Moulinex LM90A110 Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Ref.
P. 3 - 7
P. 8 - 12
P. 13 - 17
P. 18 - 22
P. 23 - 27
P. 28 - 32
P. 33 - 37
P. 38 - 42
P. 47 - 43
P. 52 - 48
FR
EN
NL
DE
IT
PT
ES
EL
8080013667-02
masterchef gourmet
AR
FA
AR
FR
EN
NL
DE
IT
PT
ES
EL
FA
www.moulinex.com
1
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page1
2 3
DESCRIPTION
FR
E - Adaptateur
I - Kit pâtes fraîches
I1 Malaxeur spécial pâtes fraîches
I2 Corps plastique
I3 Vis
I4 Grilles :
- I4-1 : Orecchiette
- I4-2 : Fusilli
- I4-3 : Pappardelle
- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli
- I4-5 : Bucatini
- I4-6 : Rigatoni
I5 Ecrou
I6 Coupe-pâtes
I7 Boite de rangement
I8 Clé / Poussoir
J - Accessoire à coulis
J1 Corps plastique
J2 Entraineur + ressort
J3 Vis
J4 Filtre
J5 Ecrou
J6 Réceptacle
F7 Poussoir
F8 Plateau
CONSEILS DE SECURITE
• Votre kit pâtes fraîches est
exclusivement conçu pour les kitchen
machine type QA403 ou QB403 (vous
trouverez ce code type sur l'étiquette
se situant sous votre appareil). Une
utilisation sur un autre appareil
dégagerait le fabriquant de toute
responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil dès
que vous cessez de l’utiliser et lorsque
vous le nettoyez.
• Avec l’accessoire pâtes fraîches (I),
utilisez toujours la clé / poussoir (I8)
pour guider la pâte dans la cheminée,
jamais les doigts, ni fourchette, ni
cuillère, ni couteau ou tout autre objet,
et de même pour l’accessoire coulis
(J) : utilisez toujours le poussoir (F7)
pour guider les aliments dans la
cheminée.
Ne touchez jamais les pièces en
mouvement et attendez l’arrêt complet
de l’appareil avant d’enlever les
accessoires.
Ne touchez pas le pétrin lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
Mettre l'appareil à l'arrêt et le
déconnecter de l’alimentation avant
de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont
mobiles lors du fonctionnement.
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page2
9
1 - MAKING FRESH PASTA
1.1 - PREPARING THE DOUGH
To make the perfect pasta using the
correct recipe is very important. That is
why the ingredients in the recipe below
must be weighed accurately using
weighing scales. Also the moisture
content of the flour varies so it may be
necessary to adjust the consistency. The
prepared dough must form large clumps
(like coarse crumble), which can be
formed into small balls by pressing small
amounts of dough by pressing with your
fingers. If the dough is too dry, it can
damage your pasta maker. If the
prepared dough forms a large ball it
contains too much liquid.
ACCESSORIES USED:
- Bowl assembly (b)
- Special fresh pasta mixing paddle (I1)
Plain pasta recipe:
- 300 g Italian '00' flour (sold for making
pasta)
- 150g beaten eggs (i.e. about 3
medium eggs)
- 1 pinch of salt
Very important : Never exceed this
amount of flour and exclusively use the
special fresh pasta mixing paddle (I1) to
prepare the dough.
• Press the button (a2) to release the
multi-function head (a3) and raise it
until it locks in place.
• Lock the stainless steel bowl (b1)
(clockwise) on the appliance and put
in the flour.
• Insert the special fresh pasta mixing
paddle (I1) on the outlet (a6), push
and rotate it anti-clockwise a quarter
turn to lock the accessory in its
housing. Add the flour and salt.
• Place the multi-function head (a3) in
the horizontal position: press the button
(a2) and manually lower the multi-
function head (a3) until it locks (the
button (a2) returns to its initial
position).
• Slide the lid (b2) over the stainless steel
bowl (b1).
• Run the appliance for a few seconds
on speed "1" and then pour the
beaten eggs through the hole in the
lid.
• Continue on speed "1" for about 30
seconds and then increase to speed 2
for about 1 more minute.
