo rapidamente può portare alla rottura
dell’accessorio per fare la pasta e/o del
robot da cucina.
Non mettere le dita o altri oggetti nel tubo
di introduzione, fatta eccezione per la
chiave/spingitore fornito.
Usare solo il manico della chiave/spingitore
fornito per spingere l’impasto nel tubo di
introduzione. Evitare di spingere troppo
forte.
Non attaccare staccare mai l’accessorio
per la pasta con il robot da cucina già in
funzione.
Introdurre l’impasto poco a poco e in
modo continuo. Non lasciare che il tubo si
riempia.
Fare attenzione quando si maneggia o si
pulisce questo apparecchio: le lame sono
molto affilate.
34
P
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina,
al cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
Un utilizzo scorretto dell'accessorio può
provocare serie lesioni fisiche.
Si rimanda al manuale d’istruzioni robot da
cucina per ulteriori istruzioni di sicurezza.
35
Q
uesto apparecchio è conforme
alla direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed
al regolamento (EC) No.
1935/2004 del 27/10/2004 sui
materiali in contatto con alimenti.
L'accessorio KAX910ME utilizza il
sistema di innesto a rotazione
(Twist Connection System) ed
è stato progettato per i modelli di
Kenwood Chef di ultima
generazione (serie KVC e KVL).
Questo accessorio può anche
essere montato su Kitchen
Machine modello Kmix dotate di
attacco per lavorazioni a bassa
velocità (serie KMX).
Per verificare che questo
accessorio sia compatibile con la
Kitchen Machine, verificare che
entrambi i pezzi utilizzino il sistema
di attacco a rotazione (Twist
Connection System) .
Se la Kitchen Machine di cui si
dispone si avvale di sistema di
attacco a barra (Bar Connection
System) si dovrà utilizzare
l'adattatore KAT001ME. Per
maggiori informazioni e per
ordinare l'adattatore, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
prima di usare per la prima
volta l’apparecchio
Lavare i componenti: vedere la
sezione ‘pulizia’.
legenda
tramoggia
tubo di introduzione
corpo dell’apparecchio
chiocciola
trafila*
ghiera
ghiera bloccalama
lama
chiave/spingitore
utensile per la pulizia
*Questa confezione contiene la
trafila per i Maccheroni rigati,
mostrata sulla pagina delle
illustrazioni. Per procurarsi una
delle altre trafile mostrate sul retro
della copertina, si prega si
rivolgersi al negozio in cui avete
acquistato questo accessorio.
montaggio
1 Facoltativo: per una lavorazione
più facile della pasta, scaldare il
corpo dell’apparecchio, la trafila e
la ghiera bloccalama immergendoli
in acqua calda e poi asciugandoli.
2 Inserire la chiocciola nel corpo
dell'apparecchio.
3 Montare la trafila.
4 Montare la ghiera e stringerla a
mano. (Non usare la chiave/lo
spingitore, che servono solo a
facilitare l’estrazione della trafila).
Controllare che la ghiera sia quasi
a raso con il corpo dell’accessorio.
5 Sollevare completamente il
coperchio dell'attacco per
lavorazioni a bassa velocità
premendo la parte superiore e
sollevandolo .
6 Con l'adattatore nella posizione
indicata, individuare l'attacco per
lavorazioni a bassa velocità e
ruotarlo, per bloccarlo in posizione
.
7
Ora montare la tramoggia.
F
acoltativo: Le lame possono
venire installate sull’accessorio
i
mpastatore già montato, per
f
acilitare il taglio della pasta alla
lunghezza desiderata.
1
Tenendo il manico della lama
r
ivolto verso l’alto, svitare
leggermente la ghiera bloccalama.
Ora collocare sulla ghiera e se
necessario ruotare fino ad inserirla
del tutto nell’accessorio. La trafila
dovrebbe poter essere montata a
raso con la parte anteriore della
lama.
2 Tenere il bordo della lama e allo
stesso tempo stringere la ghiera
bloccalama, ruotandola per
allontanarla da voi .
NB: Quando si monta o si smonta
la lama, tenere sempre il bordo
con una mano e usare l’altra mano
per ruotare la ghiera bloccalama.
come usare
l’accessorio
impastatore
1 Preparare l’impasto seguendo una
delle ricette fornite.
Non preparare un impasto
troppo secco, altrimenti si
rischia di rompere
l’accessorio impastatore o il
robot da cucina. L’impasto
dovrebbe avere l’aspetto di grosse
briciole di pane, oppure una
consistenza friabile e grossolana.
Vi dovrebbero essere grumi
separati, che se pigiati dovrebbero
formare un impasto colloso.
2 Accendere il robot alla velocità 2-3.
3 Mettere una parte dell’impasto
sulla tramoggia. Introdurre a poco
a poco l’impasto nel tubo. Prima di
continuare, controllare che dalla
chiocciola non esca più impasto.
Se l’impasto all’interno del tubo
dovesse bloccarsi, usare
l’estremità del manico della
chiave/spingitore per spingerlo
sulla chiocciola (usare solo il
manico della chiave, mai altri
utensili, e non spingere troppo
f
orte). Non lasciare mai che il tubo
si riempia.
4
Quando la pasta è sufficientemente
l
unga, tagliarla passando il manico
sulla lama. Alternativamente, se
n
on si usa la lama tagliare la pasta
c
on un coltello.
Per cambiare trafila, togliere la
l
ama. Tenere sempre il bordo della
l
ama con una mano e usando
l’altra mano ruotare la ghiera
bloccalama verso di voi, fino a
toglierla. Ora estrarre la ghiera (se
necessario utilizzando la
chiave/spingitore per allentarla) e
passare brevemente alla velocità 1
per far fuoriuscire la trafila. Togliere
la trafila, asportare i residui di pasta
e poi inserire la trafila desiderata.
Rimontare la ghiera e la lama.
Avvertenza
L’accessorio impastatore si scalda
durante l’uso; questo è normale,
per via della compressione della
pasta all’interno.
pulizia
Non lavare nessuno dei
componenti in lavastoviglie.
per smontare l’accessorio
Tenere sempre il bordo della lama
con una mano e usando l’altra
mano ruotare la ghiera bloccalama
verso di voi, fino a toglierla. Ora
estrarre la ghiera, se necessario
utilizzando la chiave/lo spingitore
per allentarla. Staccare
l’accessorio dal robot da cucina e
smontare i componenti.
trafile
Le trafile per Maccheroni rigati,
Maccheroni lisci e Bucatini
possono venire staccate per
facilitare la pulizia .
36
P
ulire l’apparecchio
immediatamente dopo l’uso,
a
ltrimenti la pasta si secca e sarà
m
olto difficile pulirlo. Usare
l’utensile per la pulizia per
a
sportare tutti i residui di pasta
d
alle trafile. La parte più spessa di
questo utensile è ideale per pulire i
f
ori più grandi sulla trafila per
M
accheroni rigati, mentre quella
più sottile è idonea per la pulizia
delle altre trafile. Lavare le trafile in
acqua calda saponata e poi
asciugarle a fondo.
chiocciola
Non immergere in acqua
Pulire passandola con un panno e
poi asciugare.
tramoggia, ghiera, corpo
dell’apparecchio, chiave,
lama.
Asportare tutti i residui di impasto.
Se necessario lavare i componenti
in acqua calda saponata e
asciugarli a fondo.
manutenzione e
assistenza tecnica
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
come utilizzare l'accessorio
manutenzione o riparazioni
Contattare il punto vendita dov'è
stato acquistato l'accessorio.
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
ricetta per l’impasto
per pasta semplice
Si consiglia di usare farina 00, ma
s
e non è disponibile utilizzare farina
per uso generale. Misurare
attentamente gli ingredienti: un
i
mpasto troppo secco potrebbe
causare la rottura dell’accessorio
e/o del robot da cucina. Tuttavia,
se l’impasto forma una palla
significa che avete aggiunto troppo
liquido.
200g di farina 00
100g di uova sbattute (circa 2
uova medie)
Preparazione
Versare la farina nella vaschetta e
sbatterla con la frusta a K-fornita,
aggiungendo gradualmente l’uovo
sbattuto alla velocità minima,
passando gradualmente a 1.