1.2 - USING THE PASTA MAKER
ACCESSORIES USED:
- Attachment holder (E)
- Pasta maker (I2 to I6)
- Spanner / Pusher (I8)
FITTING THE ATTACHMENT HOLDER
• Press the button (a2) to release the
multi-function head (a3) and raise
it until it locks in place.
• Place the attachment holder (E)
and lock it in the anti-clockwise
direction such that the outlet is in
alignment with the appliance.
• Place the multi-function head (a3)
The paragraph numbering corresponds to the numbers in the diagrams.
8
DESCRIPTION
EN
E - Attachment holder
I - Fresh pasta kit
I1 Special fresh pasta mixing
paddle
I2 Plastic body
I3 Feed screw
I4 Discs:
- I4-1 : Orecchiette
- I4-2 : Fusilli
- I4-3 : Pappardelle
- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli
- I4-5 : Bucatini
- I4-6 : Rigatoni
I5 Ring nut
I6 Pasta cutter
I7 Storage base
I8 Spanner / Pusher
J - Coulis attachment
J1 Plastic body
J2 Drive + spring
J3 Feed screw
J4 Filter
J5 Ring nut
J6 Collector
F7 Pusher
F8 Tray
SAFETY INSTRUCTIONS
• Your fresh pasta kit is designed
exclusively for Kitchen machine of
QA403 or QB403 type (this code is
found on the label under your
appliance). The manufacturer shall not
be liable for damages resulting from its
use on another appliance.
• This appliance is not designed to be
used by persons (including children)
with reduced physical, sensorial or
mental capacities, or by people with
no prior knowledge or experience,
except where they have benefited from
supervision or previous instructions
relating to the use of the appliance,
from a person responsible for their
safety.
• Children should not be allowed to play
with the appliance.
• Always unplug the appliance as soon
as you have finished using it and when
you are cleaning it.
• With the fresh pasta attachment (I),
always use the spanner / pusher (I8)
to guide the pasta through the feed
tube. Never use your fingers, a fork, a
spoon, a knife or any other object. This
applies to the coulis attachment as
well (J): always use the pusher (F7) to
guide the food through the feed tube.
• Never touch any moving parts and
wait for the appliance to come to a
complete stop before removing
accessories.
• Do not touch the special fresh pasta
mixing paddle when the appliance is
running (I1)
• Switch off the appliance and unplug it
from the mains power supply before
changing the accessories or touching
the parts which move during
operation.
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page8
23
DESCRIZIONE
IT
E - Adattatore
I - Accessorio pasta fresca
I1 Gancio impastatore speciale
pasta fresca
I2 Corpo in plastica
I3 Vite
I4 Griglie:
- I4-1 : orecchiette
- I4-2 : Fusilli
- I4-3 : Pappardelle
- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli
- I4-5 : Bucatini
- I4-6 : Rigatoni
I5 Dado
I6 Tagliapasta
I7 Recipiente porta-accessori
I8 Chiave/Pressino
J - Accessorio concentrati
J1 Corpo in plastica
J2 Trascinatore + molla
J3 Vite
J4 Filtro
J5 Dado
J6 Raccoglitore
F7 Pressino
F8 Vassoio
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• L'accessorio pasta fresca è progettato
unicamente per le kitchen machine di
tipo QA403 o QB403 (il codice è situato
sull'etichetta posta sotto
l'apparecchio). L'utilizzo con un altro
apparecchio solleva il produttore da
qualsiasi responsabilità.
• Questo apparecchio non è destinato
all'uso da parte di persone (bambini
inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o
mentali risultino ridotte o che siano
prive dell'esperienza e delle
conoscenze necessarie, fatto salvo il
caso in cui una persona responsabile
della loro sicurezza provveda alla loro
sorveglianza o le abbia
precedentemente istruite sulle
modalità d'uso dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l'apparecchio.
• Scollegare l'apparecchio dalla
corrente dopo il suo utilizzo e durante
le operazioni di pulizia.
• Con l'accessorio pasta fresca (I),
utilizzare sempre la chiave/pressino
(I8) per spingere la pasta
nell'imboccatura. Non utilizzare mai
dita, forchette, cucchiai, coltelli o
qualsiasi altro oggetto, e questo anche
con l'accessorio concentrati (J), con il
quale occorre utilizzare sempre il
pressino (F7) per spingere gli alimenti
nell'imboccatura.
Non toccare mai alcun pezzo in
movimento: attendere l'arresto
completo prima di rimuovere gli
accessori.
• Non toccare l'impastatore quando
l'apparecchio è in funzione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione prima di sostituire gli
accessori o di avvicinarsi ai
componenti che sono mobili durante il
funzionamento.
22
Püree-Aufsatz in den Aufsatz und drehen
Sie den Püree-Aufsatz entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis er in vertikaler Position
in das Zufuhrrohr einrastet.
• Rasten Sie den abnehmbaren Sammler
(J6) am Filter bis zum Anschlag ein. Sie
können die Position des Sammlers (I6)
einstellen (Auslass mehr oder weniger
hoch). Achten Sie darauf, dass das
Zufuhrrohr immer vertikal ist. Falls nicht,
passen Sie seine Position an.
• Stellen Sie das Tablett (F8) auf das
Zufuhrrohr.
2.4 - NUTZUNG, TIPPS UND ZERLEGEN
• Stellen Sie sicher, dass die
Sicherheitsabdeckung (a5) richtig (im
Uhrzeigersinn) am
Hochgeschwindigkeitsauslass (a4)
verriegelt ist.
• Stellen Sie einen Behälter zum Auffangen
des Pürees unter den Sammler. Stellen
Sie einen anderen Behälter an die Spitze
des Sammlers, um das Trockenextrakt
(Haut, Kerne usw.) aufzufangen.
• Lassen Sie das Gerät laufen, indem Sie
den Auswahlschalter (a1) auf
Geschwindigkeit „4“ stellen.
• Stellen Sie die Teile auf das Tablett und
schieben Sie sie nacheinander mithilfe
des Schiebers (F7) durch das
Zufuhrrohr. Drücken Sie die Zutaten nie
mit Ihren Fingern oder einem anderen
Gegenstand in das Zufuhrrohr.
• Stellen Sie zum Stoppen des Geräts den
Auswahlschalter auf Geschwindigkeit
„0“ und warten Sie, bis das Gerät
vollständig stoppt.
• Entriegeln und zerlegen Sie den Püree-
Aufsatz in der entgegengesetzten
Reihenfolge des Zusammenbauens.
Tipps:
• Dieser Aufsatz ist ausschließlich für die
Herstellung von Tomatenpüree gedacht.
• Der Püree-Aufsatz sollte mit
blanchierten Tomaten verwendet
werden.
• Bereiten Sie die Tomaten vor
(gewaschen, blanchiert und gewürfelt,
falls nötig, so dass sie durch das
Zufuhrrohr gehen).
• Verwenden Sie den Püree-Aufsatz nicht
länger als 15 Minuten am Stück. Lassen
Sie das Gerät 1 Stunde lang ruhen,
bevor Sie es erneut verwenden.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus
der Steckdose.
• Tauchen Sie den Motor (a) oder den
Aufsatz (E) nicht in Wasser und setzen
Sie ihn nicht fließendem Wasser aus.
Trocknen Sie ihn mit einem trockenen
oder leicht feuchten Tuch.
• Zerlegen Sie das Set für frische Nudeln
(I) und den Püree-Aufsatz (J) in
umgekehrter Reihenfolge des
Zusammenbauens vollständig und
spülen Sie alles mit warmem
Seifenwasser ab. Die Teile sind nicht
spülmaschinengeeignet.
Tipps:
• Nudelmaschine:
Um die Reinigung zu erleichtern,
können die Scheiben für Bucatini
(I4-5) und Rigatoni (I4-6) in zwei
Teile zerlegt werden.
Entfernen Sie den Teig in den
Scheiben so weit wie möglich und
lassen Sie sie ca. 30 Minuten lang
trocknen, bevor Sie den restlichen
Teig mit einem Zahnstocher
entfernen. Sie können sie dann ganz
einfach mit warmem Seifenwasser
abspülen.
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page22
25
dall'imboccatura.
• Inserire la vite (I3) (perno lungo per
primo) nel corpo in plastica (I2).
• Inserire la griglia desiderata (I4)
sulla vite (I3) facendo
corrispondere i 4 incastri piccoli
con le 4 tacche del corpo in
plastica (I2).
• Avvitare bene il dado (I5) sul corpo
in plastica (I2) in senso orario,
senza tuttavia bloccarlo. Utilizzare
la chiave (I8) solo per stringere il
dado.
• Introdurre il tagliapasta (I6) nel suo
alloggiamento a sinistra del corpo
in plastica (I2), facendo
combaciare l'incastro con il buco
corrispondente nel corpo in
plastica, quindi spingerlo fino a fine
corsa e portarlo verso la griglia.
➢INSERIMENTO DELL'ACCESSORIO
PER PASTA SULL'APPARECCHIO
• Con l'imboccatura inclinata verso
destra, collocare l'accessorio per
pasta assemblato di fronte
all'attacco dell'adattatore (E) e far
corrispondere le due alette
dell'accessorio con le due tacche
poste sull'adattatore.
• Infilare bene l'accessorio per pasta
nell'adattatore, poi riportare
l'imboccatura in posizione verticale
fino all'arresto girando in senso
antiorario.
ACCENSIONE, CONSIGLI PER L'USO E
SMONTAGGIO
• Accertarsi che il tappo di sicurezza
(a5) sia fissato correttamente
(senso orario) sull'attacco rapido
(a4).
• Posizionare davanti
all'apparecchio un recipiente per
raccogliere la pasta.
• Avviare l'apparecchio ruotando il
regolatore (a1) sulla velocità 4.
• Inserire una piccola palla
d'impasto nell'imboccatura.
Attendere che la vite sia visibile
prima di inserire un'altra palla
d'impasto. Non utilizzare mai le
dita o altri utensili per spingere gli
alimenti nell'imboccatura. È
possibile aiutarsi con l'impugnatura
della chiave/pressino (I8) per
spingere la pasta soltanto se è
rimasta incastrata nell'imboccatura
e non è ancora entrata nella vite.
• Utilizzare il tagliapasta (I6) a
rotazione per tagliare la pasta alla
lunghezza desiderata.
• Lasciare l'apparecchio in funzione
fino a far uscire tutta la pasta. Per
arrestare l'apparecchio, portare il
regolatore alla velocità 0 e
attendere l'arresto completo
dell'apparecchio.
Smontaggio:
• Sbloccare e smontare l'accessorio per
pasta nel senso contrario a quello del
montaggio. È possibile aiutarsi con la
chiave/pressino (I8) per svitare il dado
(I5).
Consigli:
• Se l'impasto preparato è troppo umido
o appiccicoso per essere utilizzato, è
sufficiente cospargerlo con un po' di
farina per ottenere la consistenza
desiderata prima di inserirlo nella
macchina per pasta.
• Al contrario, se l'impasto è troppo
secco, aggiungere un po' di uovo
sbattuto e lavorarlo di nuovo prima di
24
1 - PREPARAZIONE DELLA PASTA FRESCA
1.1 - PREPARAZIONE DELL'IMPASTO
La ricetta è molto importante per la
riuscita dei vostri piatti. È quindi
necessario pesare con attenzione gli
ingredienti indicati. Un impasto perfetto
è costituito da briciole grandi (tipo
crumble grossolano). Un impasto troppo
secco potrebbe danneggiare la
macchina, mentre un impasto che
forma una palla contiene troppi liquidi.
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Gruppo contenitore (b)
- Gancio impastatore speciale pasta
fresca (I1)
Ricetta per impasto base:
- 300 g di farina tipo 00 o 0
- circa 3 uova medie
- 1 pizzico di sale
Importante: non superare mai la
quantità di farina indicata e utilizzare
esclusivamente il gancio impastatore
speciale pasta fresca per preparare
l'impasto.
• Premere il pulsante (a2) per sbloccare
la testa multifunzione (a3) e sollevarla
completamente.
• Fissare il contenitore inox (b1) (senso
orario) sull'apparecchio e versarvi la
farina.
• Inserire il gancio impastatore speciale
pasta fresca (I1) sull'attacco (a6),
premere e ruotare di un quarto di giro
in senso antiorario per fissare
l'accessorio nel suo alloggiamento.
• Riportare la testa multifunzione (a3) in
posizione orizzontale: premere il
pulsante (a2) e abbassare
manualmente la testa multifunzione
(a3) fino al suo arresto (il pulsante
(a2) torna nella posizione di
partenza).
• Posizionare il coperchio (b2) sul
contenitore inox (b1).
• Avviare per qualche secondo alla
velocità 1. Versare le uova sbattute
attraverso l'apertura del coperchio.
• Continuare alla velocità 1 per circa 30
secondi, poi passare alla velocità 2 per
un altro minuto circa.
1.2 - UTILIZZO DELLA MACCHINA
PER PASTA
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Adattatore (E)
- Accessorio per pasta (da I2 a I6)
- Chiave/Pressino (I8)
INSERIMENTO DELL'ADATTATORE
• Premere il pulsante (a2) per sbloccare
la testa multifunzione (a3) e sollevarla
completamente.
• Posizionare l'adattatore (E) e bloccarlo
avvitandolo in senso antiorario.
• Riportare la testa multifunzione (a3) in
posizione orizzontale premendo
nuovamente il pulsante (a2).
ASSEMBLAGGIO DELL'ACCESSORIO
PER PASTA
• Impugnare il corpo in plastica (I2)
La numerazione dei paragrafi corrisponde a quella delle figure ncorniciate.
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page24
27
l'imboccatura in posizione verticale
fino all'arresto girando in senso
antiorario.
• Inserire il raccoglitore estraibile (J6) sul
filtro e bloccarlo. È possibile regolare la
posizione del raccoglitore (I6)
(attacco più o meno alto). Verificare
che l'imboccatura sia sempre
verticale, altrimenti riposizionarla.
Inserire il vassoio (F8) sull'imboccatura.
2.4 - ACCENSIONE, CONSIGLI PER
L'USO E SMONTAGGIO
• Accertarsi che il tappo di sicurezza
(a5) sia fissato correttamente (senso
orario) sull'attacco rapido (a4).
• Posizionare un recipiente sotto il
raccoglitore per recuperare la passata.
Posizionare un secondo recipiente
all'estremità del raccoglitore per
recuperare le parti solide (bucce,
semi, …).
• Avviare l'apparecchio ruotando il
regolatore (a1) sulla velocità 4.
• Disporre i pezzi sul vassoio e infilarli uno
a uno nell'imboccatura utilizzando il
pressino (F7). Non utilizzare mai le
dita o altri utensili per spingere gli
alimenti nell'imboccatura.
Per arrestare l'apparecchio, portare il
regolatore alla velocità 0 e attendere
l'arresto completo dell'apparecchio.
• Sbloccare e smontare l'accessorio
concentrati nel senso contrario a
quello del montaggio.
Consigli:
• Questo accessorio è progettato per
preparare esclusivamente passata di
pomodoro.
• Si raccomanda di sbollentare i
pomodori prima di utilizzare
l'accessorio concentrati.
• Preparare gli alimenti (lavati,
snocciolati ed eventualmente tagliati
per farli entrare nell'imboccatura).
• Non utilizzare l'accessorio concentrati
per più di 15 minuti consecutivi. Lasciar
riposare l'apparecchio per un'ora
prima di utilizzarlo di nuovo.
PULIZIA
Scollegare l'apparecchio.
• Non immergere mettere il blocco
motore (a) o l'adattatore (E) sotto
l'acqua corrente. Pulirli con un panno
asciutto o leggermente umido.
• Smontare completamente l'accessorio
pasta fresca (I) e l'accessorio
concentrati (J) nel senso contrario a
quello del montaggio e lavare il tutto
con acqua calda e detersivo per
piatti. Non lavare in lavastoviglie.
I nostri consigli:
Accessorio per pasta:
Per una pulizia p agevole, le
griglie Bucatini (I4-5) e Rigatoni
(I4-6) sono composte da due
pezzi che possono essere separati.
➢Rimuovere quanta più pasta
possibile rimasta a livello delle
griglie e lasciar seccare il resto per
circa 30 minuti prima di
rimuoverlo con uno stuzzicadenti.
È poi possibile lavare le griglie con
acqua calda e detersivo per
piatti.
26
inserirlo nell'accessorio per pasta.
• Non utilizzare l'accessorio per pasta
per più di 15 minuti consecutivi. Lasciar
riposare l'apparecchio per un'ora
prima di utilizzarlo di nuovo.
• Per evitare che la pasta si incolli una
volta tagliata, è possibile cospargerla
leggermente di farina o di semola
extra-fine all'uscita della griglia, subito
prima di tagliarla con il tagliapasta.
• La prima pasta che esce dalle griglie
può essere deformata. È possibile
tagliare i primi centimetri, formare delle
palline e reinserirle nell'imboccatura
dell'accessorio per pasta.
• La pasta fresca può essere cotta
immediatamente in una grande
pentola d'acqua bollente salata. I
tempi di cottura dipendono dalla
forma e dallo spessore della pasta.
Cuocerla fino a quando non sarà "al
dente".
• Conservazione della pasta fresca:
lasciarla seccare per un'ora,
stendendola in uno strato su un
canovaccio pulito. Metterla poi in un
sacchetto o in un recipiente ermetico.
È possibile conservarla al massimo per
5 giorni in frigorifero.
Attenzione: rischio di intossicazione
alimentare con alimenti contenenti
uova lasciati fuori dal frigorifero per
più di un'ora.
• Il recipiente porta-accessori (I7) può
contenere 5 griglie, mentre la sesta
può essere conservata assemblata
sull'apparecchio.
2 - PREPARARE LA PASSATA
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Adattatore (E)
- Accessorio concentrati (J)
- Vassoio (F8)
- Pressino (F7)
2.1 - INSERIMENTO DELL'ADATTATORE
• Premere il pulsante (a2) per sbloccare
la testa multifunzione (a3) e sollevarla
completamente.
• Posizionare l'adattatore (E) e bloccarlo
avvitandolo in senso antiorario.
• Riportare la testa multifunzione (a3) in
posizione orizzontale premendo
nuovamente il pulsante (a2).
2.2 - ASSEMBLAGGIO
DELL'ACCESSORIO CONCENTRATI
Prendere la vite (J3) e inserire il
trascinatore (J2) (molla in direzione
della vite). Introdurre il gruppo
nell'apertura più grande del corpo in
plastica (J1). Ruotare il tutto, con la vite
rivolta verso l'alto, e posizionare il filtro
(J4) facendo corrispondere i 2 incastri
con le 2 tacche del corpo in plastica
(J1). Posizionare il dado (J5) e avvitare
bene.
2.3 - INSERIMENTO DELL'ACCESSORIO
CONCENTRATI
SULL'APPARECCHIO
• Con l'imboccatura del corpo in
plastica (J1) inclinata verso destra,
collocare l'accessorio concentrati
assemblato (J) di fronte all'attacco
dell'adattatore (E) e far corrispondere
le due alette del corpo in plastica (J1)
con le due tacche poste
sull'adattatore. Inserire bene
l'accessorio concentrati
nell'adattatore, poi riportare
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page26
29
1 - CONFECÇÃO DE MASSAS FRESCAS
1.1 - PREPARAÇÃO DA MASSA
A receita é muito importante para
confeccionar a massa com sucesso, por
isso é necessário pesar com rigor os
ingredientes indicados. A massa
desejada deve formar migalhas
grandes (tipo crumble grosseiro), que
formam pequenas bolas se forem
amassadas com a mão. Uma massa
demasiado seca pode danificar o
aparelho, e uma massa que forma uma
bola contem demasiados líquidos.
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Conjunto da taça (b)
- Batedor especial massas frescas (I1)
Receita de massa natural:
- 300 g de farinha tipo 45 ou 55
- 150 g de ovos batidos (ou seja, 3 ovos
de tamanho médio)
- 1 pitada de sal
Muito importante: nunca ultrapasse
esta quantidade de farinha e utilize
exclusivamente o batedor especial
massas frescas para preparar a massa.
• Carregue no botão (a2) para
desbloquear a cabeça multifunções
(a3) e levante-a até fixar.
• Encaixe a taça inox (b1) (sentido dos
ponteiros do relógio) no aparelho e
deite a farinha.
• Introduza o misturador especial
massas frescas (I1) na saída (a6), fixe-
o e rode 1/4 de volta para a esquerda
para bloquear o acessório no seu
compartimento
• Volte a colocar a cabeça multifunções
(a3) na posição horizontal: carregue
no botão (a2) e baixe manualmente
a cabeça multifunções (a3) até que
fique bloqueada (botão (a2) na
posição inicial).
• Coloque a tampa (b2) na taça inox
(b1).
• Deixe funcionar durante alguns
segundos na velocidade "1" e, em
seguida, deite os ovos batidos pelo
orifício da tampa.
• Continue na velocidade "1" durante
cerca de 30 s e, em seguida, passe
para a velocidade "2" durante cerca
de mais 1 min.
1.2 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO
PARA MASSAS
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Adaptador (E)
- Aparelho para massas (I2 a I6)
- Chave/Calcador (I8)
COLOCAÇÃO DO ADAPTADOR
• Carregue no botão (a2) para
desbloquear a cabeça
multifunções (a3) e levante-a até
fixar.
• Posicione o adaptador (E) e rode-
o para a esquerda de forma a que
a saída fique no prolongamento
do aparelho.
• Volte a colocar a cabeça
multifunções (a3) na posição
horizontal carregando novamente
no botão (a2).
A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dos esquemas
acima.
28
DESCRIÇÃO
PT
E - Adaptador
I - Kit massas frescas
I1 Batedor especial massas frescas
I2 Corpo plástico
I3 Parafuso
I4 Discos:
- I4-1 : Orecchiette
- I4-2 : Fusilli
- I4-3 : Pappardelle
- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli
- I4-5 : Bucatini
- I4-6 : Rigatoni
I5 Porca
I6 Cortador de massas
I7 Caixa de arrumação
I8 Chave/Calcador
J - Acessório para molhos
J1 Corpo plástico
J2 Eixo + mola
J3 Parafuso
J4 Filtro
J5 Porca
J6 Receptáculo
F7 Calcador
F8 Tabuleiro
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• O seu kit de massas frescas foi
concebido exclusivamente para as
kitchen machine QA403 ou QB403
(este digo está na etiqueta lateral
do seu aparelho). A sua utilização
numoutro aparelho irá
desresponsabilizar o fabricante de
qualquer responsabilidade.
• Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua
segurança.
• É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
• Desligue sempre o aparelho da
corrente se não for utilizá-lo e quando
proceder à sua limpeza.
• Com o acessório de massa fresca (I),
utilize sempre a chave/calcador (I8)
para orientar a massa na chaminé,
nunca utilize os dedos, nem um garfo,
nem uma colher, nem uma faca ou
qualquer outro objecto, e o mesmo se
aplica ao acessório para molhos (J):
utilize sempre o calcador (F7) para
orientar os alimentos na chaminé.
• Nunca toque nas peças em
movimento e aguarde que o aparelho
pare por completo antes de retirar os
acessórios.
• Nunca toque na máquina de cozinha
quando o aparelho estiver em
funcionamento.
• Pare o aparelho e desligue-o da
corrente antes de substituir os
acessórios ou de se aproximar das
partes que se movem quando o
aparelho está em funcionamento.
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page28
33
DESCRIPCION
ES
E - Adaptador
I - Kit para elaborar pasta fresca
I1 Amasador especial para
elaborar pasta fresca
I2 Cuerpo de plástico
I3 Tornillo
I4 Rejillas:
- I4-1 : Orecchiette
- I4-2 : Fusilli (Espirales)
- I4-3 : Pappardelle
- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli
(Espaguetis gruesos)
- I4-5 : Bucatini (Espaguetis grue-
sos huecos)
- I4-6 : Rigatoni (Macarrones
gruesos estriados)
I5 Tuerca
I6 Cortador de pasta
I7 Caja para guardar las rejillas
I8 Llave/Empujador
J - Accesorio para elaborar salsa
J1 Cuerpo de plástico
J2 Engranaje de arrastre + muelle
J3 Tornillo
J4 Filtro
J5 Tuerca
J6 Receptáculo
F7 Empujador
F8 Bandeja
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• El kit para elaborar pasta fresca es
diseñado exclusivamente para las
kitchen machine de tipo QA403 o
QB403 (encontrará este código tipo
en la etiqueta situada bajo el
aparato). Su uso con otro aparato
diferente eximirá al fabricante de
cualquier responsabilidad.
• Este aparato no está diseñado para
que lo utilicen personas (incluyendo
niños) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimientos, a no ser
que la persona responsable de su
seguridad las supervise o les haya
proporcionado instrucciones sobre el
funcionamiento del aparato.
• No permita que los niños jueguen con
el aparato.
• Desenchufe el aparato siempre que
no lo utilice y cuando vaya a limpiarlo.
• Cuando use el accesorio para pasta
fresca (I), utilice siempre la
llave/empujador (I8) para introducir
la masa por el tubo de alimentación,
nunca los dedos, tenedores, cucharas,
cuchillos ni ningún otro objeto.
Proceda del mismo modo cuando use
el accesorio para elaborar salsa (J):
utilice siempre el empujador (F7) para
introducir los alimentos por el tubo de
alimentación.
• Nunca toque las piezas en movimiento
y espere a que el aparato se detenga
completamente antes de quitar los
accesorios.
• No toque el amasador mientras el
aparato esté en funcionamiento.
• Detenga el aparato y desconéctelo de
la red eléctrica cuando vaya a
cambiar los accesorios o a tocar
alguna de las piezas que son móviles
durante su funcionamiento.
32
totalmente o acessório para molhos
no adaptador e, depois, coloque a
chami na vertical até bloquear,
rodando para a esquerda.
• Encaixe o receptáculo amovível (J6)
no filtro até bloquear. Pode ajustar o
posicionamento do receptáculo (I6)
(saída mais ou menos alta). Verifique
se a chaminé se mantém na vertical,
caso contrário reposicione-a.
• Coloque o tabuleiro (F8) na chaminé.
2.4 - COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO, CONSELHOS E
DESMONTAGEM
• Certifique-se de que a tampa de
segurança (a5) está bem bloqueada
(para a direita) na saída rápida (a4).
• Coloque um recipiente por baixo do
receptáculo para recuperar o molho.
Coloque um segundo recipiente, por
baixo do receptáculo, para recuperar
os resíduos secos (peles, grainhas,
etc.).
• Coloque o aparelho em
funcionamento rodando o selector
(a1) para a velocidade "4".
• Coloque os pedaços no tabuleiro e
faça-os deslizar um a um na chaminé
com o calcador (F7). Nunca empurre
os ingredientes pela chamicom
os dedos ou com outros utensílios.
• Para desligar o aparelho, rode o
selector para a velocidade "0" e
aguarde a paragem por completo
do aparelho.
• Desbloqueie e desmonte o acessório
para molhos no sentido inverso da
montagem.
Conselhos:
• Este acessório foi concebido
exclusivamente para preparar
molhos de tomate.
• Recomenda-se a utilização do
acessório para molhos com
tomates previamente escaldados.
• Prepare os tomates (lavados,
escaldados e cortados de forma a
que consigam entrar no tubo de
alimentação).
• Não use o acessório para molhos
durante mais de 15 minutos seguidos.
Deixe o aparelho repousar durante
uma hora antes de voltar a utilizá-lo.
LIMPEZA
• Desligue o aparelho.
• Nunca mergulhe o bloco motor (a)
nem o adaptador (E) em água, nem
os passe por água corrente. Limpe-os
com um pano seco ou apenas
húmido.
• Desmonte totalmente o kit de massas
frescas (I) e o acessório para molhos
(J) no sentido inverso ao da
montagem e lave-os com água
quente e detergente para a loiça. Não
coloque na máquina de lavar louça.
Dicas:
Aparelho para massas:
Para uma limpeza mais fácil, os
discos de Bucatini (I4-5) e
Rigatoni (I4-6) separam-se em
dois.
Retire ao máximo a massa
restante nos discos e deixe-os
secar cerca de 30 min antes de
retirar o resto da massa com um
palito. Depois, poderá limpá-los
facilmente com água quente e
detergente para a loiça.
NOTICE_PASTA_BOX_0828670-02_PASTA BOX 22/03/12 10:58 Page32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Moulinex LM90A110 Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per