Miscelare per 30-45 secondi, poi
staccare l’impasto dai bordi della
vaschetta.
Accendere e continuare la
lavorazione per altri 30 secondi
circa. L’impasto dovrebbe avere
l’aspetto di grosse briciole di pane,
oppure una consistenza friabile e
grossolana. Vi dovrebbero essere
grumi separati, ma che se pigiati
dovrebbero formare un impasto
colloso.
per pasta di tipo
speciale
pasta alle erbe
Seguire la ricetta qui sopra ma
aggiungere alle uova sbattute 20ml
di erbe lavate e finemente tritate,
ad esempio prezzemolo.
pasta integrale – usare farina
integrale invece di farina normale.
pasta verde – sostituire 30ml di
uovo sbattuto con 30ml di spinaci
tritati fini.
37
pasta senza uova
200g di farina 00
un pizzico di sale
2
5ml di olio vergine di oliva
circa 100ml di acqua
Seguire la ricetta per la pasta
n
ormale, aggiungendo il sale alla
f
arina e sostituendo l’uovo con
l’olio e con l’acqua.
spaghettini giapponesi
soba di grano saraceno
- Ideali per i soggetti con
intolleranza da glutine (celiachia).
300g di farina di grano saraceno
150g di uova sbattute
Seguire la ricetta per la pasta
normale.
Introdurre l’impasto nell’accessorio
impastatore usando la trafila per i
Bigoli, poi tagliare gli spaghettini
alla lunghezza desiderata. Fare
bollire in acqua.
spaghettini udon
350g di farina per uso generale
140ml di acqua fredda
20g di sale
Versare il sale nell’acqua e
mescolare fino a scioglierlo
completamente. Seguire la ricetta
per la pasta normale, sostituendo
le uova sbattute con l’acqua
salata. Introdurre l’impasto
nell’accessorio impastatore usando
la trafila per i Bigoli, poi tagliare gli
spaghettini alla lunghezza
desiderata. Fare bollire in acqua
salata per 5 minuti circa: gli
spaghettini devono essere al dente
ma teneri.
Scolare immediatamente e
sciacquare in acqua fredda. Servire
subito con il condimento di
preferenza.
come cuocere la pasta
Prima della cottura è possibile
lasciare asciugare la pasta per
b
reve tempo (fino ad un’ora).
Questo tempo varia a seconda del
tipo di pasta.
1
Portare ad ebollizione una pentola
piena di acqua fino a _.
Aggiungere sale secondo i gusti.
2 Versare la pasta e riportare ad
ebollizione, mescolando di tanto in
tanto. Cuocere fino a quando la
pasta è al dente, ossia tenera ma
senza perdere la consistenza. A
titolo di guida il tempo di cottura va
da 1 a 10 minuti, ma varia a
seconda del tipo di pasta e della
consistenza desiderata. Controllare
sempre la pasta ad intervalli
regolari, visto che essa continua a
cuocere anche per breve tempo
dopo il termine della cottura.
Non aggiungere mai olio all’acqua,
altrimenti il ragù non potrà aderire
alla pasta cotta.
come scegliere il ragù
per la vostra pasta
La scelta del ragù giusto può fare
molta differenza. Le paste di tipo
tubolare trattengono all’interno
parte del ragù, quindi conviene
usare ragù molto consistenti,
mentre le paste tipo spaghetti
assorbono bene il sugo di
pomodoro e i sughetti dei ragù ai
frutti di mare, senza rammollirsi.
Per i ragù più piccanti solitamente
è meglio usare pasta più spessa.
38
trafila per i biscotti
(AT910014)
Vedere sul retro della copertina
l
’illustrazione della trafila per fare i
biscotti.
1 Seguire una di queste ricette per
b
iscotti e conservare l’impasto in
f
rigorifero per ottenere la giusta
consistenza.
Usare uova piccole, altrimenti
l’impasto sarà troppo morbido.
2 Togliere la forma dalla trafila per i
biscotti. Montare l’accessorio
impastatore usando la trafila per
biscotti, controllando che i fori della
trafila finiscano su entrambi i lati.
Ora inserire l’accessorio sul robot
da cucina (non montare le lame).
3 Infilare la forma nelle fessure su
entrambi i lati della trafila e
spostarla fino a quando la forma
desiderata viene a trovarsi al
centro della fessura.
biscotti semplici
150g di burro ammorbidito
150g di zucchero in polvere
2 uova piccole sbattute
300g di farina setacciata
Incorporare il burro e lo zucchero
nella vaschetta, usando la frusta a
K fino ad ottenere un impasto
leggero e vaporoso. Aggiungere
l’uovo, poi incorporare
gradualmente la farina setacciata.
Fare passare l’impasto
nell’accessorio, dopo aver scelto la
forma desiderata per i biscotti.
Tagliare l’impasto alla lunghezza
desiderata. Appoggiare i biscotti su
una teglia su cui avete steso un
foglio di carta oleata, quindi
infornare e cuocere al centro del
forno a 190ºC, per circa 10 minuti
o fino a cottura ultimata. Lasciare
raffreddare su una griglia.
biscotti al cioccolato
125g di burro ammorbidito
200g di zucchero in polvere
2
uova piccole sbattute
250g di farina
}
setacciati
25g di cacao in polvere insieme
S
eguire il metodo per i biscotti
s
emplici.
Dopo averli lasciati raffreddare, i
biscotti possono venire decorati
intingendoli in cioccolato fuso,
oppure spolverizzati con zucchero
a velo.
39
40
p
roblema motivo/consiglio
L
a pasta ha un aspetto
L
e trafile sono realizzate
grossolano appositamente in bronzo per dare
u
na superficie ruvida alla pasta –
preferibile in quanto favorisce
l’adesione del ragù.
L
a qualità della pasta varia anche
Q
uesto è normale, ma è possibile
usando lo stesso impasto ridurre questo effetto:
- controllando sin dall’inizio che
l’impasto abbia una consistenza
abbastanza uniforme.
- introducendo in modo continuo
l’impasto nell’apparecchio.
- accertandosi che tutto l’impasto
venga lavorato in un’unica volta.
- controllando che l’impasto non
venga lasciato seccare.
Dai fori non esce pasta
Prima di iniziare, verificare che le
trafile siano pulite. La presenza di
pasta essiccata al loro interno
impedisce la fuoriuscita della pasta
fresca.
Controllare che il tubo di introduzione
non sia bloccato.
Usare la chiave/spingitore per favorire
l’introduzione della pasta sulla
chiocciola.
Pulire le trafile è difficile
Pulire sempre le trafile subito dopo
l’uso, senza lasciare che l’impasto
residuo si secchi.
Usare l’utensile fornito. La parte più
spessa è ideale per pulire i fori più
grandi della trafila per Maccheroni,
mentre la parte più sottile è idonea
per la pulizia delle altre trafile.
La pasta ha forma irregolare
A volte la prima pasta che esce dalla
trafila è un po’ irregolare. Aggiungere
l’impasto in modo costante, cercando
di regolare la velocità. Riscaldare il
corpo dell’apparecchio, la trafila e la
ghiera bloccalama in acqua calda e
asciugarli a fondo prima dell’uso.
La trafila non si inserisce sulla
Controllare che il foro centrale della
chiocciola trafila sia libero dai residui di impasto.
Se si cambia trafila durante l’uso,
verificare che non vi sia impasto fra la
trafila e la chiocciola che impedisca
di montare la chiocciola a raso.
localizzazione dei guasti
41
p
roblema motivo/consiglio
I
l tubo di introduzione continua
A
ggiungere poco impasto alla volta, in
a bloccarsi modo continuo, aggiungendo altro
i
mpasto solo quando il tubo è libero.
L’impasto è troppo umido.
Usare l’estremità della
c
hiave/spingitore per spingere
l’impasto nel tubo di introduzione.
(Togliendo la tramoggia, con la chiave
si riesce ad andare più a fondo nel
tubo di introduzione).
Variare la velocità di introduzione
dell’impasto.
È difficile togliere le lame
Lasciare che l’accessorio si raffreddi
per 30 minuti circa.
È difficile montare le lame
Verificare che la ghiera bloccalama
metallica sia svitato parzialmente dalla
parte interna in plastica, prima di
spingerlo sull’accessorio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Kenwood KAX910ME Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario